How to lead in a crisis | The Way We Work, a TED series

306,734 views ・ 2020-11-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We think of a great leader
1
222
1284
المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
نحن نعتقد بأنّ القائد العظيم
00:01
as the unwavering captain who guides us forward
2
1530
2916
كالقائد الدؤوب الذي يوجهنا للأمام
00:04
through challenge and complexity.
3
4470
1866
خلال التحديات والعقبات.
00:06
Confident, unwavering leaders,
4
6360
2426
لطالما تم الاحتفال بالقادة الواثقين الدؤوبين
00:08
armed with data and past experience
5
8810
2391
والمسلحون بالبيانات والخبرة السابقة
00:11
have long been celebrated in business and politics alike.
6
11225
3683
في مجال الأعمال والسياسة على حد سواء.
00:14
But sometimes and certainly now,
7
14932
2206
لكن في بعض الأحيان وبالتحديد الآن،
00:17
a crisis comes along that is so new and so urgent
8
17162
3127
تأتي أزمة جديدة وطارئة للغاية
00:20
that it upends everything we thought we knew.
9
20313
2294
لدرجة أنّها تقلب كل شيء اعتقدنا أننا نعلمه.
00:22
[The Way We Work]
10
22631
2226
(الطريقة التي نعمل بها)
00:25
[Made possible with the support of Dropbox]
11
25088
2050
(أصبح ممكناً بوساطة دعم دروبوكس)
00:27
One thing we know for sure
12
27159
1359
أمر وحيد نعلمه بالتأكيد
00:28
is that more upheavals are coming.
13
28542
1785
وهو أنّ المزيد من الاضطرابات قادمة.
00:30
In a completely interconnected world
14
30351
2165
في عالم مترابط بشكل كامل
00:32
a single political uprising,
15
32540
2088
قد يسبب تمرد سياسي واحد
00:34
a viral video, a distant tsunami,
16
34652
3064
أو فيديو منتشر بشكل واسع، أو تسونامي بعيدة
00:37
or a tiny virus can send shock waves around the world.
17
37740
4293
أو فيروس صغير موجات صادمة حول العالم.
00:42
Upheaval creates fear,
18
42057
1770
يخلق الاضطراب الخوف،
00:43
and in the midst of it people crave security,
19
43851
2523
وفي وسط ذلك يتوق الناس إلى الأمان
00:46
which can incline leaders
20
46398
1399
ما قد يجعل القادة تميل
00:47
toward the usual tropes of strength, confidence, constancy,
21
47821
5478
إلى المجازات المعتادة للقوة والثقة والاستقرار
00:53
but it won't work.
22
53323
1158
لكنها لا تنجح.
00:54
We have to flip the leadership playbook.
23
54505
2025
علينا قلب قواعد اللعبة.
00:56
First, this type of leadership requires
24
56554
2444
أولاً، يتطلب هذا النوع من القيادة
00:59
communicating with transparency, communicating often.
25
59022
3635
التواصل بشفافية، والكثير من التواصل.
01:02
So how can leaders lead when there is so little certainty,
26
62681
3022
لذا كيف يمكن للقادة أن تقود عندما يوجد عدم يقين،
01:05
so little clarity?
27
65727
1612
عدم وضوح؟
01:07
Whether you are a CEO, a prime minister, a middle manager
28
67363
3952
سواء كنت مديراً تنفيذياً أو رئيساً للوزراء أو مديراً متوسطاً
01:11
or even a head of school,
29
71339
1531
أو حتى مديراً لمدرسة،
01:12
upheaval means you have to ramp up the humility.
30
72894
2972
فإن الاضطرابات تعني أن عليك تعزيز التواضع.
01:15
When what you know is limited,
31
75890
1486
عندما يكون ما تعرفه محدوداً،
01:17
pretending that you have the answers isn't helpful.
32
77400
2935
فإن التظاهر بأن لديك الإجابات ليس مفيداً.
01:20
Amidst upheaval, leaders must share what they know
33
80359
3682
في خضم الاضطرابات، يجب على القادة مشاركة ما يعرفونه
01:24
and admit what they don't know.
34
84065
1881
والاعتراف بما لا يعرفونه.
01:25
Paradoxically, that honesty creates more psychological safety for people,
35
85970
4461
ومن المفارقات أن هذا الصدق يخلق المزيد من الأمان النفسي للناس،
01:30
not less.
