How to lead in a crisis | The Way We Work, a TED series

310,826 views ・ 2020-11-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We think of a great leader
1
222
1284
Μετάφραση: TED Translators Admin Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
Θεωρούμε έναν μεγάλο ηγέτη
00:01
as the unwavering captain who guides us forward
2
1530
2916
ως έναν αποφασιστικό καπετάνιο που μας οδηγεί μπροστά
00:04
through challenge and complexity.
3
4470
1866
μέσα από προκλήσεις και προβλήματα.
00:06
Confident, unwavering leaders,
4
6360
2426
Οι σίγουροι, αποφασιστικοί ηγέτες,
00:08
armed with data and past experience
5
8810
2391
εξοπλισμένοι με πληροφορίες και την εμπειρία τους
00:11
have long been celebrated in business and politics alike.
6
11225
3683
τιμώνται με τον ίδιο τρόπο στις επιχειρήσεις και την πολιτική.
00:14
But sometimes and certainly now,
7
14932
2206
Αλλά μερικές φορές και, ασφαλώς, στις μέρες μας,
00:17
a crisis comes along that is so new and so urgent
8
17162
3127
έρχεται μια κρίση η οποία είναι τόσο πρωτοφανής και επείγουσα
00:20
that it upends everything we thought we knew.
9
20313
2294
που ανατρέπει όλα όσα νομίζαμε πως ξέραμε.
00:22
[The Way We Work]
10
22631
2226
[Ο Τρόπος που Δουλεύουμε]
00:25
[Made possible with the support of Dropbox]
11
25088
2050
[Με την υποστήριξη του Dropbox]
00:27
One thing we know for sure
12
27159
1359
Αυτό που γνωρίζουμε σίγουρα
00:28
is that more upheavals are coming.
13
28542
1785
είναι πως μας περιμένουν κι άλλες αναταραχές.
00:30
In a completely interconnected world
14
30351
2165
Σε έναν απόλυτα διασυνδεδεμένο κόσμο
00:32
a single political uprising,
15
32540
2088
μια απλή πολιτική εξέγερση,
00:34
a viral video, a distant tsunami,
16
34652
3064
ένα πολυσυζητημένο βίντεο, μια πρόβλεψη για τσουνάμι,
00:37
or a tiny virus can send shock waves around the world.
17
37740
4293
ή ένας απλός ιός μπορούν να σπείρουν τον πανικό.
Η αναταραχή προκαλεί φόβο
00:42
Upheaval creates fear,
18
42057
1770
00:43
and in the midst of it people crave security,
19
43851
2523
και εξαιτίας αυτού οι άνθρωποι επιζητούν την ασφάλεια,
00:46
which can incline leaders
20
46398
1399
που καθιστά τους ηγέτες
00:47
toward the usual tropes of strength, confidence, constancy,
21
47821
5478
ένα σύμβολο δύναμης, αυτοπεποίθησης, σταθερότητας,
00:53
but it won't work.
22
53323
1158
αλλά δε θα λειτουργήσει.
00:54
We have to flip the leadership playbook.
23
54505
2025
Θα πρέπει να εξετάσουμε κάθε στρατηγική.
00:56
First, this type of leadership requires
24
56554
2444
Πρώτον, αυτό το είδος ηγεσίας προϋποθέτει
συχνή επικοινωνία με διαφάνεια.
00:59
communicating with transparency, communicating often.
25
59022
3635
01:02
So how can leaders lead when there is so little certainty,
26
62681
3022
Οπότε πώς κυβερνούν οι ηγέτες, εν μέσω τόσης αβεβαιότητας
01:05
so little clarity?
27
65727
1612
και τόσης λίγης διαύγειας;
01:07
Whether you are a CEO, a prime minister, a middle manager
28
67363
3952
Είτε είσαι διευθύνων σύμβουλος, πρωθυπουργός, τμηματάρχης
01:11
or even a head of school,
29
71339
1531
ή ακόμη διευθυντής σχολείου,
01:12
upheaval means you have to ramp up the humility.
30
72894
2972
αναταραχή σημαίνει ότι πρέπει να αυξήσετε τη μετριοφροσύνη.
01:15
When what you know is limited,
31
75890
1486
Όταν έχετε περιορισμένες γνώσεις,
01:17
pretending that you have the answers isn't helpful.
32
77400
2935
το να προσποιήστε πως έχετε τις απαντήσεις δε βοηθάει.
01:20
Amidst upheaval, leaders must share what they know
33
80359
3682
Μέσα στις ταραχές, οι ηγέτες πρέπει να μοιράζονται τις γνώσεις τους
01:24
and admit what they don't know.
34
84065
1881
και να παραδέχονται ό,τι δεν γνωρίζουν.
01:25
Paradoxically, that honesty creates more psychological safety for people,
35
85970
4461
Παραδόξως, η ειλικρίνεια δημιουργεί περισσότερη ασφάλεια στους ανθρώπους,
01:30
not less.
