Why pasta comes in all shapes and sizes | Small Thing Big Idea, a TED series

229,145 views ・ 2019-12-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Food is design.
1
12049
2277
အစားအစာက ဒီဇိုင်းပါ။
00:14
It is design when you compose plates,
2
14350
2542
ပန်းကန်တွေကို သင် စီစဉ်တဲ့အခါ ဒါက ဒီဇိုင်းဖြစ်ပေမဲ့
00:16
but it is amazing, even better and most delightful design
3
16916
4517
အံ့ဩစရာက ယူနစ်တွေနဲ့ဆိုင်တဲ့အခါ ပိုတောင်ကောင်းပြီး ကြည်နူးစရာ
00:21
when it's about the units.
4
21457
1297
အကောင်းဆုံး ဒီဇိုင်းပါ။
00:22
[Small thing.]
5
22778
1177
[အသေးအဖွဲ]
00:23
[Big idea.]
6
23979
1203
[ဧရာမ စိတ်ကူး]
00:28
"Pasta" comes from Latin,
7
28714
1576
“Pasta” က လက်တင်ကနေ လာတယ်။
00:30
and it means "paste."
8
30314
1866
“မုန့်နှစ်“လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
00:32
It's about putting together water and some powder,
9
32204
3926
ဒါကို တကယ် ပုံဖော်နိုင်အောင် ရေနဲ့ အမှုန့်တချို့ကို
00:36
so that you can actually shape it.
10
36154
2506
အတူတူ ထည့်တာပါ။
00:38
There are cultures in the world that use rice powder,
11
38684
3016
ကမ္ဘာမှာ ဆန်မှုန့်ကို အသုံးပြုတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေရှိပြီး
00:41
others use soy powder.
12
41724
2407
အခြားယဉ်ကျေးမှုတွေက ပဲပုပ်မှုန့်ကို သုံးကြတယ်။
00:44
In Italy, we tend to use durum wheat.
13
44155
2185
အီတလီမှာ ဂျုံမာကို ကျွန်မတို့ သုံးလေ့ရှိတယ်။
00:46
Pasta existed for centuries,
14
46364
1846
ပါစတာ တည်ရှိတာ ရာစုနှစ်တွေချီခဲ့ပေမဲ့
00:48
but it really blossomed during the Renaissance.
15
48234
2486
တကယ် ဖွံ့ဖြိုးခဲ့တာက ပြန်လည်ဆန်းသစ်ရေးခေတ်မှာပါ။
00:50
And it's only later on in the 17th century
16
50744
3046
၁၇ ရာစု အတွင်းက နောက်ပိုင်းမှသာ
00:53
that it became more mass produced.
17
53814
2208
ပိုပြီး အမြောက်အမြား ထုတ်လုပ်လာခဲ့တာပါ။
00:56
Whenever you design an object of any kind,
18
56046
3024
အမျိုးအစာတိုင်းရဲ့ အရာဝတ္ထုတစ်ခုခုကို ပုံစံထုတ်တဲ့အခါတိုင်း
00:59
you think of how you want it to perform.
19
59094
2126
လုပ်ဆောင်ဖို့ ဖြစ်ချင်ပုံကို စဉ်းစားတယ်။
01:01
So think about the same for pasta.
20
61244
2676
ဒီတော့ ပါစတာအတွက် အလားတူ စဉ်းစားပါ။
01:03
Do you want it to be ribbed
21
63944
1747
ဒါကို အမြှောင်းအမြှောင်းဖြစ်ချင်လား
01:05
or you want it to be smooth?
22
65715
1605
(သို့) ချောမွေ့စေချင်တာလား။
01:07
The ribbed ones absorb the sauce better.
23
67344
2626
အမြှောင်းအမြှောင်းတွေက ဆော့ကို ပိုကောင်းကောင်း စုပ်တယ်။
01:09
Do you want them to be round
24
69994
1696
ဒါတွေကို အဝိုင်း လုပ်ချင်တာလား
01:11
or do you want them to be square?
25
71714
1576
(သို့)လေးထောင့်စပ်စပ်လား။
01:13
They have a different feel on the palate.
26
73314
2061
ပန်းကန်ပေါ်မှာ မတူတဲ့ အထိအတွေ့တစ်ခုရှိတယ်။
01:15
Everything is for a reason.
