Why pasta comes in all shapes and sizes | Small Thing Big Idea, a TED series

229,220 views ・ 2019-12-10

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Переводчик: Катерина Джусупова Редактор: Ростислав Голод
00:12
Food is design.
1
12049
2277
Еда — это искусство.
00:14
It is design when you compose plates,
2
14350
2542
Это искусство, когда речь идёт об оформлении блюда,
00:16
but it is amazing, even better and most delightful design
3
16916
4517
но это ещё более тонкое, поистине потрясающее искусство,
когда дело касается его составляющих.
00:21
when it's about the units.
4
21457
1297
00:22
[Small thing.]
5
22778
1177
[Маленькая вещь]
00:23
[Big idea.]
6
23979
1203
[Большая идея]
00:28
"Pasta" comes from Latin,
7
28714
1576
Латинским словом pasta, что означает «тесто»,
00:30
and it means "paste."
8
30314
1866
мы называем макаронные изделия.
00:32
It's about putting together water and some powder,
9
32204
3926
Для их приготовления смешивают воду и муку
00:36
so that you can actually shape it.
10
36154
2506
после чего буквально вылепливают данный продукт.
00:38
There are cultures in the world that use rice powder,
11
38684
3016
Некоторые народы используют с этой целью рисовую муку,
00:41
others use soy powder.
12
41724
2407
другие — соевую.
00:44
In Italy, we tend to use durum wheat.
13
44155
2185
Мы, итальянцы, предпочитаем твёрдую пшеницу.
00:46
Pasta existed for centuries,
14
46364
1846
Паста существует множество веков,
00:48
but it really blossomed during the Renaissance.
15
48234
2486
но наиболее популярной она стала в эпоху Ренессанса.
00:50
And it's only later on in the 17th century
16
50744
3046
Много позднее, в XVII веке,
00:53
that it became more mass produced.
17
53814
2208
она превратилась в продукт массового потребления.
00:56
Whenever you design an object of any kind,
18
56046
3024
Создавая какой-либо объект, вы думаете о качествах,
00:59
you think of how you want it to perform.
19
59094
2126
которыми он будет обладать.
01:01
So think about the same for pasta.
20
61244
2676
Подумайте о качествах пасты.
01:03
Do you want it to be ribbed
21
63944
1747
Вам нравится ребристая поверхность
01:05
or you want it to be smooth?
22
65715
1605
или вы предпочитаете гладкую?
01:07
The ribbed ones absorb the sauce better.
23
67344
2626
Ребристая лучше впитывает соус.
01:09
Do you want them to be round
24
69994
1696
Вам нравится округлая форма
01:11
or do you want them to be square?
25
71714
1576
или квадратная?
01:13
They have a different feel on the palate.
26
73314
2061
Они имеют различный вкус.
01:15
Everything is for a reason.
27
75399
2031
Всему есть своё объяснение.
01:17
In the amazing taxonomy of the pasta species,
28
77454
3336
Широчайшая классификация видов пасты
01:20
there are many different ways to divide it,
29
80814
2000
позволяет поделить изделия на различные группы,
01:22
but one of the basic divisions is between fresh pasta and dry pasta.
30
82838
4882
но в основном необходимо различать свежую и сухую пасту.
01:27
Dry pasta is always durum wheat flour and water.
31
87744
4176
Состав сухой пасты представлен только водой и мукой из твёрдых сортов пшеницы.
01:31
Fresh pasta could be either that
32
91944
2376
Свежая паста может иметь те же ингредиенты
01:34
or it could be flour and eggs.
33
94344
2666
или состоять из муки и яиц.
01:37
Just think of having a dough
34
97034
2206
Представьте себе тесто,
01:39
that you can shape in any way you want.
35
99264
2246
из которого можно вылепить всё что угодно.
01:41
I mean, really, wouldn't you go crazy?
36
101534
2386
Разве вам не захотелось бы поэкспериментировать?
01:43
So fresh and dry, but then, there's also long and short.
37
103944
3446
Итак, свежая и сухая паста далее подразделяется на длинную и короткую,
01:47
And then within those families, there's even more diversity.
