Why pasta comes in all shapes and sizes | Small Thing Big Idea, a TED series

229,145 views

2019-12-10 ・ TED


New videos

Why pasta comes in all shapes and sizes | Small Thing Big Idea, a TED series

229,145 views ・ 2019-12-10

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
번역: Irene Nayoung Ye 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Food is design.
1
12049
2277
음식은 디자인입니다.
00:14
It is design when you compose plates,
2
14350
2542
접시 위를 디자인하는 것이죠.
00:16
but it is amazing, even better and most delightful design
3
16916
4517
감탄스럽고 심지어 가장 기분 좋은 디자인이죠.
00:21
when it's about the units.
4
21457
1297
한 접시로요.
00:22
[Small thing.]
5
22778
1177
[작은 것]
00:23
[Big idea.]
6
23979
1203
[큰 아이디어]
00:28
"Pasta" comes from Latin,
7
28714
1576
"파스타"는 라틴어에서 온 말입니다.
00:30
and it means "paste."
8
30314
1866
"붙인다"라는 뜻이죠.
00:32
It's about putting together water and some powder,
9
32204
3926
물과 가루를 붙여서
00:36
so that you can actually shape it.
10
36154
2506
모양을 만들 수 있습니다.
00:38
There are cultures in the world that use rice powder,
11
38684
3016
쌀가루를 이용하는 문화도 있어요.
00:41
others use soy powder.
12
41724
2407
콩가루를 쓰기도 하고요.
00:44
In Italy, we tend to use durum wheat.
13
44155
2185
이탈리아에서는 듀럼 밀가루를 씁니다.
00:46
Pasta existed for centuries,
14
46364
1846
파스타는 수 백 년 간 존재했습니다.
00:48
but it really blossomed during the Renaissance.
15
48234
2486
특히 르네상스 시대에 인기를 끌었죠.
00:50
And it's only later on in the 17th century
16
50744
3046
그리고 17세기 이후에서야
00:53
that it became more mass produced.
17
53814
2208
대량생산이 시작되었습니다.
00:56
Whenever you design an object of any kind,
18
56046
3024
어떤 물건을 디자인할 때
00:59
you think of how you want it to perform.
19
59094
2126
물건을 어떻게 사용할지 생각을 하게 되죠.
01:01
So think about the same for pasta.
20
61244
2676
파스타 역시 마찬가지입니다.
01:03
Do you want it to be ribbed
21
63944
1747
홈이 들어간 파스타를 먹을 건가요.
01:05
or you want it to be smooth?
22
65715
1605
매끈한 모양의 파스타를 먹고 싶나요?
01:07
The ribbed ones absorb the sauce better.
23
67344
2626
홈이 들어간 것은 소스를 더 잘 흡수합니다.
01:09
Do you want them to be round
24
69994
1696
둥근 모양을 먹고 싶나요,
01:11
or do you want them to be square?
25
71714
1576
아니면, 네모난 모양을 원하나요?
01:13
They have a different feel on the palate.
26
73314
2061
각각 입속에 닿는 느낌이 다릅니다.
01:15
Everything is for a reason.
27
75399
2031
파스타 모양이 제각각인 것은 다 이유가 있습니다.
01:17
In the amazing taxonomy of the pasta species,
28
77454
3336
파스타 종류에 따른 놀랄만한 분류법이 있는데요,
01:20
there are many different ways to divide it,
29
80814
2000
물론 수많은 분류 형태가 있습니다.
01:22
but one of the basic divisions is between fresh pasta and dry pasta.
30
82838
4882
그 중 기본적인 것은 생파스타와 건파스타입니다.
01:27
Dry pasta is always durum wheat flour and water.
31
87744
4176
건파스타는 항상 듀럼밀가루와 물로 만들죠.
01:31
Fresh pasta could be either that
32
91944
2376
생파스타 역시 같은 재료를 쓰거나,
01:34
or it could be flour and eggs.
33
94344
2666
밀가루와 달걀을 쓰기도 합니다.
01:37
Just think of having a dough
34
97034
2206
파스타 반죽을 보면,
01:39
that you can shape in any way you want.
35
99264
2246
본인이 원하는 모양을 마음껏 만들 수 있습니다.
01:41
I mean, really, wouldn't you go crazy?
36
101534
2386
정말 뭐든 만들고 싶지 않겠어요?
01:43
So fresh and dry, but then, there's also long and short.
37
103944
3446
생파스타와 건파스타 이외에 길고 짧은 모양이 있습니다.
01:47
And then within those families, there's even more diversity.
