How I use Minecraft to help kids with autism | Stuart Duncan

103,296 views ・ 2018-02-26

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
My name is Stuart Duncan,
0
12694
1917
ကျွန်တော့နာမည် Stuart Duncan ပါ၊
00:14
but I'm actually probably better known online as "AutismFather."
1
14635
4390
ဒါပေမဲ့ တကယ်ကျတော့ "AutismFather" လို့ ပိုအသိများလောက်ပါတယ်။
00:19
That's me on the internet.
2
19709
1417
ဒါက အင်တာနက်က ကျွန်တော်ပါ။
00:21
I know the resemblance is uncanny.
3
21661
1880
ဆင်တူမှုက မသိုးမသန့်ဖြစ်စရာ ဆိုတာ သိတယ်။
00:23
(Laughter)
4
23565
1122
(ရယ်သံများ)
00:25
But I'm going to talk a little bit today about Minecraft.
5
25114
2691
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ Minecraft အကြောင်း နည်းနည်း ပြောမလို့ပါ။
00:27
That's my Minecraft character.
6
27829
1527
ဒါ ကျွန်တော့ Minecraft ဇာတ်ကောင်
00:29
If you don't know the game very well, don't worry too much about it.
7
29380
3271
ဒီကစားနည်းကို သင်သိပ်မသိဘူးဆိုရင် ဒီအတွက် သိပ်ပြီးတော့စိတ်မပူပါနဲ့။
00:32
It's just the medium that I used at the time to fill a need.
8
32675
3530
ဒါက လိုအပ်ချက်တစ်ခုကိုဖြည့်ဖို့ အဲဒီ အချိန်မှာ သုံးခဲ့တဲ့ ကြားခံတစုပါပဲ။
00:36
And what I want to talk about applies to pretty much every situation.
9
36229
3596
ကျွန်တော်ပြောချင်တဲ့အကြောင်းက အတော်များတဲ့ အခြေအနေတိုင်းတွက် သက်ဆိုင်ပါတယ်။
00:39
So about four years ago, I started a Minecraft server
10
39849
3633
လွန်ခဲ့တဲ့ လေးနှစ်လောက်က အထီးကျန်စိတ်ဝေဒနာရှင် ကလေးငယ်တွေနဲ့
00:43
for children with autism and their families,
11
43506
2434
သူတို့မိသားစုတွေအတွက် Minecraft ဆာဗာကို စတင်ခဲ့ပြီး
00:45
and I called it "Autcraft."
12
45964
1746
"Autcraft" လို့ခေါ်ခဲ့တယ်။
00:47
And since then, we've been in the news all around the world,
13
47734
2940
​ဒီကတည်းက ကမ္ဘာတစ်ခွင်က သတင်းတွေ၊ ရုပ်မြင်သံကြား၊ ရေဒီယိုနဲ့
00:50
on television and radio and magazines.
14
50698
2127
မဂ္ဂဇင်းတွေမှာ ကျွန်တော်တို့ပါခဲ့တယ်။
00:53
Buzzfeed called us "one of the best places on the internet."
15
53212
3124
Buzzfeed က "အင်တာနက်က အကောင်းဆုံး နေရာတွေထဲကတစ်ခု"လို့ ခေါ်ခဲ့တယ်။
00:57
We're also the subject of an award-winning research paper called
16
57124
3698
"Appropriating Minecraft as an Assistive Technology for Youth with Autism"
01:00
"Appropriating Minecraft as an Assistive Technology for Youth with Autism."
17
60846
3847
ခေါ်တဲ့ ဆုရ သုသေသန စာတမ်းတစ်ခုရဲ့ အကြောင်းအရာလည်းဖြစ်ခဲ့တယ်။
01:04
It's a bit of a mouthful.
18
64717
1251
ခေါ်ရတာ နည်းနည်း ထောင့်တယ်။
01:06
But you get the idea, I think.
19
66507
1535
ဒါပေမဲ့ စိတ်ကူးတော့ ရတယ်ထင်တယ်။
01:08
So I want to talk a little bit about that research paper
20
68689
2699
ဒီတော့ သုတေသန စာတမ်းအကောင်းနဲ့ ဒါက ဘာအကြောင်းဆိုတာ
01:11
and what it's about,
21
71412
1303
နည်းနည်းပြောချင်ပေမဲ့
01:12
but first I have to give you a little bit of history
22
72739
2494
ဦးဆုံး ဆာဗာ ဖြစ်လာပုံသမိုင်းကို
01:15
on how the server came to be.
23
75257
1430
နည်းနည်း ပြောချင်တယ်
01:16
Back in 2013, everybody was playing Minecraft,
24
76711
3690
၂၀၁၃ ကဆို ကလေးရော၊ လူကြီးပါ မကျန်၊
01:20
kids and adults alike,
25
80425
2268
လူတိုင်း Minecraft ကို ကစားနေကြတယ်။
01:22
with and without autism, of course.
26
82717
2188
အထီးကျန်စိတ်ရောဂါ ရှိရှိ၊ မရှိရှိပါ။
01:24
But it was the big thing.
27
84929
1422
ဒါပေမဲ့ ဒါက ရေးကြီခွင်ကျယ်ပါ၊
01:26
But I saw parents on social media reaching out to other parents,
28
86375
3047
လူမှုမီဒီယာက မိဘတွေဟာ အခြားမိဘတွေကို သူတို့ရဲ့ဝေဒနာရှင်ကလေးတွေနဲ့
01:29
asking if their autistic children could play together.
29
89446
2785
အတူ ကစားလို့ရမလားလို့ မေးမြန်းရင်း ဆက်သွယ်နေတာ တွေ့ခဲ့ရတယ်။
01:32
And the reason is that when they tried to play on public servers,
30
92255
3102
အကြောင်းရင်းက အများသုံး ဆာဗာတွေမှာ သူတို့ကစားဖို့ကြိုးစားတဲ့အခါ
01:35
they kept running into bullies and trolls.
