How to lead in a crisis | The Way We Work, a TED series

306,734 views ・ 2020-11-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Erin Gregory Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We think of a great leader
1
222
1284
Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Nihal Aksakal
İyi bir liderin bize zorluklar ve karmaşıklıklar boyunca rehberlik eden
00:01
as the unwavering captain who guides us forward
2
1530
2916
00:04
through challenge and complexity.
3
4470
1866
tereddütsüz bir önder olduğunu düşünürüz.
00:06
Confident, unwavering leaders,
4
6360
2426
Kendine güvenen, tereddütsüz, veri ve geçmiş tecrübelerle donatılmış liderler
00:08
armed with data and past experience
5
8810
2391
00:11
have long been celebrated in business and politics alike.
6
11225
3683
işletmelerde ve siyasette benzer şekilde topluma mâl oldu.
00:14
But sometimes and certainly now,
7
14932
2206
Ama bazen ve elbette şu anda çok yeni ve çok önemli bir kriz ortaya çıkıyor
00:17
a crisis comes along that is so new and so urgent
8
17162
3127
00:20
that it upends everything we thought we knew.
9
20313
2294
ve bildiğimizi sandığımız her şeyi altüst ediyor.
00:22
[The Way We Work]
10
22631
2226
[Çalışma Şeklimiz]
00:25
[Made possible with the support of Dropbox]
11
25088
2050
[Dropbox'ın destekleriyle yapıldı]
00:27
One thing we know for sure
12
27159
1359
Kesin olarak bildiğimiz bir şey daha çok kargaşanın gelmekte olduğu.
00:28
is that more upheavals are coming.
13
28542
1785
00:30
In a completely interconnected world
14
30351
2165
Tamamen birbirine bağlı bir dünyada tek bir siyasi ayaklanma,
00:32
a single political uprising,
15
32540
2088
00:34
a viral video, a distant tsunami,
16
34652
3064
internette yayılan bir video, uzakta meydana gelen bir tsunami
00:37
or a tiny virus can send shock waves around the world.
17
37740
4293
ya da küçük bir virüs dünyanın her yerine şok dalgaları gönderebilir.
00:42
Upheaval creates fear,
18
42057
1770
Kargaşa, korku yaratır
00:43
and in the midst of it people crave security,
19
43851
2523
ve kargaşanın ortasında insanlar güvenlik ister.
00:46
which can incline leaders
20
46398
1399
Bu da liderleri, olağan güç mecazlarına, güvene ve sabitliğe yöneltir.
00:47
toward the usual tropes of strength, confidence, constancy,
21
47821
5478
00:53
but it won't work.
22
53323
1158
Ama bu işe yaramayacak.
00:54
We have to flip the leadership playbook.
23
54505
2025
Liderlik kitabını ters çevirmemiz gerek.
00:56
First, this type of leadership requires
24
56554
2444
İlk olarak, bu tarz bir liderlik
00:59
communicating with transparency, communicating often.
25
59022
3635
şeffaflıkla ve sıklıkla iletişim kurmayı gerektiriyor.
01:02
So how can leaders lead when there is so little certainty,
26
62681
3022
Ortada çok az kesinlik ve çok az belirginlik varken
01:05
so little clarity?
27
65727
1612
liderler nasıl yönetebilir?
01:07
Whether you are a CEO, a prime minister, a middle manager
28
67363
3952
CEO, başbakan, orta yönetici ya da bir okulun müdürü olsanız da
01:11
or even a head of school,
29
71339
1531
01:12
upheaval means you have to ramp up the humility.
30
72894
2972
kargaşa olması tevazuyu güçlendirmeniz gerektiği anlamına gelir.
01:15
When what you know is limited,
31
75890
1486
Bildiğiniz şeyler kısıtlıyken
01:17
pretending that you have the answers isn't helpful.
32
77400
2935
cevaplara sahipmişsiniz gibi davranmak yardımcı olmaz.
01:20
Amidst upheaval, leaders must share what they know
33
80359
3682
Kargaşanın ortasında liderler bildikleri şeyleri paylaşmalı
01:24
and admit what they don't know.
34
84065
1881
ve bilmedikleri şeyleri itiraf etmeli.
01:25
Paradoxically, that honesty creates more psychological safety for people,
35
85970
4461
Bu dürüstlük çelişkili bir biçimde insanlar için psikolojik olarak
01:30
not less.