38
107414
3896
а эти семейства имеют свои подсемейства.
01:51
Let's talk about some really classical types of short pasta.
39
111334
3856
Поговорим о самых традиционных видах короткой пасты.
01:55
Penne -- we all know them, right?
40
115214
1606
Пенне известны всем, не так ли?
01:56
They are cut at a slanted angle,
41
116844
2536
Они нарезаны под косым углом
01:59
perfect to pick up some of the sauce.
42
119404
2386
и благодаря этому отлично удерживают на себе соус.
02:01
"Farfalle" means "butterflies," or how do you call it here,
43
121814
3052
Фарфалле значит «бабочки», но чаще их называют бантиками
02:04
bow ties, because they are, like, pinched in the middle.
44
124890
4080
из-за характерного защипа в середине.
02:08
"Orecchiette" means "little ears,"
45
128994
1736
Ореккьете — «маленькие ушки» —
02:10
and they're typical from Puglia, and they are delicious.
46
130754
3127
родом из Апулии, и они очень вкусные.
02:13
And "conquilla," shells, and of course, they look like shells.
47
133905
3065
Конкилье, что значит «ракушка», конечно же, напоминают ракушки.
02:16
They are ribbed, so they scoop up the sauce on the outside
48
136994
3356
Они рифлёные снаружи — это позволяет им как бы «черпать» соус —
02:20
and they are smooth on the inside.
49
140374
2156
и гладкие внутри.
02:22
Pasta is definitely gorgeous,
50
142554
1886
Паста — бесспорно великолепный продукт.
02:24
but the form also is about how it touches the palate,
51
144464
3506
Её форма тщательно продумана
с учётом того, как она будет ощущаться на нёбе, на языке,
02:27
how it touches the tongue,
52
147994
1277
02:29
so it's never just about giving it a shape.
53
149295
2930
форма создаётся именно ради вкуса, а не ради самой формы.
02:32
When you hone one object across centuries,
54
152249
5391
Если некий продукт совершенствуется века́ми,
02:37
standards become really, really high.
55
157664
1966
стандарт становится невероятно высоким.
02:39
Many so-called great designers failed miserably,
56
159654
3446
Множество даже самых именитых дизайнеров потерпели сокрушительное фиаско,
02:43
because they tried to impose a shape onto pasta.
57
163124
4586
пытаясь изобрести причудливые формы для пасты.
02:47
The great Philippe Starck tried mandala.
58
167734
2666
Знаменитый дизайнер Филипп Старк предложил форму «Мандала».
02:50
Some parts of it, the walls, were very thick,
59
170424
2176
Одни части пасты были слишком толстыми,
02:52
and the others were thinner,
60
172624
1334
а другие — слишком тонкими,
02:53
so when you would boil the pasta,
61
173982
1638
и когда вы готовили пасту,
02:55
some of it would be completely mushy
62
175644
1715
часть её полностью разваривалась,
02:57
while part of it was too crunchy and uncooked.
63
177383
2397
а часть оставалась хрустящей, несварившейся.
02:59
So really wrong, but they were not women from Bologna,
64
179804
4856
Просто провал, но ведь они не женщины из Болоньи,
03:04
they were not chefs from Naples,
65
184684
3056
не повара из Неаполя
03:07
they were not centuries of families of grandmothers
66
187764
4406
и даже не представители семей, чьи бабушки на протяжении веков
03:12
that were trying to improve on the thinness of the walls of the pasta.
67
192194
6323
отрабатывали технику приготовления пасты с тончайшими стенками.
03:18
There's no way to trace pasta back to one designer, one inventor,
68
198541
5888
Говоря о форме пасты, невозможно выделить какого-то одного дизайнера или создателя,
03:24
and that's the beauty of it.
69
204453
1337
и это прекрасно.
03:25
It belongs to the people.
70
205814
1646
Это блюдо создано народом.
03:27
And if you think about it,
71
207484
1263
А если задуматься,
03:28
this simple mixture of a carbohydrate and water
72
208771
3039
то простое сочетание углеводов и воды
03:31
becomes the scaffold for a whole culture to be built.
73
211834
2921
стало основой для целой культуры.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7