31
95381
2285
အနိုင်ကျင့်တာတွေ၊ နောက်ပြောင်တာတွေ ကြုံရလို့ပါ။
01:37
When you have autism, you behave a little differently sometimes,
32
97690
3130
အထီးကျန်စိတ်ဝေဒနာရှိရင် တစ်ခါတစ်ရံ နည်းနည်း ထူးခြားစွာ ပြုမူတယ်၊
01:40
sometimes a lot differently.
33
100844
1704
တစ်ခါတစ်ခါ အတော် ထူးထူးခြားခြားပါ။
01:42
And we all know a little bit of difference is all you really need
34
102572
3122
သူတို့ရဲ့ နောက်ထပ်အပစ်မှတ်လုပ်ဖို့ အနိုင်ကျင့်သူတစ်ဦးအတွက်လိုတာက
01:45
for a bully to make you their next target.
35
105718
2361
အနည်းငယ် ခြားနားမှုဆိုတာ အာလုံးသိပါတယ်၊
01:48
So these terrible, terrible people online,
36
108103
2051
ဒီတော့ အွန်လိုင်းက အရမ်းဆိုးတဲ့လူတွေဟာ
01:50
they would destroy everything that they tried to make,
37
110959
2686
သူတို့ကြိုးစားလုပ်သမျှတိုင်းတို ဖျက်ဆီးကြလိမ့်မယ်။
01:53
they would steal all their stuff,
38
113669
1618
သူတို့ရဲ့ ပစ္စည်းကို ခိုးပြီး
01:55
and they would kill them over and over again,
39
115311
2118
သူတို့ကို အကြိမ်ကြိမ်သတ်လိမ့်မယ်၊
01:57
making the game virtually unplayable.
40
117453
1783
ကစားလို့မရအောင်နီနီး လုပ်ကြလိမ့်မယ်။
01:59
But the worst part, the part that really hurt the most,
41
119260
2683
ဒါပေမဲ့ အဆိုဆုံးအပိုင်း တကယ့်ကို အနာကျင်စေဆုံးအပိုင်းက
02:01
was what these bullies would say to these kids.
42
121967
2412
ဒီအနိုင်ကျင့်သူတွေဟာ ဒီကလေးတွေကို ပြောကြမယ့်ဟာပါ။
02:04
They'd call them rejects
43
124762
1516
သူတို့ကို အပယ်ခံတွေ၊
02:06
and defects
44
126758
1162
အပြစ်အနာအဆာတွေ၊
02:08
and retards.
45
128602
1180
လူနုံတွေလို့ ခေါ်ကြမယ်။
02:10
And they would tell these kids, some as young as six years old,
46
130288
3334
တစ်ချို့ဆို ခြောက်နှစ်လောက်ထိ ငယ်တဲ့ ဒီကလေးတွေကို
02:13
that society doesn't want them,
47
133646
1631
လူ့အဖွဲ့အစည်းက သူတိုကို မလိုချင်၊
02:15
and their own parents never wanted a broken child,
48
135301
2388
မိဘတွေက ချည့်နဲ့နေတဲ့ ကလေးကို မလိုချင် ကိုယ့်ဘယသာ
02:17
so they should just kill themselves.
49
137713
1790
သတ်သေသင့်တယ် လို့ ပြောကြမယ်။
02:20
And of course, these kids, you understand,
50
140579
2259
တကယ်တော့ ဒီကလေးတွေဟာ ဒီစိတ်တိုပြီး နာကျင်စေတဲ့
02:22
they would sign off from these servers angry and hurt.
51
142862
2544
ဆာဗာတွေကနေ ထွက်ကြမယ်ဆိုတာ သင်နားလည်ပါတယ်။
02:25
They would break their keyboards, they'd quite literally hate themselves,
52
145430
3475
သူတို့ရဲ့ ကီးဘုတ်တွေကို ရိုက်ချိုးပြီး ပြောရရင် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မုန်းကာ
02:28
and their parents felt powerless to do anything.
53
148929
2433
သူတို့မိဘတွေဟာ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ အစွမ်းမဲ့သွားတယ်။
02:31
So I decided I had to try and help.
54
151386
2260
ဒါနဲ့ ငါကြိုးစား၊ ကူညီရမယ်လို့ ဆုံးဖြတ်တယ်။
02:34
I have autism,
55
154328
1239
ကျွန်တော့မှာ ရောဂါရှိတယ်၊
02:36
my oldest son has autism,
56
156049
1644
အကြီးဆုံးသားမှာ ဒီရောဂါရှိပြီး
02:38
and both my kids and I love Minecraft,
57
158423
2008
ကျွန်တော့နဲ့ ကလေးနှစ်ယောက်စလုံး Minecraft
02:40
so I have to do something.
58
160455
1984
ကြိုက်တော့ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့လိုတယ်။
02:43
So I got myself a Minecraft server,
59
163389
3907
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် Minecraft ဆာဗာတစ်ခု ယူလိုက်ပြီး
02:47
and I spent some time, built a little village with some roads
60
167320
3028
အချိန် ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်၊ လမ်းတစ်ချို့ပါတဲ့ ရွာလေးတစ်ရွာ၊
02:50
and a big welcome sign and this guy and a lodge up on a mountaintop,
61
170372
3282
ကြိုဆိုတဲ့ ဆိုင်းဘုတ်ကြီး၊ ကျွန်တော်နဲ့ ဒီငနဲ၊ တောင်ထိပ်မှာ တဲလေးဆောက်
02:53
and tried to make it inviting.
62
173678
1861
နှစ်လိုဖွယ်ဖြစ်အောင်ကြိုးစားခဲ့တယ်။
02:55
The idea was pretty simple.