36
90455
1183
daha az değil, daha çok güven yaratıyor.
01:31
For example when the pandemic devastated the airline industry
37
91662
3881
Örneğin pandemi, havayolu endüstrisini
hemen hemen tek bir gecede yıkıp geçtiğinde
01:35
virtually overnight,
38
95567
1158
01:36
CEO of Delta Airlines Ed Bastian
39
96749
2222
Delta Havayolları'nın CEO'su Ed Bastian,
01:38
ramped up employee communication
40
98995
2316
önündeki süreç hakkında çok az belirginliğe sahip olmasına rağmen
01:41
despite having so little clarity
41
101335
1851
gerçekten korkunç sonuçlarla yüzleşerek
01:43
about the path ahead, facing truly dire results.
42
103210
3603
çalışanları arasındaki iletişimi güçlendirdi.
01:46
At one point in 2020,
43
106837
1404
Bir noktada 2020 yılında, bir günde yüz milyon dolar kaybetti.
01:48
losing over a hundred million dollars a day,
44
108265
2666
01:50
it would have been far easier for Bastian
45
110955
1975
Harekete geçmeden önce
01:52
to wait for more information before taking action,
46
112954
3104
daha fazla bilginin verilmesini beklemek Bastian için çok daha kolay olurdu
01:56
but effective leaders during upheaval
47
116082
2119
ama gerçek liderler kargaşa anında gölgeler arasında saklanmaz.
01:58
don't hide in the shadows.
48
118225
1621
01:59
In fact, as Bastian put it,
49
119870
1652
Aslında Bastian'ın da söylediği gibi
02:01
it is far more important to communicate
50
121546
2341
cevaplara sahip değilken iletişim kurmanız
02:03
when you don't have the answers than when you do.
51
123911
2754
cevaplara sahip olduğunuz zamanda iletişim kurmanızdan daha önemli.
02:06
Second, act with urgency despite incomplete information.
52
126689
4071
İkinci olarak, eksik bilgilere rağmen ivedilikle hareket edin.
02:10
Admitting you don't have the answers
53
130784
2001
Cevaplara sahip olmadığınızı itiraf etmek
02:12
does not mean avoiding action.
54
132809
2349
harekete geçmekten kaçındığınız anlamına gelmez.
02:15
While it's natural to want more information,
55
135182
2834
Daha fazla bilgiye sahip olmak için beklemeniz çok doğal
02:18
fast action is often the only way to get more information.
56
138040
3578
ama hızlı hareket etmek genellikle daha fazla bilgi almak için tek yol.
02:21
Worse, inaction leaves people feeling lost and unstable.
57
141642
3546
Daha da kötüsü eylemsizlik, insanları kaybolmuş ve kararsız hissettiriyor.
02:25
When New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern
58
145212
2767
Yeni Zelanda'nın başbakanı Jacinda Ardern,
02:28
laid out a four level alert system very early
59
148003
3066
Kovid-19 pandemisinde erkenden dört kademeli bir alarm sistemi hazırladığında
02:31
in the COVID-19 crisis,
60
151093
1579
02:32
she lacked information with which to set the level.
61
152696
2921
kademeyi ayarlayacak olan bilgiye sahip değildi.
02:35
Despite lacking answers, she did not wait to communicate
62
155641
3860
Eksik olan cevaplara rağmen halkla tehditle ilgili
02:39
about the threat with the nation.
63
159525
1679
iletişim kurmak için beklemedi.
02:41
At first she set the level at two,
64
161228
2193
Başta kademeyi 2'ye ayarladı,
02:43
only to change it to four two days later as cases rose.
65
163445
4033
sadece iki gün sonra vakalar arttıkça kademeyi 4'e çıkardı.
02:47
That triggered a national lockdown,
66
167502
2587
Bu, hiç şüphesiz sayısız insanın hayatını kurtaran
02:50
which no doubt saved countless lives.
67
170113
2741
milli bir karantina sürecine zemin hazırladı.
02:52
Later, when cases began to dissipate,
68
172878
2941
Daha sonra vakalar azalmaya başladığında
02:55
she made subsequent decisions
69
175843
1897
sonraki kararlarını bu yeni bilgiyi kararlarına yansıtarak aldı.
02:57
reflecting that new information.