27
75399
2031
အရာတိုင်းမှာ အကြောင်းရင်းတစ်ခုရှိတယ်။
01:17
In the amazing taxonomy of the pasta species,
28
77454
3336
ပါစတာ မျိုးစိတ်တွေရဲ့ အံ့ဩစရာ မျိုးခွဲပညာမှာ
01:20
there are many different ways to divide it,
29
80814
2000
ပိုင်းခြားဖို့ နည်းလမ်းမျိုးစုံရှိပေမဲ့
01:22
but one of the basic divisions is between fresh pasta and dry pasta.
30
82838
4882
အခြေခံ ပိုင်းခြားမှုတွေထဲက တစ်ခုကတော့ ပါစတာအစိုနဲ့ ပါစတာအခြောက်ကြားမှာပါ။
01:27
Dry pasta is always durum wheat flour and water.
31
87744
4176
ပါစတာအခြောက်က အမြဲတမ်း ဂျုံမာ ဂျုံမှုန့်နဲ့ ရေပါ။
01:31
Fresh pasta could be either that
32
91944
2376
ပါစတာစိုက ဒီနှစ်ခုထဲက တစ်ခု(သို့)
01:34
or it could be flour and eggs.
33
94344
2666
ဂျုံမှုန့်နဲ့ ကြက်ဥတွေဖြစ်နိုင်တယ်။
01:37
Just think of having a dough
34
97034
2206
သင် လိုချင်သလို ပုံသွင်းနိုင်တဲ့
01:39
that you can shape in any way you want.
35
99264
2246
ဂျုံမုန့်ညက်ကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။
01:41
I mean, really, wouldn't you go crazy?
36
101534
2386
ဆိုလိုတာက တကယ်ပဲ သင့်ကို ရူးသွပ်မသွားစေဘူးလား။
01:43
So fresh and dry, but then, there's also long and short.
37
103944
3446
အစိုနဲ့ အခြောက်ဆိုပေမဲ့ ဘယ်လိုဖြစ်ဖြစ် အရှည်နဲ့ အတိုလည်းရှိတယ်။
01:47
And then within those families, there's even more diversity.
38
107414
3896
ဒီနောက် မိသားစုတွေအတွင်းမှာ ပိုပြီးတောင် စုံလင်တယ်။
01:51
Let's talk about some really classical types of short pasta.
39
111334
3856
ပါစတာ အတိုတွေရဲ့ တကယ့် အမျိုးအစား ရိုးရိုးတချို့အကြောင်း ပြောကြရအောင်။
01:55
Penne -- we all know them, right?
40
115214
1606
Penne ဒါတွေကို သိတယ်ကြတယ်မဟုတ်လား။
01:56
They are cut at a slanted angle,
41
116844
2536
ဒါတွေကို ဆော့တစ်ခုခုကို အံကိုက်
01:59
perfect to pick up some of the sauce.
42
119404
2386
ကောက်တို့ဖို့ ခပ်ရွှေရွှေ ဖြတ်ထားတာပါ။
02:01
"Farfalle" means "butterflies," or how do you call it here,
43
121814
3052
“Farfalle” က “လိပ်ပြာတွေ“လို့ ဆိုလိုတာပါ (သို့) ဒီမှာ ခေါ်ကြသလို
02:04
bow ties, because they are, like, pinched in the middle.
44
124890
4080
ဖဲပြားပုံလည်စည်းတွေပေါ့၊ အလယ်မှာ ဖိညှပ်ထားလို့ပါ။
02:08
"Orecchiette" means "little ears,"
45
128994
1736
Orecchiette” က “နားရွက်လေးတွေ“ပါ။
02:10
and they're typical from Puglia, and they are delicious.
46
130754
3127
ဒါတွေက Puglia မှာ ထုံးစံဖြစ်ပြီး အရသာရှိတယ်။
02:13
And "conquilla," shells, and of course, they look like shells.
47
133905
3065
ပြီးတော့ “conquilla” က ခရုခွံတွေပါ။ တကယ်ပဲ ခရုခွံတွေနဲ့ တူပါတယ်။
02:16
They are ribbed, so they scoop up the sauce on the outside
48
136994
3356
ဒါတွေက အမြှောင်းအမြှောင်းဆိုတော့ ဆော့ကို အပြင်ဘက်မှာ ခပ်ယူပြီး
02:20
and they are smooth on the inside.