36
90455
1183
وليس أقل.
01:31
For example when the pandemic devastated the airline industry
37
91662
3881
على سبيل المثال، عندما دمر الوباء صناعة الطيران
01:35
virtually overnight,
38
95567
1158
بين عشية وضحاها،
01:36
CEO of Delta Airlines Ed Bastian
39
96749
2222
عزز الرئيس التنفيذي لشركة خطوط دلتا الجوية إد باستيان
01:38
ramped up employee communication
40
98995
2316
من اتصالات الموظفين
01:41
despite having so little clarity
41
101335
1851
على الرغم من قلة الوضوح
01:43
about the path ahead, facing truly dire results.
42
103210
3603
بشأن المسار الذي ينتظرنا، مواجهاً نتائج مفجعة حقاً.
01:46
At one point in 2020,
43
106837
1404
في وقت ما من عام 2020،
01:48
losing over a hundred million dollars a day,
44
108265
2666
خسر أكثر من مائة مليون دولار يومياً،
01:50
it would have been far easier for Bastian
45
110955
1975
كان من الأسهل على باستيان
01:52
to wait for more information before taking action,
46
112954
3104
انتظار مزيد من المعلومات قبل اتخاذ إجراء،
01:56
but effective leaders during upheaval
47
116082
2119
لكن القادة الفعالين أثناء الاضطرابات
01:58
don't hide in the shadows.
48
118225
1621
لا يختبئون في الظل.
01:59
In fact, as Bastian put it,
49
119870
1652
في الواقع، كما قال باستيان،
02:01
it is far more important to communicate
50
121546
2341
من الأهمية بمكان التواصل
02:03
when you don't have the answers than when you do.
51
123911
2754
عندما لا تكون لديك الإجابات أكثر مما تفعله.
02:06
Second, act with urgency despite incomplete information.
52
126689
4071
ثانياً، التصرف على وجه السرعة بالرغم من عدم اكتمال المعلومات.
02:10
Admitting you don't have the answers
53
130784
2001
الاعتراف بأنك لا تملك الإجابات
02:12
does not mean avoiding action.
54
132809
2349
لا يعني تجنب اتخاذ إجراء.
02:15
While it's natural to want more information,
55
135182
2834
بينما من الطبيعي أن ترغب في الحصول على المعلومات أكثر،
02:18
fast action is often the only way to get more information.
56
138040
3578
فإن الإجراء السريع غالباً يكون الطريقة الوحيدة للحصول على مزيد من المعلومات.
02:21
Worse, inaction leaves people feeling lost and unstable.
57
141642
3546
والأسوأ، التقاعس عن العمل يُشعر الناس بالضياع وعدم الاستقرار.
02:25
When New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern
58
145212
2767
عندما وضعت رئيسة وزراء نيوزيلندا جاسيندا أرديرن
نظام إنذار من أربعة مستويات في وقت مبكر جداً
02:28
laid out a four level alert system very early
59
148003
3066
02:31
in the COVID-19 crisis,
60
151093
1579
من أزمة كوفيد-19،
02:32
she lacked information with which to set the level.
61
152696
2921
كانت تفتقر إلى المعلومات التي يمكن من خلالها تحديد المستوى.
02:35
Despite lacking answers, she did not wait to communicate
62
155641
3860
على الرغم من عدم وجود إجابات، لم تنتظر للتواصل
02:39
about the threat with the nation.
63
159525
1679
حول التهديد مع الأمة.
02:41
At first she set the level at two,
64
161228
2193
في البداية، حددت المستوى الثاني،
02:43
only to change it to four two days later as cases rose.
65
163445
4033
فقط لتغييره إلى الرابع بعد يومين مع ارتفاع الحالات.
02:47
That triggered a national lockdown,
66
167502
2587
أدى ذلك إلى إغلاق وطني،
02:50
which no doubt saved countless lives.
67
170113
2741
مما أدى بلا شك إلى إنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح.
02:52
Later, when cases began to dissipate,
68
172878
2941
في وقت لاحق ، عندما بدأت الحالات تتلاشى،
02:55
she made subsequent decisions
69
175843
1897
اتخذت قرارات لاحقة
02:57
reflecting that new information.
70
177764
2062
تعكس تلك المعلومات الجديدة.
02:59
Third, leaders must hold purpose and values steady,
71
179850
3336
ثالثاً، يجب على القادة الحفاظ على ثبات الهدف والقيم،
03:03
even as goals and situations change.