70
177764
2062
02:59
Third, leaders must hold purpose and values steady,
71
179850
3336
Üçüncü olarak, liderler hedefler ve durumlar değişirken bile
03:03
even as goals and situations change.
72
183210
2444
amaçları ve değerleri sabit tutmalı.
03:05
Values can be your guiding light
73
185678
1762
Diğer hiçbir şey belli değilken değerler size rehberlik eden ışık olabilir.
03:07
when everything else is up in the air.
74
187464
1963
03:09
If you care about customer experience,
75
189451
1865
Eğer müşteri deneyimine önem veriyorsanız kargaşa zamanlarında bunu bırakmayın.
03:11
don't let go of that in times of upheaval.
76
191340
2501
03:13
If a core value is health and safety,
77
193865
2615
Eğer temel bir değer sağlık ve güvenlikse
03:16
put that at the center of every decision you make.
78
196504
2961
bunu verdiğiniz her kararın merkezine koyun.
03:19
Now doing this requires being very transparent
79
199489
2833
Bunu yapabilmek değerlerinizin ne olduğu hakkında
03:22
about what your values are,
80
202346
1641
çok şeffaf olmanızı gerektiriyor.
03:24
and in this way, your steadfastness shows
81
204011
2868
Böylelikle azminiz planlarınızda değil değerlerinizde kendini gösterir.
03:26
not in your plans but in your values.
82
206903
2631
03:29
Prime Minister Ardern's clear purpose all along
83
209558
3058
Başbakan Ardern'in başından beri belirgin amacı insan hayatını korumaktı.
03:32
was protecting human life.
84
212640
1549
03:34
Even as the immediate goal shifted from preventing illness
85
214213
3754
Acil hedef, hastalığı önlemekten, sağlık sistemleri hazırlamak
03:37
to preparing health systems
86
217991
1619
ve nihayetinde ekonomiyi desteklemek olarak değiştiğinde bile.
03:39
and ultimately to bolstering the economy.
87
219634
2404
03:42
And finally, give power away.
88
222062
2521
Son olarak, gücü paylaşın.
03:44
Our instincts are to hold even more tightly
89
224607
2557
Kargaşa zamanında kontrolü sağlamak için
03:47
to control in times of upheaval, but it backfires.
90
227188
3180
iç güdülerimize çok daha sıkı tutunuyoruz ama bu geri tepiyor.
03:50
One of the most effective ways to show leadership,
91
230392
3034
Liderliği göstermenin en etkili yollarından birisi de,
03:53
if counterintuitive,
92
233450
1493
mantığa aykırı olsa da,
03:54
is to share power with those around you.
93
234967
2475
etrafınızdaki insanlarla gücünüzü paylaşmak.
03:57
Doing this requires asking for help,
94
237466
2327
Bunu yapmak yardım istemenizi
03:59
being clear that you can't do it alone.
95
239817
2310
ve tek başınıza yapamayacağınız konusunda açık olmanızı gerektiriyor.
04:02
This also provokes innovation
96
242151
2055
Bu aynı zamanda insanlara bir anlam duygusu vererek yeniliğe neden oluyor.
04:04
while giving people a sense of meaning.
97
244230
1864
04:06
Nothing is worse in a crisis
98
246118
1977
Bir krizde yardım etmek için yapabilecek hiçbir şeyiniz
04:08
than feeling like there's nothing you can do to help.
99
248119
2697
olmadığı hissinden daha kötü bir şey yoktur.
04:10
We follow this new kind of leader through upheaval,
100
250840
3318
Kargaşa boyunca bu yeni liderlik tarzını takip ediyoruz
04:14
because we have confidence
101
254182
1794
çünkü haritalarına değil pusulalarına güvenimiz var.
04:16
not in their map but in their compass.
102
256000
3331
04:19
We believe they've chosen the right direction
103
259355
2476
Doğru yönü seçtiklerine, güncel bilgiyi verdiklerine
04:21
given the current information,
104
261855
1952
04:23
and that they will keep updating.
105
263831
1929
ve güncellemeye devam edeceklerine inanıyoruz.
04:25
Most of all, we trust them
106
265784
2555
En önemlisi onlara güveniyoruz,
04:28
and we want to help them in finding and refinding
107
268363
4011
ileriye giden yolu bulmalarına
ve yeniden keşfetmelerine yardım etmek istiyoruz.
04:32
the path forward.
108
272398
1260
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7