How I use Minecraft to help kids with autism | Stuart Duncan

103,907 views ・ 2018-02-26

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Claudia Sander Revisor: Maricene Crus
00:12
My name is Stuart Duncan,
0
12694
1917
Meu nome é Stuart Duncan,
00:14
but I'm actually probably better known online as "AutismFather."
1
14635
4390
mas na verdade sou mais conhecido na internet como "AutismFather".
00:19
That's me on the internet.
2
19709
1417
Este sou eu na internet.
00:21
I know the resemblance is uncanny.
3
21661
1880
Eu sei que a semelhança é assombrosa.
00:23
(Laughter)
4
23565
1122
(Risos)
00:25
But I'm going to talk a little bit today about Minecraft.
5
25114
2691
Hoje vou falar um pouco sobre Minecraft.
00:27
That's my Minecraft character.
6
27829
1527
Este é meu personagem no Minecraft.
00:29
If you don't know the game very well, don't worry too much about it.
7
29380
3271
Se você não conhece bem o jogo, não se preocupe.
00:32
It's just the medium that I used at the time to fill a need.
8
32675
3530
É apenas o meio que usei, na época, para atender a uma necessidade.
00:36
And what I want to talk about applies to pretty much every situation.
9
36229
3596
Quero falar sobre algo que se aplica à maioria das situações.
00:39
So about four years ago, I started a Minecraft server
10
39849
3633
Há cerca de quatro anos, comecei um servidor de Minecraft
00:43
for children with autism and their families,
11
43506
2434
para crianças com autismo e suas famílias,
00:45
and I called it "Autcraft."
12
45964
1746
que chamei de "AutCraft".
00:47
And since then, we've been in the news all around the world,
13
47734
2940
Desde então, estamos nas notícias do mundo todo,
00:50
on television and radio and magazines.
14
50698
2127
na televisão, na rádio, nas revistas.
00:53
Buzzfeed called us "one of the best places on the internet."
15
53212
3124
O BuzzFeed nos chamou de "um dos melhores lugares na internet".
00:57
We're also the subject of an award-winning research paper called
16
57124
3698
Também fomos objeto de um trabalho de pesquisa premiado chamado
01:00
"Appropriating Minecraft as an Assistive Technology for Youth with Autism."
17
60846
3847
"Apropriando o Minecraft como Tecnologia Assistiva para Jovens com Autismo".
01:04
It's a bit of a mouthful.
18
64717
1251
É quase um palavrão.
01:06
But you get the idea, I think.
19
66507
1535
Mas acho que vocês entenderam a ideia.
01:08
So I want to talk a little bit about that research paper
20
68689
2699
Então, quero falar um pouco sobre essa pesquisa
01:11
and what it's about,
21
71412
1303
e do que ela trata,
01:12
but first I have to give you a little bit of history
22
72739
2494
mas primeiro preciso contextualizá-los um pouco sobre o porquê do servidor.
01:15
on how the server came to be.
23
75257
1430
01:16
Back in 2013, everybody was playing Minecraft,
24
76711
3690
Em 2013, todo mundo estava jogando Minecraft,
01:20
kids and adults alike,
25
80425
2268
crianças e adultos,
01:22
with and without autism, of course.
26
82717
2188
com e sem autismo, claro.
01:24
But it was the big thing.
27
84929
1422
Esse era o grande lance.
01:26
But I saw parents on social media reaching out to other parents,
28
86375
3047
Mas vi pais nas redes sociais entrando em contato com outros pais,
01:29
asking if their autistic children could play together.
29
89446
2785
perguntando se os filhos autistas deles podiam jogar juntos.
01:32
And the reason is that when they tried to play on public servers,
30
92255
3102
Isso porque, quando eles tentavam jogar em servidores públicos,
01:35
they kept running into bullies and trolls.
31
95381
2285
eram alvo de agressões e provocações.
01:37
When you have autism, you behave a little differently sometimes,
32
97690
3130
Quando se tem autismo, às vezes você se comporta um pouco diferente,
01:40
sometimes a lot differently.
33
100844
1704
e às vezes de forma muito diferente.
01:42
And we all know a little bit of difference is all you really need
34
102572
3122
E todos sabemos que um pouco de diferença
é só o que se precisa para que você seja o próximo alvo de bullying.
01:45
for a bully to make you their next target.