72
183210
2444
حتى مع تغير الأهداف والمواقف.
03:05
Values can be your guiding light
73
185678
1762
يمكن أن تكون القيم بمثابة نبراسك
03:07
when everything else is up in the air.
74
187464
1963
عندما يكون كل شيء آخر في الهواء.
03:09
If you care about customer experience,
75
189451
1865
إذا كنت تهتم بتجربة العملاء،
03:11
don't let go of that in times of upheaval.
76
191340
2501
فلا تتخلى عن ذلك في أوقات الاضطرابات.
03:13
If a core value is health and safety,
77
193865
2615
إذا كانت القيمة الأساسية هي الصحة والسلامة،
03:16
put that at the center of every decision you make.
78
196504
2961
فضع ذلك في قلب كل قرار تتخذه.
03:19
Now doing this requires being very transparent
79
199489
2833
يتطلب القيام بذلك الآن أن تكون شفافاً للغاية
03:22
about what your values are,
80
202346
1641
بشأن ماهية قيمك،
وبهذه الطريقة،
03:24
and in this way, your steadfastness shows
81
204011
2868
لا يظهر ثباتك في خططك ولكن في قيمك.
03:26
not in your plans but in your values.
82
206903
2631
03:29
Prime Minister Ardern's clear purpose all along
83
209558
3058
كان الهدف الواضح لرئيسة الوزراء أرديرن طوال الوقت
03:32
was protecting human life.
84
212640
1549
هو حماية حياة البشر.
03:34
Even as the immediate goal shifted from preventing illness
85
214213
3754
حتى مع تحول الهدف المباشر من الوقاية من المرض
03:37
to preparing health systems
86
217991
1619
إلى إعداد النظم الصحية
03:39
and ultimately to bolstering the economy.
87
219634
2404
وفي النهاية إلى تعزيز الاقتصاد.
03:42
And finally, give power away.
88
222062
2521
وأخيراً، تخلَّى عن السلطة.
03:44
Our instincts are to hold even more tightly
89
224607
2557
غرائزنا هي أن نتمسك بقوة أكبر
03:47
to control in times of upheaval, but it backfires.
90
227188
3180
في السيطرة في أوقات الاضطرابات، لكن ذلك يأتي بنتائج عكسية.
03:50
One of the most effective ways to show leadership,
91
230392
3034
واحدة من أكثر الطرق فعالية لإظهار القيادة،
03:53
if counterintuitive,
92
233450
1493
إذا كانت غير بديهية،
03:54
is to share power with those around you.
93
234967
2475
هي مشاركة السلطة مع من حولك.
03:57
Doing this requires asking for help,
94
237466
2327
يتطلب القيام بذلك طلب المساعدة،
03:59
being clear that you can't do it alone.
95
239817
2310
مع توضيح أنه لا يمكنك القيام بذلك بمفردك.
04:02
This also provokes innovation
96
242151
2055
هذا أيضاً يثير الابتكار
04:04
while giving people a sense of meaning.
97
244230
1864
عندما يمنح الناس إحساساً بالمعنى.
04:06
Nothing is worse in a crisis
98
246118
1977
ليس هناك ما هو أسوأ في الأزمة
04:08
than feeling like there's nothing you can do to help.
99
248119
2697
من الشعور بأنه لا يوجد شيء يمكنك القيام به للمساعدة.
04:10
We follow this new kind of leader through upheaval,
100
250840
3318
نحن نتبع هذا النوع الجديد من القادة من خلال الاضطرابات،
04:14
because we have confidence
101
254182
1794
لأننا نثق
ليس في خريطتهم ولكن في بوصلتهم.
04:16
not in their map but in their compass.
102
256000
3331
04:19
We believe they've chosen the right direction
103
259355
2476
نعتقد أنهم اختاروا الاتجاه الصحيح
04:21
given the current information,
104
261855
1952
في ضوء المعلومات الحالية،
04:23
and that they will keep updating.
105
263831
1929
وأنهم سيستمرون في التحديث.
04:25
Most of all, we trust them
106
265784
2555
الأهم من ذلك كله، نحن نثق بهم
04:28
and we want to help them in finding and refinding
107
268363
4011
ونريد مساعدتهم في إيجاد وتعديل
04:32
the path forward.
108
272398
1260
الطريق للتقدم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7