63
175563
1374
စိတ်ကူးက အတော်လေး ရိုးပါတယ်။
02:56
I had a white list, so only people that I approved could join,
64
176961
3407
ကျွန်တော့မှာ လက်ခံတဲ့ စာရင်းတစ်ခုရှိတော့ အတည်ပြုတဲ့လူတွေပဲ ဝင်လို့ရတယ်။
03:00
and I would just monitor the server as much as I could,
65
180392
2598
ဆာဗာကို ကျွန်တော်တတ်နိုင်သလောက် စောင့်ကြည့်တယ်၊
03:03
just to make sure that nothing went wrong.
66
183014
2023
တစ်ခုခု အမှားမဖြစ်စေဖို့ပါ။
03:05
And that was it, that was the whole promise: to keep the kids safe
67
185061
3151
ဒါပါပဲ၊ လုံးဝ ကတိပေးတာက ကလေးတွေ ဘေးကင်းဖို့ဆိုတော့
03:08
so they could play.
68
188236
1151
သူတို့ ကစားနိုင်ပြီပေါ့။
03:09
When it was done, I went to Facebook
69
189411
1715
ပြီးသွားတဲ့အခါ Facebook ကို သွားပြီး
03:11
and posted a pretty simple message to my friends list, not publicly.
70
191150
3215
လူတိုင်းကိုမဟုတ်ပဲ မိတ်ဆွေတွေကို သတင်းစကား ရိုးရိုးတစ်ခု တင်တယ်။
03:14
I wanted to see if there was any interest in this,
71
194389
2353
ဒါကို စိတ်ဝင်စားတာရှိလား၊ တကယ် ကူညီနိုင်လားဆိုတာ
03:16
and if it really could help.
72
196766
1341
ကျွန်တော် သိချင်ခဲ့တယ်။
03:18
Turns out that I greatly underestimated just how much this was needed,
73
198131
3406
ဖြစ်သွားတာက ဒါက ဘယ်လောက်တောင် လိုအပ်တယ်ဆိုတာ အများကြီးလျှော့တွက်မိတာပါ၊
03:21
because within 48 hours, I got 750 emails.
74
201561
2886
အကြောင်းက ၄၈ နာရီအတွင်း အီးလ်မေး အစောင် ၇၅၀ ရခဲ့လို့ပါ။
03:25
I don't have that many Facebook friends.
75
205402
2083
ဒီလောက်များတဲ့ Facebook မိတ်ဆွေ မရှိဘူးလေ။
03:27
(Laughter)
76
207509
1925
(ရယ်သံများ)
03:29
Within eight days, I had to upgrade the hosting package eight times,
77
209458
3613
ရှစ်ရက်အတွင်း လက်ခံတဲ့အတွဲကို ရှစ်ကြိမ် အဆင့်မြင့်ခဲ့ရတယ်။
03:33
from the bottom package to the most expensive package they had,
78
213095
2981
အောက်ခြေအတွဲကနေ သသတို့မှာရှိတဲ့ စျေးအကြီးဆုံးအတွဲအထိပါ၊
03:36
and now, almost four years later,
79
216100
1609
အခု လေးနှစ်နီးပါးအကြာမှာ
03:37
I have 8,000 names on the white list from all around the world.
80
217733
3152
တစ်ကမ္ဘာလုံးက လက်ခံတဲ့ စာရင်းမှာ အမည် ၈၀၀၀ ရခဲ့တယ်။
03:40
But the reason I'm up here today to talk to you
81
220909
2235
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ ဒီနေ့ တက်လာတဲ့အကြောင်းက ကလေးတွေ
03:43
isn't just because I gave kids a safe place to play.
82
223168
2557
ကစားဖို့ ဘေးကင်းတဲ့ နေရာတစ်ခု ပေးတာတင် မဟုတ်ဘဲ
03:45
It's what happened while they played.
83
225749
1774
ကစားစဉ်မှာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကိုပြောဖို့ပါ။
03:47
I started hearing from parents
84
227547
1435
ဆာဗာမှာ ကစားခြင်းနဲ့ ကလေးတွေဟာ
03:49
who said their children were learning to read and write
85
229006
2628
စာဖတ်၊ စာရေးသင်နေတယ်လို့ပြောတဲ့
03:51
by playing on the server.
86
231658
1210
မိဘတွေဆီကနေ စကြားလာရတယ်။
03:52
At first they spelled things by sound, like most kids do,
87
232892
2715
အစတော့ ကလေးအများစုလုပ်သလို အသံနဲ့ စာလုံးပေါင်းကြတယ်၊
03:55
but because they were part of a community,
88
235631
2070
ဒါပေမဲ့ လူစုတစ်ခုရဲ့ အစိတ်အပိုင်းဆိုတော့
03:57
they saw other people spelling the same words properly
89
237725
2582
အခြားသူတွေ ဒီစကားလုံးတွေကိုပဲ ကျကျနန ပေါင်းတာ မြင်ပြီး
04:00
and just picked it up.
90
240331
1161
ထိတွေ့ကျွမ်းဝင်သွားတယ်။
04:01
I started hearing from parents who said that their nonverbal children
91
241516
3266
သူတို့ရဲ့စကားမပြောတဲ့ ကလေးတွေဟာ စကားစပြောနေတယ်လို့
04:04
were starting to speak.
92
244806
1156
မိဘတွေဆီက စကြားလာရတယ်။
04:05
They only talked about Minecraft, but they were talking.
93
245986
2672
သူတို့ဟာ Minecraft အကြောင်းပဲ ပြောနေပေမဲ့ စကားပြောနေတာလေ။
04:08
(Laughter)
94
248682
1324
(ရယ်သံများ)
04:10
Some kids made friends at school for the first time ever.
95
250030
2687
တစ်ချို့ကလေးတွေက ပထမဆုံးအဖြစ် ကျောင်းမှာ မိတ်ဖွဲ့ကြတယ်။
04:12
Some started to share, even give things to other people.