35
105718
2361
01:48
So these terrible, terrible people online,
36
108103
2051
Então essas pessoas terríveis na internet
01:50
they would destroy everything that they tried to make,
37
110959
2686
destruíam tudo que eles tentavam fazer,
01:53
they would steal all their stuff,
38
113669
1618
roubavam todas as suas coisas
01:55
and they would kill them over and over again,
39
115311
2118
e os matavam repetidas vezes, tornando praticamente impossível de eles jogarem.
01:57
making the game virtually unplayable.
40
117453
1783
Mas a pior parte, a parte que mais dói,
01:59
But the worst part, the part that really hurt the most,
41
119260
2683
02:01
was what these bullies would say to these kids.
42
121967
2412
era o que esses agressores diziam para essas crianças.
02:04
They'd call them rejects
43
124762
1516
Elas eram chamadas de rejeitadas,
02:06
and defects
44
126758
1162
imperfeitas
02:08
and retards.
45
128602
1180
e retardadas.
02:10
And they would tell these kids, some as young as six years old,
46
130288
3334
E diziam a essas crianças, algumas com apenas seis anos,
02:13
that society doesn't want them,
47
133646
1631
que a sociedade não as queria,
02:15
and their own parents never wanted a broken child,
48
135301
2388
que nem seus próprios pais queriam uma criança com defeito,
02:17
so they should just kill themselves.
49
137713
1790
que elas deviam simplesmente se matar.
02:20
And of course, these kids, you understand,
50
140579
2259
E, claro, essas crianças, vocês compreendem,
02:22
they would sign off from these servers angry and hurt.
51
142862
2544
saíam desses servidores brabas e magoadas.
02:25
They would break their keyboards, they'd quite literally hate themselves,
52
145430
3475
Elas quebravam seus teclados, literalmente odiavam a si mesmas,
02:28
and their parents felt powerless to do anything.
53
148929
2433
e seus pais se sentiam impotentes para fazer qualquer coisa.
02:31
So I decided I had to try and help.
54
151386
2260
Decidi que eu precisava tentar ajudar.
02:34
I have autism,
55
154328
1239
Eu tenho autismo,
02:36
my oldest son has autism,
56
156049
1644
meu filho mais velho tem autismo,
02:38
and both my kids and I love Minecraft,
57
158423
2008
e tanto meus filhos quanto eu amamos Minecraft,
02:40
so I have to do something.
58
160455
1984
então eu tinha que fazer algo.
02:43
So I got myself a Minecraft server,
59
163389
3907
Então criei um servidor de Minecraft,
02:47
and I spent some time, built a little village with some roads
60
167320
3028
investi um pouco de tempo, construí uma vila com algumas ruas,
02:50
and a big welcome sign and this guy and a lodge up on a mountaintop,
61
170372
3282
uma enorme placa de boas-vindas, uma hospedagem no topo da montanha
02:53
and tried to make it inviting.
62
173678
1861
e tentei deixá-la convidativa.
02:55
The idea was pretty simple.
63
175563
1374
A ideia era bem simples.
02:56
I had a white list, so only people that I approved could join,
64
176961
3407
Havia uma lista branca, então só pessoas que eu aprovasse podiam entrar,
03:00
and I would just monitor the server as much as I could,
65
180392
2598
e eu iria monitorar o servidor tanto quanto pudesse,
03:03
just to make sure that nothing went wrong.
66
183014
2023
só para garantir que nada daria errado.
A promessa era manter as crianças seguras enquanto jogavam.
03:05
And that was it, that was the whole promise: to keep the kids safe
67
185061
3151
03:08
so they could play.
68
188236
1151
Quando ficou pronto, publiquei no Facebook
03:09
When it was done, I went to Facebook
69
189411
1715
03:11
and posted a pretty simple message to my friends list, not publicly.
70
191150
3215
uma mensagem bem simples, só para minha lista de amigos.
03:14
I wanted to see if there was any interest in this,
71
194389
2353
Eu só queria ver se havia interesse nisso, e se realmente podia ajudar.
03:16
and if it really could help.
72
196766
1341
Acontece que subestimei a necessidade disso,
03:18
Turns out that I greatly underestimated just how much this was needed,
73
198131
3406
porque em 48 horas recebi 750 e-mails.
03:21
because within 48 hours, I got 750 emails.
74
201561
2886
03:25
I don't have that many Facebook friends.
75
205402
2083
Eu nem tenho tantos amigos assim no Facebook.
03:27
(Laughter)
76
207509
1925
(Risos)
03:29
Within eight days, I had to upgrade the hosting package eight times,
77
209458
3613
Em oito dias, eu tinha aumentado o pacote de hospedagem em oito vezes,
03:33
from the bottom package to the most expensive package they had,
78
213095
2981
do pacote básico para o mais caro
e agora, quase quatro anos depois,
03:36
and now, almost four years later,
79
216100
1609
03:37
I have 8,000 names on the white list from all around the world.