38
107414
3896
그 분류 속에는 훨씬 더 다양한 모양이 있죠.
01:51
Let's talk about some really classical types of short pasta.
39
111334
3856
그럼, 전형적인 짧은 파스타에 대해 이야기해 볼까요.
01:55
Penne -- we all know them, right?
40
115214
1606
펜네는 다들 아시죠?
01:56
They are cut at a slanted angle,
41
116844
2536
비스듬하게 잘린 모양의 파스타입니다.
01:59
perfect to pick up some of the sauce.
42
119404
2386
소스를 머금고 있기에 완벽한 형태이죠.
02:01
"Farfalle" means "butterflies," or how do you call it here,
43
121814
3052
"Farfalle"은 "나비"라는 뜻입니다, 여기서는
02:04
bow ties, because they are, like, pinched in the middle.
44
124890
4080
나비넥타이라고 하죠, 가운데가 집힌 모양입니다.
02:08
"Orecchiette" means "little ears,"
45
128994
1736
"Orecchiette"는 "작은 귀"라는 뜻입니다.
02:10
and they're typical from Puglia, and they are delicious.
46
130754
3127
이탈리아의 풀랴 지역의 대표 파스타로, 맛있어요.
02:13
And "conquilla," shells, and of course, they look like shells.
47
133905
3065
그리고 "conquilla" 는 당연히 조개껍데기 모양입니다.
02:16
They are ribbed, so they scoop up the sauce on the outside
48
136994
3356
홈이 파여있어서 소스를 담을 수 있습니다
02:20
and they are smooth on the inside.
49
140374
2156
이 파스타의 안쪽은 부드러운 질감입니다.
02:22
Pasta is definitely gorgeous,
50
142554
1886
파스타는 정말 아름다워요.
02:24
but the form also is about how it touches the palate,
51
144464
3506
형태에 따라 입속에 닿는 느낌이 다르고,
02:27
how it touches the tongue,
52
147994
1277
혀에 닿는 느낌도 다르죠.
02:29
so it's never just about giving it a shape.
53
149295
2930
이유 없이 모양을 만들지는 않습니다.
02:32
When you hone one object across centuries,
54
152249
5391
몇 세기를 거쳐 한 물건에 대한 기술을 연마했을 때,
02:37
standards become really, really high.
55
157664
1966
그것의 평가 기준은 매우 높아집니다.
02:39
Many so-called great designers failed miserably,
56
159654
3446
유명하다고 알려졌던 디자이너들이 처참하게 실패했던 이유는,
02:43
because they tried to impose a shape onto pasta.
57
163124
4586
새로운 모양의 파스타를 도입하려고 했기 때문이죠.
02:47
The great Philippe Starck tried mandala.
58
167734
2666
유명디자이너인 필립 스탁은 만다라 모양의 파스타를 만들었습니다.
02:50
Some parts of it, the walls, were very thick,
59
170424
2176
한 부분은 매우 두껍고,
02:52
and the others were thinner,
60
172624
1334
다른 부분은 얇았어요.
02:53
so when you would boil the pasta,
61
173982
1638
그래서 파스타를 삶으면,
02:55
some of it would be completely mushy
62
175644
1715
완전히 물컹한 부분도 있고
02:57
while part of it was too crunchy and uncooked.
63
177383
2397
익지 않아서 바삭한 부분도 있었습니다.
02:59
So really wrong, but they were not women from Bologna,
64
179804
4856
정말 잘못된 디자인이었죠. 파스타 디자이너는 볼로냐의 여성이 아니었고,
03:04
they were not chefs from Naples,
65
184684
3056
나폴리 출신의 요리사도 아니었으며,
03:07
they were not centuries of families of grandmothers
66
187764
4406
파스타를 가늘게 만들려고
03:12
that were trying to improve on the thinness of the walls of the pasta.
67
192194
6323
수 세기동안 노력했었던 할머니들도 아니었습니다.
03:18
There's no way to trace pasta back to one designer, one inventor,
68
198541
5888
파스타를 발명했던 디자이너 또는 발명가를 찾을 방도는 없습니다.
03:24
and that's the beauty of it.
69
204453
1337
그래서 매력적이죠
03:25
It belongs to the people.
70
205814
1646
파스타는 우리 모두의 것입니다.
03:27
And if you think about it,
71
207484
1263
생각해보면,
03:28
this simple mixture of a carbohydrate and water
72
208771
3039
탄수화물과 물의 단순한 조합이
03:31
becomes the scaffold for a whole culture to be built.
73
211834
2921
한 문화를 만들어낸 발판이 된 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7