96
252741
2636
တစ်ချို့က မျှဝေတယ်၊သူများကို ပစ္စည်းတွေတောင်ပေးတယ်။
04:15
It was amazing.
97
255401
1158
ဒါက အံ့သြစရာတစ်ခုပါ။
04:16
And every single parent came to me and said it was because of Autcraft,
98
256583
3374
မိဘတစ်ဦးချင်းစီက ကျွန်တော့ဆီလာပြီး ပြောတာက ဒါက Autcraft ကြောင့်၊
04:19
because of what you're doing.
99
259981
1403
ရှင်လုပ်နေတာကြောင့်တဲ့။
04:21
But why, though?
100
261408
1151
ဒါပေမဲ့ ဘာကြောင့်ပါလိမ့်
04:22
How could all of this be just from a video game server?
101
262583
2863
ဒါအားလုံးက ဗီဒီယိုဂိမ်းဆာဗာတစ်ခုကနေ ဘယ်လိုဖြစ်နိုင်တာတုန်း
04:26
Well, it goes back to that research paper I was talking about.
102
266074
3189
ကဲ၊ ကျွန်တော်ပြောနေတဲ့ သုတေသန စာတမ်းဆီ ပြန်ရောက်သွားတယ်။
04:29
In it, she covers some of the guidelines I used when I created the server,
103
269287
3709
ဒီအထဲမှာ ကျွန်တော် ဆာဗာ ဖန်တီးစဉ်က လမ်းညွှန်တစ်ချို့ကို သူရေးထားတယ်။
04:33
guidelines that I think help encourage people to be their very best.
104
273020
3500
လူတွေ အကောင်းဆုံးဖြစ်ဖို့ အားပေးကူညီ တယ်လို့ ထင်တဲ့ လမ်းညွှန်တွေပါ။
04:36
I hope.
105
276544
1196
ကျွန်တော် မျှော်လင့်တာပါ
04:37
For example, communication.
106
277764
1296
ဥပမာ၊ ဆက်သွယ်ရေးပါ​။
04:39
It can be tough for kids with autism.
107
279084
1773
အထီကျန် စိတ်ဝေဒနာရှင် ကလေးတွေနဲ့
04:40
It could be tough for grown-ups without autism.
108
280881
2514
ဒီဝေဒနာရှင် အရွယ်ရောက်တွေအတွက် ခက်ခဲနိုင်ပါတယ်။
04:44
But I think that kids should not be punished,
109
284114
2102
ဒါပေမဲ့ ကလေးတွေကို အပြစ်မပေးသင့်ပဲ သူတို့ကို
04:46
they should be talked to.
110
286240
1446
စကားပြောသင့်တယ်လို့ ထင်တယ်။
04:47
Nine times out of ten, when the kids on the server act out,
111
287710
2786
ဆယ်ယောက်မှာ ကိုးယောက် ဆာဗာက ကလေးတွေ ဆိုးတဲ့အခါ
04:50
it's because of something that's happened in the day at school or home.
112
290520
3346
ကျောင်း(သို့)အိမ်မှာ အဲဒီနေ့မှာ တစ်ခုခုဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကြောင့်ပါ။
04:53
Maybe a pet died.
113
293890
1152
အိမ်ကအကောင် သေတာမျိုးလေ။
04:55
Sometimes it's just a miscommunication between two kids.
114
295066
2638
တစ်ခါတစ်ရံ ကလေးနှစ်ဦးကြားက ဆက်သွယ်ရေးလွဲချော်မှုတစ်ခုပါ။
04:57
One doesn't say what they're about to do.
115
297728
2123
တစ်ယောက်က သူတို့လုပ်မှာကို မပြောတာပါ။
04:59
And so we just offer to help.
116
299875
1408
ဒါနဲ့ ကူညီဖို့ ကမ်းလှမ်းတယ်
05:01
We always tell the children on the server that we're not mad,
117
301307
2887
ဆာဗာပေါ်က ကလေးတွေကို ငါတို့ဟာ ရူးနေတာမဟုတ်ဘူး၊ သူတို့ဟာ
05:04
and they're not in trouble;
118
304218
1314
ဒုက္ခရောက်နေတာ မဟုတ်ဘူး၊
05:05
we only want to help.
119
305556
1151
ကူညီချင်တာပဲ အမြဲပြောတယ်
05:06
And it shows that not only do we care,
120
306731
1854
ဒါက ကျွန်တော်တို့ဟာ ဂရုစိုတင်တာတင်မက
05:08
but we respect them enough to listen to their point of view.
121
308609
3197
သူတို့ရဲ့အမြင်ကို နားထောင်ဖို့အထိ သူတို့ကို လေးစားတယ်ဆိုတာ ပြပါတယ်။
05:11
Respect goes a long way.
122
311830
1630
လေးစားမှုဟာ တာသွားပါတယ်။
05:13
Plus, it shows them that they have everything they need
123
313484
2613
ဒါအပြင် ဒါက သူတို့ကိုယ်ပိုင် အနာဂတ်မှာ ဒီပြဿနာတွေကို
05:16
to be able to resolve these problems on their own in the future
124
316121
2972
ဖြေရှင်းနိုင်ဖို့ လိုတာမှန်သမျှ သူတို့မှာရှိနေတာကို ပြပေးတာပါ၊
05:19
and maybe even avoid them, because, you know, communication.
125
319117
3061
ဖြစ်နိုင်တာက ရှောင်ရှားဖို့တောင်ပါ၊ သိတဲ့အတိုင်း ဆက်သွယ်ရေးလေ။
05:23
On most servers, as video games are,
126
323559
3045
ဗီဒီယိုဂီမ်းတွေဆိုတော့ တော့ဆာဗာအများစုမှာ
05:26
children are rewarded, well, players are rewarded,
127
326628
2790
ကလေးတွေကို ဆုပေးကြတယ်၊အင်း ကစားသူတွေကို ဆုချတယ်ပေါ့၊
05:29
for how well they do in a competition, right?