80
217733
3152
a lista branca tem 8 mil nomes do mundo todo.
03:40
But the reason I'm up here today to talk to you
81
220909
2235
Mas não estou aqui hoje só porque dei às crianças um espaço seguro para jogar.
03:43
isn't just because I gave kids a safe place to play.
82
223168
2557
03:45
It's what happened while they played.
83
225749
1774
É pelo que aconteceu enquanto elas jogavam.
03:47
I started hearing from parents
84
227547
1435
Comecei a ouvir dos pais que as crianças estavam aprendendo a ler e escrever
03:49
who said their children were learning to read and write
85
229006
2628
03:51
by playing on the server.
86
231658
1210
ao jogar no servidor.
03:52
At first they spelled things by sound, like most kids do,
87
232892
2715
Começaram escrevendo o som das palavras, como a maioria das crianças,
03:55
but because they were part of a community,
88
235631
2070
mas, por serem parte de uma comunidade,
03:57
they saw other people spelling the same words properly
89
237725
2582
viam outras pessoas escrevendo as mesmas palavras corretamente e aprendiam.
04:00
and just picked it up.
90
240331
1161
04:01
I started hearing from parents who said that their nonverbal children
91
241516
3266
Comecei a ouvir dos pais que seus filhos que não falavam estavam começando a falar.
04:04
were starting to speak.
92
244806
1156
04:05
They only talked about Minecraft, but they were talking.
93
245986
2672
Eles só falavam sobre Minecraft, mas estavam falando.
04:08
(Laughter)
94
248682
1324
(Risos)
04:10
Some kids made friends at school for the first time ever.
95
250030
2687
Algumas crianças fizeram amigos na escola pela primeira vez.
04:12
Some started to share, even give things to other people.
96
252741
2636
Outras começaram a dividir e até dar coisas para outras pessoas. Era incrível.
04:15
It was amazing.
97
255401
1158
04:16
And every single parent came to me and said it was because of Autcraft,
98
256583
3374
E cada pai e mãe veio me dizer que era pelo que eu estava fazendo no AutCraft.
04:19
because of what you're doing.
99
259981
1403
04:21
But why, though?
100
261408
1151
Mas por quê, afinal?
04:22
How could all of this be just from a video game server?
101
262583
2863
Como tudo isso podia acontecer só por causa de um servidor de videogame?
04:26
Well, it goes back to that research paper I was talking about.
102
266074
3189
Isso tem a ver com aquele trabalho de pesquisa sobre o qual falei.
04:29
In it, she covers some of the guidelines I used when I created the server,
103
269287
3709
Ele cobre algumas diretrizes que usei quando criei o servidor,
04:33
guidelines that I think help encourage people to be their very best.
104
273020
3500
diretrizes que acho que encorajam as pessoas a serem o seu melhor.
04:36
I hope.
105
276544
1196
Eu espero.
04:37
For example, communication.
106
277764
1296
Por exemplo, comunicação.
04:39
It can be tough for kids with autism.
107
279084
1773
Ela pode ser difícil tanto para crianças com autismo
04:40
It could be tough for grown-ups without autism.
108
280881
2514
como para adultos sem autismo.
04:44
But I think that kids should not be punished,
109
284114
2102
Mas as crianças não devem ser punidas, as pessoas devem conversar com elas.
04:46
they should be talked to.
110
286240
1446
04:47
Nine times out of ten, when the kids on the server act out,
111
287710
2786
Nove de cada dez vezes em que as crianças se comportam mal no servidor
04:50
it's because of something that's happened in the day at school or home.
112
290520
3346
é porque algo aconteceu, na escola ou em casa.
04:53
Maybe a pet died.
113
293890
1152
Talvez seu bichinho tenha morrido.
Às vezes é só uma falha de comunicação entre duas crianças.
04:55
Sometimes it's just a miscommunication between two kids.
114
295066
2638
04:57
One doesn't say what they're about to do.
115
297728
2123
Uma não diz à outra o que vai fazer.
04:59
And so we just offer to help.
116
299875
1408
Então só oferecemos ajuda.
05:01
We always tell the children on the server that we're not mad,
117
301307
2887
Sempre dizemos a elas que não estamos brabos,
e que elas não estão encrencadas; só queremos ajudar.
05:04
and they're not in trouble;
118
304218
1314
05:05
we only want to help.