36
90455
1183
όχι λιγότερη.
01:31
For example when the pandemic devastated the airline industry
37
91662
3881
Για παράδειγμα, όταν η πανδημία έπληξε σημαντικά την αεροπορική βιομηχανία
01:35
virtually overnight,
38
95567
1158
από τη μία μέρα στην άλλη,
01:36
CEO of Delta Airlines Ed Bastian
39
96749
2222
ο Διευθύνων Σύμβουλος της Delta Airlines, Έντ Μπάστιαν
01:38
ramped up employee communication
40
98995
2316
αύξησε την επικοινωνία με τους υπαλλήλους
01:41
despite having so little clarity
41
101335
1851
χωρίς να γνωρίζει πολλά για το τι επερχόταν,
01:43
about the path ahead, facing truly dire results.
42
103210
3603
αντιμετωπίζοντας τρομερές συνέπειες.
01:46
At one point in 2020,
43
106837
1404
Κάποια στιγμή το 2020
01:48
losing over a hundred million dollars a day,
44
108265
2666
και χάνοντας εκατό εκατομμύρια δολάρια την ημέρα,
01:50
it would have been far easier for Bastian
45
110955
1975
θα ήταν πολύ πιο εύκολο για τον Μπάστιαν
01:52
to wait for more information before taking action,
46
112954
3104
να περιμένει περαιτέρω πληροφορίες, προτού ενεργήσει.
01:56
but effective leaders during upheaval
47
116082
2119
Αλλά σε καιρούς ταραχών, οι πραγματικοί ηγέτες
01:58
don't hide in the shadows.
48
118225
1621
δεν κρύβονται στη σκιά τους.
01:59
In fact, as Bastian put it,
49
119870
1652
Ωστόσο, όπως ο Μπάστιαν έθεσε,
02:01
it is far more important to communicate
50
121546
2341
είναι πολύ πιο σημαντικό να παίρνεις τον λόγο
02:03
when you don't have the answers than when you do.
51
123911
2754
όταν δεν έχεις τις απαντήσεις παρά όταν τις έχεις.
02:06
Second, act with urgency despite incomplete information.
52
126689
4071
Δεύτερον, δράσε άμεσα, παρά τις ελλιπείς πληροφορίες.
02:10
Admitting you don't have the answers
53
130784
2001
Η παραδοχή ότι δεν έχεις τις απαντήσεις
02:12
does not mean avoiding action.
54
132809
2349
δε σημαίνει ότι αποφεύγεις να δράσεις.
02:15
While it's natural to want more information,
55
135182
2834
Ενώ είναι λογικό να ζητάς παραπάνω πληροφορίες,
02:18
fast action is often the only way to get more information.
56
138040
3578
η άμεση δράση είναι, συχνά, ο μόνος τρόπος για να λάβεις πληροφορίες.
02:21
Worse, inaction leaves people feeling lost and unstable.
57
141642
3546
Αντίθετα, η αδράνεια κάνει τους ανθρώπους να αισθάνονται ασταθείς.
02:25
When New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern
58
145212
2767
Όταν η πρωθυπουργός της Νέας Ζηλανδίας, Τζασίντα Άρντερν
σχεδίασε ένα σύστημα με τέσσερα επίπεδα συναγερμού
02:28
laid out a four level alert system very early
59
148003
3066
από πολύ νωρίς εν μέσω της κρίσης του COVID-19,
02:31
in the COVID-19 crisis,
60
151093
1579
02:32
she lacked information with which to set the level.
61
152696
2921
δεν είχε τα δεδομένα, ώστε να ορίσει ποιο είναι το επίπεδο.
02:35
Despite lacking answers, she did not wait to communicate
62
155641
3860
Παρά την έλλειψη πληροφοριών, δεν περίμενε για να ενημερώσει
02:39
about the threat with the nation.
63
159525
1679
το έθνος για την απειλή.
02:41
At first she set the level at two,
64
161228
2193
Αρχικά, προχώρησε στο δεύτερο επίπεδο,
02:43
only to change it to four two days later as cases rose.
65
163445
4033
για να το αλλάξει στο τέταρτο δύο μέρες αργότερα,
καθώς αυξήθηκαν τα κρούσματα.
02:47
That triggered a national lockdown,
66
167502
2587
Αυτό οδήγησε στην ολική απαγόρευση κυκλοφορίας,
02:50
which no doubt saved countless lives.
67
170113
2741
η οποία, αναμφίβολα, έσωσε αμέτρητες ζωές.
02:52
Later, when cases began to dissipate,
68
172878
2941
Αργότερα, όταν τα κρούσματα μειώθηκαν,
02:55
she made subsequent decisions
69
175843
1897
πήρε περαιτέρω αποφάσεις
02:57
reflecting that new information.
70
177764
2062
που αντικατόπτριζαν τα καινούρια δεδομένα.
02:59
Third, leaders must hold purpose and values steady,
71
179850
3336
Τρίτον, οι ηγέτες πρέπει να φυλάσσουν τον σκοπό και τις αξίες,
03:03
even as goals and situations change.