128
329442
2160
ပြိုင်ပွဲမှာ ဘယ်လိုကောင်းကောင်း ကစားတာအတွက်ပါ။
05:31
The better you do, the better reward you get.
129
331626
2183
ပိုကောင်းကောင်း ကစားလေ ဆုပိုကောင်းကောင်းရလေပါ။
05:33
That can be automated; the server does the work, the code is there.
130
333833
3433
ဒါကို အလိုလိုလုပ်နိုင်တယ်၊ ဆာဗာက လုပ်တယ်၊ ကုဒ်ရှိတယ်လေ။
05:37
On Autcraft, we don't do that.
131
337290
1476
Autcraft မှာတော့ ဒါမလုပ်ဘူး။
05:38
We have things like "Player of the Week" and "CBAs,"
132
338790
2450
ဒီလိုဟာတွေရှိတယ်၊ "တစ်ပတ်တာ ကစားသမာ" နဲ့ "CBAs"
05:41
which is "Caught Being Awesome."
133
341264
1990
ဒါက "Caught Being Awesome" လေ။
05:43
(Laughter)
134
343278
1230
(ရယ်သံများ)
05:44
We award players ranks on the servers based on the attributes they exhibit,
135
344532
4647
ပြသတဲ့ ပင်ကိုအရည်အချင်းပေါ်မူတည်ပြီး ကစားသမားတွေကို ဆာဗာမှာ အဆင့်တွေ ပေးတယ်၊
05:49
such as the "Buddy" rank for people who are friendly towards others,
136
349203
3277
ဥပမာ အခြားသူတွေကို ဖော်ရွေတဲ့ လူတွေအတွက် "Buddy" အဆင့်၊
05:52
and "Junior Helper" for people that are helpful towards others.
137
352504
2984
အခြားသူတွေကို ကူညီသူတွေအတွက် "Junior Helper" ပေါ့။
05:55
We have "Senior Helper" for the adults.
138
355512
2468
လူကြီးတွေအတွက် "Senior Helper" ရှိပါတယ်။
05:59
But they're obvious, right?
139
359324
2177
ဒါပေမဲ့ သူတို့က သိသာတယ်လေ။
06:01
Like, people know what to expect and how to earn these things
140
361525
3409
ဆိုပါစို၊ ဘာကို မျှော်လင်တယ်၊ ဒါတွေ ဘယ်လိုရနိုင်တယ်ဆိုလူတွေသိတယ်လေ၊
06:04
because of how they're named.
141
364958
1510
သူတို့ကို နာမည်ပေးထားတာကိုး။
06:06
As soon as somebody signs onto the server,
142
366492
2391
ဆာဗာမှာ တစ်ဦးဦး အမည်သွင်းလိုက်တာနဲ့
06:08
they know that they're going to be rewarded for who they are
143
368907
2898
သူတို့လုပ်နိုင်တာမဟုတ်ပဲ သူတို့ဘယ်သူဆိုတာအတွက်
06:11
and not what they can do.
144
371829
1348
ဆုချခံရတော့မယ်ဆိုတာ သိကြတယ်။
06:14
Our top award, the AutismFather Sword,
145
374130
1850
ထိပ်ဆုံးဆုက AutismFather Sword ပါ၊
06:16
which is named after me because I'm the founder,
146
376004
2741
ကျွန်တော်က တည်ထောင်သူဖြစ်လို့ ကျွန်တော့နာမည် ပေးထားတာပါ၊
06:18
is a very powerful sword that you can't get in the game any other way
147
378769
3293
သင်ကိုယ်တိုင်ရဲ့အထက်မှာ အဖွဲကို လုံးလုံး ထားတဲ့
06:22
than to show that you completely put the community above yourself,
148
382086
3618
သင်ဘယ်သူဆိုတာရဲ့ ဗဟိုမှာ စာစုနာမှု၊ ကြင်နာမှုရှိတာကိုပြတာထက်
06:25
and that compassion and kindness is at the core of who you are.
149
385728
2981
ဂီမ်းမှာ အြခားနည်းနဲ့ မရနိုင်လောက်အောင် အစွမ်းထက်တဲ့ ဓားပါ။
06:28
We've given away quite a few of those swords, actually.
150
388733
2580
ဒီဓားတစ်ချို့ကို တော်တော်လေး ပေးထားတယ်ဆိုတာ တကယ်ပါ။
06:31
I figure, if we're watching the server to make sure nothing bad happens,
151
391337
3531
မှန်းရတာက အဆိုးတစ်ခုမှာ မဖြစ်တာသေချာဖို့ ဆာဗာကို စောင့်ကြည်နေတယ်ဆိုရင်
06:34
we should also watch for the good things that happen and reward people for them.
152
394892
3803
ကောင်းတာတွေဖြစ်တာကိုလည်း စောင့်ကြည့်ပြီး သူတို့အတွက် ဆုပေးသင့်ပါတယ်။
06:38
We're always trying to show all the players
153
398719
2061
လူတိုင်း ညီမျှတယ်လို့ ကစားသမားအားလုံးကို
06:40
that everybody is considered to be equal, even me.
154
400804
2384
ပြသဖို့ အမြဲကြိုးစားနေပါတယ်။ ကျွန်တော်တောင်နော်။
06:43
But we know we can't treat people equally to do that.
155
403212
2708
ဒါပေမဲ့ ဒါလုပ်ဖို့ လူတွေကို ညီမျစွာ မပြုမူနိုင်တာ သိတယ်။
06:45
Some of the players get angry very easily.