49
140374
2156
အတွင်းဘက်အပေါ်မှာ ချောမွေ့နေတယ်။
02:22
Pasta is definitely gorgeous,
50
142554
1886
ပါစတာက တကယ့်ကို ထူးကဲကောင်းမွန်ပေမဲ့
02:24
but the form also is about how it touches the palate,
51
144464
3506
ပုံစံက ပန်းကန်ပြားကို ထိတွေပုံ၊ လျှာကို
02:27
how it touches the tongue,
52
147994
1277
ထိတွေ့ပုံနဲ့လည်းဆိုင်ပါတယ်။
02:29
so it's never just about giving it a shape.
53
149295
2930
ဒီတော့ ဒါက ပုံသဏ္ဌာန်ချည်းသက်သက် လုံးဝ မဟုတ်ဘူး။
02:32
When you hone one object across centuries,
54
152249
5391
အရာဝတ္ထုတစ်ခုကို ရာစုနှစ်တွေဖြတ်ကာ သတဲ့အခါ
02:37
standards become really, really high.
55
157664
1966
အဆင့်က တကယ့်ကို မြင့်လာတယ်။
02:39
Many so-called great designers failed miserably,
56
159654
3446
ဒီဇိုင်းဆရာကြီးတွေလို့ဆိုသူ အများအပြား စိတ်မချမ်းမြေ့ဖွယ် ကျရှုံးတာက
02:43
because they tried to impose a shape onto pasta.
57
163124
4586
သူတို့ဟာ ပါစတာပေါ်မှာ ပုံသဏ္ဌာန်တစ်ခုကို ပြဋ္ဌာန်းဖို့ ကြိုးစားခဲ့လို့ပါ။
02:47
The great Philippe Starck tried mandala.
58
167734
2666
ဆရာကြီး Philippe Starck က mandala ကို စမ်းကြည့်ခဲ့တယ်။
02:50
Some parts of it, the walls, were very thick,
59
170424
2176
ဒါရဲ့တချို့အပိုင်းတွေ နံရံတွေက အလွန် ထူနေပြီး
02:52
and the others were thinner,
60
172624
1334
အခြားဟာတွေက ပိုပါးနေတော့
02:53
so when you would boil the pasta,
61
173982
1638
ပါစကာကို ပြုတ်တံ့အခါ
02:55
some of it would be completely mushy
62
175644
1715
တချို့က လုံးဝ ပျော့ပြဲနေပြီး
02:57
while part of it was too crunchy and uncooked.
63
177383
2397
တချို့အပိုင်းက ကြွတ်ဆတ်ပြီး မကျက်ဘူးဖြစ်နေတယ်။
02:59
So really wrong, but they were not women from Bologna,
64
179804
4856
ဒီတော့ တကယ့်ကို မှားနေပေမဲ့ သူတို့ဟာ Bologna က အမျိုးသမီးတွေမဟုတ်ဘဲ
03:04
they were not chefs from Naples,
65
184684
3056
Naples က စားဖိုမှူးတွေ ဖြစ်နေတယ်။
03:07
they were not centuries of families of grandmothers
66
187764
4406
သူတို့ဟာ ပါစတာ နံရံတွေရဲ့ သွယ်လျမှုအပေါ် ပိုကောင်းမွန်ဖို့
03:12
that were trying to improve on the thinness of the walls of the pasta.
67
192194
6323
ကြိုးစားနေတဲ့ အဖွားတွေရဲ့ ရာစုချီတဲ့ မိသားစုတွေ မဟုတ်ဘူး။
03:18
There's no way to trace pasta back to one designer, one inventor,
68
198541
5888
ဒီဇိုင်းပညာရှင်တစ်ယောက်၊တီထွင်သူတစ်ယောက်ဆီ ပါစတာကို ပြန်ခြေရာခံဖို့ နည်းလမ်းမရှိဘူး။
03:24
and that's the beauty of it.
69
204453
1337
ဒါက ဒါရဲ့အလှတရားပါ။
03:25
It belongs to the people.
70
205814
1646
ဒါကို လူတွေပိုင်တယ်၊
03:27
And if you think about it,
71
207484
1263
ဒီအကြောင်း သင် တွေးရင်
03:28
this simple mixture of a carbohydrate and water
72
208771
3039
ဒါက ကစီဓာတ်နဲ့ ရေရဲ့ ရိုးရှင်းတဲ့ အရောက ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုလုံးကို
03:31
becomes the scaffold for a whole culture to be built.
73
211834
2921
တည်ဆောက်ဖို့အတွက် ငြမ်းတစ်ခုဖြစ်လာတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7