72
183210
2444
ακόμα κι αν οι στόχοι και οι καταστάσεις αλλάζουν.
03:05
Values can be your guiding light
73
185678
1762
Οι αξίες είναι αυτές που σε καθοδηγούν
03:07
when everything else is up in the air.
74
187464
1963
όταν όλα τα άλλα είναι μετέωρα.
03:09
If you care about customer experience,
75
189451
1865
Αν σε ενδιαφέρει η εξυπηρέτηση πελάτων,
03:11
don't let go of that in times of upheaval.
76
191340
2501
μην εγκαταλείπεις σε δύσκολους καιρούς.
03:13
If a core value is health and safety,
77
193865
2615
Αν η βασική αξία για σένα είναι η ασφάλεια και η υγεία,
03:16
put that at the center of every decision you make.
78
196504
2961
κινήσου με βάση αυτήν σε κάθε απόφαση που παίρνεις.
03:19
Now doing this requires being very transparent
79
199489
2833
Κάνοντας το, όμως, αυτό προϋποθέτει διαφάνεια
03:22
about what your values are,
80
202346
1641
για το ποιες είναι οι αξίες σου,
και με αυτόν τον τρόπο, η συνέπειά σου αποδεικνύεται
03:24
and in this way, your steadfastness shows
81
204011
2868
03:26
not in your plans but in your values.
82
206903
2631
όχι στα σχέδια αλλά στις αξίες σου.
03:29
Prime Minister Ardern's clear purpose all along
83
209558
3058
Η εξαρχής πολιτική της πρωθυπουργού Άρντερν
03:32
was protecting human life.
84
212640
1549
ήταν η προστασία της ανθρώπινης ζωής.
03:34
Even as the immediate goal shifted from preventing illness
85
214213
3754
Ακόμα και όταν ο πρώτος στόχος άλλαξε
από την πρόληψη της ασθένειας στην προετοιμασία του συστήματος υγείας
03:37
to preparing health systems
86
217991
1619
03:39
and ultimately to bolstering the economy.
87
219634
2404
και την πλήρη στήριξη της οικονομίας.
03:42
And finally, give power away.
88
222062
2521
Και τέλος, μοιράσου τις εξουσίες.
03:44
Our instincts are to hold even more tightly
89
224607
2557
Το ένστικτο μας είναι να κρατάμε ακόμα πιο γερά,
03:47
to control in times of upheaval, but it backfires.
90
227188
3180
ώστε να αντεπεξέλθουμε σε καιρούς ταραχών,
αλλά αποτυγχάνουμε.
03:50
One of the most effective ways to show leadership,
91
230392
3034
Ένας από τους πιο αποτελεσματικούς τρόπους ηγεσίας,
03:53
if counterintuitive,
92
233450
1493
αν και ακούγεται παράλογο,
03:54
is to share power with those around you.
93
234967
2475
είναι να μοιράζεσαι την εξουσία με τους γύρω σου.
03:57
Doing this requires asking for help,
94
237466
2327
Αυτό προϋποθέτει να ζητάς βοήθεια,
03:59
being clear that you can't do it alone.
95
239817
2310
να είσαι ειλικρινής όταν δε μπορείς μόνος σου.
04:02
This also provokes innovation
96
242151
2055
Αυτό, επίσης, προωθεί την καινοτομία,
καθώς δίνει ένα αίσθημα σκοπού.
04:04
while giving people a sense of meaning.
97
244230
1864
04:06
Nothing is worse in a crisis
98
246118
1977
Τίποτα δεν είναι χειρότερο εν μέσω κρίσης
04:08
than feeling like there's nothing you can do to help.
99
248119
2697
από το να μη μπορείς να κάνεις κάτι για να βοηθήσεις.
04:10
We follow this new kind of leader through upheaval,
100
250840
3318
Ακολουθούμε αυτό το καινούριο είδος ηγέτη σε καιρούς ταραχών,
04:14
because we have confidence
101
254182
1794
γιατί έχουμε εμπιστοσύνη
όχι στον χάρτη, αλλά στην πυξίδα τους.
04:16
not in their map but in their compass.
102
256000
3331
04:19
We believe they've chosen the right direction
103
259355
2476
Πιστεύουμε πως έχουν επιλέξει τη σωστή κατεύθυνση
04:21
given the current information,
104
261855
1952
με γνώμονα τα τωρινά δεδομένα,
04:23
and that they will keep updating.
105
263831
1929
και ότι θα μένουν συνεχώς ενημερωμένοι.
04:25
Most of all, we trust them
106
265784
2555
Πιο πολύ απ' όλα, τους εμπιστευόμαστε
04:28
and we want to help them in finding and refinding
107
268363
4011
και θέλουμε να τους βοηθήσουμε στο να βρουν και να ξαναβρούν
04:32
the path forward.
108
272398
1260
το σωστό μονοπάτι.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7