156
405944
2487
တစ်ချို့ကစားသမာတွေက လွယ်လွယ်နဲ့ စိတ်တိုကြတယ်။
06:48
Some of them have additional struggles on top of autism,
157
408455
2675
တစ်ချို့က စိတ်ဝေဒနာအပြင် အပိုရုန်းကန်မှုတွေရှိတယ်။
06:51
such as OCD or Tourette's.
158
411154
1763
ဥပမာ OCD (သို့) Tourette ရောဂါပေါ့။
06:53
So, I have this knack of remembering all of the players.
159
413856
3717
ဒီတော့ ကျွန်တော့မှာကစာသမားအားလုံးကို မှတ်မိတဲ့ ညဉ်ရှိတယ်။
06:57
I remember their first day, the conversations we've had,
160
417597
2646
သူတို့ ပထတဆုံးနေ့ ၊စကားပြောတာတွေ၊ ပြောဆိုတဲ့အကြောင်းတွေ
07:00
things we've talked about, things they've built.
161
420267
2255
သူတိုတည်ဆောက်ခဲ့တာတွေကို မှတ်မိတယ်။
07:02
So when somebody comes to me with a problem,
162
422546
2063
ဒီတော့ တစ်ဦးဦး ပြဿနာနဲ့ ကျွန်တော့ဆီလာရင်
07:04
I handle that situation differently than I would with any other player,
163
424633
3377
အခြားကစားသမားတွေနဲ့စာရင် သူတို့အကြောင်း ကိုယ်သိတာကို အခြေခံပြီး
07:08
based on what I know about them.
164
428034
1639
အခြေအနေကို ခြားနားစွာ ကိုင်တွယ်တယ်
07:09
For the other admins and helpers, we document everything
165
429697
3087
အခြား အုပ်ချုပ်သူတွေ၊ကူညီသူတွေအတွက် အရာတိုင်းကို မှတ်တမ်းလုပ်တယ်၊
07:12
so that, whether it's good or bad or a concerning conversation,
166
432808
3312
ဒါက ကောင်းတဲ့၊ဆိုးတဲ့ စိုးရိမ်ရတဲ့ ပြောဆိုမှုတစ်ခုဖြစ်ဖြစ်
07:16
it's there, so everybody is aware.
167
436144
1784
အဲဒီမှာ လူတိုင်းသတိပြုနိုင်အောင်ပါ။
07:18
I want to give you one example of this one player.
168
438562
2409
ဒီကစားသမားတစ်ဦးရဲ့နမူနာ တစ်ခုကိုပေးချင်ပါတယ်။
07:20
He was with us for a little while,
169
440995
2151
သူ ကျွန်တော်တို့ရှိတာ ခဏလေးပေမဲ့
07:23
but at some point he started spamming dashes in the chat,
170
443170
3125
တစ်ချိန်မှာတော့ စကားပြောအကွက်မှာ မျဉ်းရှည်တွေ လျှောက်ပို့တယ်။
07:26
like a big long line of dashes all the way across the screen.
171
446319
2946
စခရင်တစ်လျှောက်လုံးမှာ မျဉ်းကြောင်းရှည်ကြီးတစ်ကြောင်း၊
07:29
A little while later, he'd do it again.
172
449289
1920
နည်းနည်းကြာတော့ ဒါကို ထပ်လုပ်တယ်။
07:31
The other players asked him not to do that, and he'd say, "OK."
173
451233
3177
အခြားကစာသမားတွေက ဒါမလုပ် ဖို့ပြောရင် သူက "အေးပါ"တဲ့။
07:34
And then he'd do it again.
174
454434
1351
နောက်တော့ ထပ်လုပ်ပြန်တယ်။
07:35
It started to frustrate the other players.
175
455809
2005
သူစည်းကမ်းဖောက်တဲ့အတွက်
07:37
They asked me to mute him or to punish him for breaking the rules,
176
457838
3121
သူ့ကို တိတ်ခိုင်းဖို့၊ ဒဏ်ပေးဖို့ သူတို့ပြောပေမဲ့
07:40
but I knew there had to be something more to it.
177
460983
2243
ဒီထက်ပိုတာ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့လိုတာ ကျွန်တော်သိတယ်။
07:43
So I went to his aunt, who is the contact that I have for him.
178
463250
3007
ဒါနဲ သူ့အတွက် ကျွန်တော်ဆက်သွယ်လို့ရတဲ့ သူ့အဒေါ်ဆီသွားခဲ့တယ်။
07:46
She explained that he had gone blind in one eye
179
466281
2208
သူရှင်းပြတာက သူက မျက်စိတစ်ဘက် ကန်းနေပြီး
07:48
and was losing his vision in the other.
180
468513
1892
အခြားဘယ်မှာ မှုန်လာနေတယ်တဲ့။
07:50
So what he was doing was splitting up the chat
181
470429
2175
ဒီတော့ သူလုပ်နေခဲ့တာက စကားပြောအကွက်ကို
07:52
into easier-to-see blocks of text,
182
472628
1846
စာလုံးတွေကို ပိုမြင်ရဖို့ ခွဲနေတာပါ။
07:54
which is pretty smart.
183
474498
1468
ဒါက အတော်လေး တော်တယ်။
07:55
So that very same night, I talked to a friend of mine who writes code
184
475990
3262
ဒီတော့ ညတွင်းချင်းပဲ ကုဒ်ရေးတဲ့မိတ်ဆွေ တစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောခဲ့တယ်။
07:59
and we created a brand-new plug-in for the server
185
479276
2348
ဆာဗာအတွက် တပ်စရာ အသစ်တစ်ခု ဖန်တီးခဲ့တယ်။
08:01
that makes it so that any player on the server,
186
481648
2206
ဒါက သူအပါအဝင် ဆာဗာက ကစားသမားတိုင်း
08:03
including him, of course,
187
483878
1436
ညွှန်ကြားချက်ပေးပြီး
08:05
could just enter a command and instantly have every single line
188
485338
3040
စာကြောင်းတိုင်းကို မျဉ်းရှည်နဲ့ အရံသင့်
08:08
separated by dashes.
189
488402
1154
ခြားလို့ရသွားစေတယ်။
08:10
Plus, they can make it asterisks or blank lines
190
490452
2233
ဒါ့အပြင် ခရေပွင့်တွေ (သို့) မျဉ်းလွတ်တွေ
08:12
or anything they want -- whatever works best for them.
191
492709
2602
မှန်သမျှ အကောင်းဆုံးကို ဒါတွေကလုပ်ပေးနိုင်တယ်။
08:15
We even went a little bit extra and made it so it highlights your name,
192
495335
3437
နည်းနည်း ရှေ့တိုးလိုက်ပြီး သင့်နာမည်ကို ထင်းနေအောင်လုပ်လိုက်တယ်။
08:18
so that it's easier to see if somebody mentions you.
193
498796
2530
တစ်ယောက်ယောက် သင့်ကိုဖော်ပြရင် မြင်ရလွယ်အောင်အောင်လေ။
08:21
It's just one example of how doing a little bit extra,
194
501350
3135
ဒါက နည်းနည်းထပ်ဖြည့်ပုံရဲ့ နမူနာတစ်ခုပါပဲ၊
08:24
a small modification,
195
504509
1433
အသေးစား မွမ်းမံမှုပေမဲ့
08:25
still helps everybody be on equal footing,
196
505966
2043
လူတိုင်း တူညီတဲ့ အခြေအနေမှာရှိဖို့ ကူညီတယ်၊
08:28
even though you did a little extra just for that one player.
197
508033
2839
ကစားသမားတစ်ယောက်တည်းကိုပဲ နည်းနည်း အပိုလုပ် ထားတာတောင်ပါ။
08:31
The big one is to be not afraid.
198
511221
3241
အကြီးတစ်ခုက မကြောက်ဖို့ပါ။
08:34
The children on my server are not afraid.
199
514486
2384
ကျွန်တော့ဆာဗာက ကလေးတွေဟာ မကြောက်ကြဘူး။
08:36
They are free to just be themselves,
200
516894
2183
သူတို့ကိုယ်သူတို့ ဖြစ်ခွင့်ရှိပြီး
08:39
and it's because we support and encourage and celebrate each other.
201
519101
4725
ဒါက အချင်းချင်း ထောက်ပံ့၊ အားပေး၊ ချီးကျူးတာကြောင့်ပါ။
08:43
We all know what it feels like to be the outcast
202
523850
2298
အပယ်ခံဖြစ်ရတာနဲ့ တည်ရှိခြင်းအတွက် အမုန်းခံရတာကို
08:46
and to be hated simply for existing,
203
526172
1800
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးသိတယ်။
08:47
and so when we're together on the server, we're not afraid anymore.
204
527996
3470
ဒီတော့ ဆာဗာမှာ အတူရှိတဲ့အခါ ကျွန်တော်တို့ မကြောက်တော့ဘူး။
08:51
For the first two years or so on the server,
205
531835
2258
ဆာဗာမှာ ပထမ နှစ်နှစ်လောက်လုံးလုံး
08:54
I talked to two children per week on average that were suicidal.
206
534117
3870
ပျှမ်းမျှ တစ်ပတ်တစ်ခါ သေကြောင်းကြံတဲ့ သဘောရှိတဲ့ ကလေးနှစ်ယောက်စကားပြောတယ်။
08:58
But they came to me because I'm the one that made them feel safe.
207
538746
3049
ဒါပေမဲ့ သူတို့လာတာက ကျွန်တော်က လုံခြုမှုပေးတယ်လို့ ခံစားရလို့ပါ။
09:01
They felt like I was the only person in the world they could talk to.
208
541819
3363
ကမ္ဘာမှာ သူတို့စကားပြောနိုင်သူဟာ ကျွန်တော်ပဲလို့ သူတို့ခံစားရတယ်။
09:05
So I guess my message is:
209
545776
1596
ဒီတော့ ကျွန်တော့သတင်းစကားက
09:07
whether you have a charity or some other organization,
210
547396
2957
သင့်မှာ လူမှုရေးအဖွဲ့(သို့) အခြားအဖွဲ့အစည်းတစ်ခုရှိရှိ၊
09:10
or you're a teacher or a therapist
211
550377
1663
သင်ဟာ ဆရာ (သို့) ကုထုံးပညာရှင်
09:12
or you're a parent who is just doing your very best,
212
552064
2475
(သို့)အကောင်းဆုံးလုပ်နေတဲ့ မိဘတစ်ယောက်
09:14
or you're an autistic, like I am,
213
554563
1718
(သို့) ကျွန်တော့လို စိတ်ဝေဒနာရှင်
09:16
no matter who you are,
214
556305
1323
ဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ်ပါ
09:17
you absolutely must help these children strip away those fears
215
557652
4424
အခြားဘာမှ မလုပ်ခင် ဒီကလေးတွေ အကြောက်တရားကင်းဖို့
09:22
before you do anything else,
216
562100
1346
သင်တို့ လုံးဝ ကူညီရပါမယ်၊
09:23
because anything else is going to feel forced
217
563470
2213
အကြောင်းက သူတို ကြောက်နေတယ် ဆိုရင် အြခားတစ်ခုက
09:25
unless they're not afraid.
218
565707
1757
ဖီစီးနေတယ်လို့ ခံစားနေရလို့ပါ။
09:27
It's why positive reinforcement will always do better
219
567488
2535
ဒါကြောင့် အပြုသဘော အားပေးမှုက အြခား ပြစ်ဒဏ်တစ်ခုခုထက်
09:30
than any form of punishment.
220
570047
1758
အမြဲ ပိုကောင်းအောင် လုပ်ပေးလိမ့်မယ်။
09:31
They want to learn when they feel safe and happy.
221
571829
2359
ဘေးကင်းပြီး ပျော်ရွှင်တဲ့အခါ သူတို့ သင်ယူချင်တယ်။
09:34
It just happens naturally; they don't even try to learn.
222
574212
2663
ဒါက သဘာဝအတိုင်း ဖြစ်တာပါ၊ သင်ယူဖို့တောင် မကြိုးစားရဘူး။
09:36
These are words from the kids on the server to describe the server.
223
576899
3309
ဒါတွေဟာ ဆာဗာကို သရုပ်ဖော်ဖို့ ဆာဗာပေါ်က ကလေးတွေဆီက စကားလုံးတွေပါ။
09:40
The one thing I would hope that you could take away
224
580232
2410
သင်တို့ယူဆောင်သွားနိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်မယ့်တစ်ခုက
09:42
is that no matter what somebody else is going through in life right now,
225
582666
3754
အခြားလူတစ်ဦးဟာ လောလောဆယ် ဘဝမှာ ဘာပဲ ကြုံနေရ၊ကြုံနေရ
09:46
whether they're being bullied at school or at home,
226
586444
3278
အိမ်(သို့) ကျောင်းမှာ အနိုင်ကျင့် ခံနေရတာဖြစ်ဖြစ်၊
09:49
if they're questioning their sexuality or even their gender,
227
589746
2840
လိင်(သို့) ကျား၊မလက္ခဏာတောင် မေးခွန်းထုတ်နေတာဖြစ်ဖြစ်
09:52
which happens a lot in the autism community,
228
592610
2465
ဒါက ဒီစိတ်ဝေဒနာရှင် လူစုမှာ အဖြစ်များပါတယ်။
09:55
if they're feeling alone or even suicidal,
229
595099
2715
သူတို့ဟာ အထီးကျန်တာ(သို့) သတ်သေဖို့ ဖြစ်နေရင်တောင်
09:58
you have to live your life in such a way
230
598395
3205
သင်ဟာ သူတို့လာပြီးပြောပြနိုင်တဲ့ လူတစ်ယောက်လို ခံစားရတဲ့
10:02
that that person feels like they can come to and tell you.
231
602332
2764
နည်းလမ်းမျိုးနဲ့ သင့်ဘဝကို ရှင်သန်နိုင်တယ်။
10:05
They have to feel perfectly safe in talking to you about it.
232
605120
2963
ဒါကိုသင့်ကို ပြောခြင်းနဲ့ အပြည့်အဝ လုံခြုံမှု ခံစားဖို့လိုတယ်။
10:08
If you want to see a group of autistic children --
233
608107
2603
အထီးကျန်ဝေဒနာရှင် ကလေး အုပ်စုတစ်ခုကို သင်မြင်ချင်ရင်၊
10:11
kids who society wrongly thinks are supposed to be antisocial
234
611389
2989
လူမှုရေးခေါင်းပါးတယ်၊ မျှဝေခံစားမှု ကင်းတယ်လို့ လု့အဖွဲ့အစည်းက
10:14
and lacking in empathy --
235
614402
1552
မှာယွင်းစွာ အထင်ခံရတဲ့ကလေးတွေပါ၊
10:15
if you want to see them come together and build the most compassionate
236
615978
3313
သင်မြင်ဖူးသမျှထဲမှာ မေတ္တာကရုဏာ အကြီးဆုံး၊ဖော်ရွေမှုရှိပြီး ရက်ရောတဲ့
10:19
and friendly and generous community you've ever seen,
237
619315
2677
အသိုက်အမြုံကို အတူ လာတည်ဆောက်တဲ့ သူတို့ကို မြင်ချင်ရင်၊
10:22
the kind of place that people would write about
238
622016
2282
အင်တာနက်မှာ အကောင်းဆုံးနေရာတွေထဲက တစ်ခုလို့
10:24
as one of the best places on the internet,
239
624322
2187
လူတွေရေးရေးခဲ့ကြမယ့် နေရာမျိုး
10:26
they'll do that.
240
626533
1151
သူတို့ ဒါကို လုပ်ကြမှာပါ
10:27
I've seen it.
241
627708
1151
ကျွန်တော် မြင်ပြီးပါပြီ၊
10:28
I'm there every day.
242
628883
1352
ကျွန်တော် ဒီမှာ နေ့စဉ်ရှိတယ်
10:30
But they have some huge obstacles that they have to overcome to do that,
243
630853
3866
ဒါပေမဲ့ သူတို့မှာ ဒါလုပ်ဆောင်ဖို့ ကျော်လွှားရမယ့်အခက်အခဲကြီးတွေရှိပြီး
10:34
and it would be really helpful to have somebody there
244
634743
2646
အဲဒီမှာ တစ်ဦးဦးရှိနေရင် တကယ့်ကို အထောက်အကူရပါလိမ့်မယ်၊
10:37
who could help to show them that the only thing they really have to fear
245
637413
3463
သူတို့ ကြောက်ဖို့လိုတဲ့ တစ်ခုတည်းသော အရာက မိမိကိုယ်ကိုယ် သံသယရှိတာဆိုတာ
10:40
is self-doubt.
246
640900
1153
ကူညီပြသပေးနိုင်သူပါ။
10:42
So I guess I'm asking you to please be that person for them,
247
642077
2877
ဒီတော့ သူတို့အတွက် ဒီလိုလူဖြစ်စေဖို့ တောင်းခံနေတာလို့ထင်ပါတယ်
10:44
because to them,
248
644978
1304
အကြောင်းက သူတို့အတွက်
10:48
those kids --
249
648446
1151
ဒီကလေးတွေအတွက်
10:49
it means everything.
250
649621
1186
ဒါက အဓိကကျပါတယ်။
10:51
Thank you very much.
251
651501
1174
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
10:52
(Applause)
252
652699
2372
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7