119
305556
1151
05:06
And it shows that not only do we care,
120
306731
1854
Isso não só mostra que nos preocupamos com elas,
05:08
but we respect them enough to listen to their point of view.
121
308609
3197
mas que as respeitamos o suficiente para ouvir seu ponto de vista.
05:11
Respect goes a long way.
122
311830
1630
O respeito vai longe.
05:13
Plus, it shows them that they have everything they need
123
313484
2613
E mais, mostra a elas que elas têm tudo que precisam
05:16
to be able to resolve these problems on their own in the future
124
316121
2972
para resolverem esses problemas por conta própria no futuro
e talvez até evitá-los porque se comunicam.
05:19
and maybe even avoid them, because, you know, communication.
125
319117
3061
05:23
On most servers, as video games are,
126
323559
3045
Na maioria dos servidores, como nos videogames,
05:26
children are rewarded, well, players are rewarded,
127
326628
2790
os jogadores são recompensados,
05:29
for how well they do in a competition, right?
128
329442
2160
por irem bem na competição, certo?
05:31
The better you do, the better reward you get.
129
331626
2183
Quanto melhor você for, melhor será recompensado.
05:33
That can be automated; the server does the work, the code is there.
130
333833
3433
Isso pode ser automatizado; o servidor faz esse trabalho, o código está lá.
05:37
On Autcraft, we don't do that.
131
337290
1476
No AutCraft, não fazemos isso; temos coisas como "Jogador da Semana"
05:38
We have things like "Player of the Week" and "CBAs,"
132
338790
2450
e "PSLs", que é "Pego Sendo Legal".
05:41
which is "Caught Being Awesome."
133
341264
1990
05:43
(Laughter)
134
343278
1230
(Risos)
05:44
We award players ranks on the servers based on the attributes they exhibit,
135
344532
4647
Premiamos os jogadores, baseados nos atributos que apresentam,
05:49
such as the "Buddy" rank for people who are friendly towards others,
136
349203
3277
como a classificação de "Parceiro" para quem for legal com os outros,
05:52
and "Junior Helper" for people that are helpful towards others.
137
352504
2984
e "Ajudante Júnior" para os que ajudam os outros.
05:55
We have "Senior Helper" for the adults.
138
355512
2468
Temos "Ajudante Sênior" para os adultos.
05:59
But they're obvious, right?
139
359324
2177
São classificações óbvias, não?
06:01
Like, people know what to expect and how to earn these things
140
361525
3409
As pessoas sabem o que esperar e como ganhar essas coisas
06:04
because of how they're named.
141
364958
1510
por causa do nome delas.
06:06
As soon as somebody signs onto the server,
142
366492
2391
Assim que alguém se cadastra no servidor,
06:08
they know that they're going to be rewarded for who they are
143
368907
2898
já sabe que será recompensado por quem ele é e não pelo que fizer.
06:11
and not what they can do.
144
371829
1348
06:14
Our top award, the AutismFather Sword,
145
374130
1850
A maior recompensa, a Espada Pai do Autismo,
06:16
which is named after me because I'm the founder,
146
376004
2741
chamada assim em minha homenagem, porque sou o fundador,
06:18
is a very powerful sword that you can't get in the game any other way
147
378769
3293
é uma espada muito poderosa, que você só pode ganhar
06:22
than to show that you completely put the community above yourself,
148
382086
3618
se mostrar que coloca a comunidade totalmente acima de você,
06:25
and that compassion and kindness is at the core of who you are.
149
385728
2981
e que a compaixão e a gentileza fazem parte de você.
06:28
We've given away quite a few of those swords, actually.
150
388733
2580
Já distribuímos algumas dessas espadas, na verdade.
06:31
I figure, if we're watching the server to make sure nothing bad happens,
151
391337
3531
Acho que, se observamos o servidor para garantir que nada de mau aconteça,
06:34
we should also watch for the good things that happen and reward people for them.
152
394892
3803
também devemos observar as coisas boas e recompensar as pessoas por elas.
06:38
We're always trying to show all the players
153
398719
2061
Tentamos mostrar aos jogadores que todos são considerados iguais, inclusive eu.
06:40
that everybody is considered to be equal, even me.
154
400804
2384
Mas sabemos que para isso não podemos tratar todos da mesma forma.
06:43
But we know we can't treat people equally to do that.
155
403212
2708
06:45
Some of the players get angry very easily.
156
405944
2487
Alguns jogadores ficam brabos facilmente.
06:48
Some of them have additional struggles on top of autism,
157
408455
2675
Alguns têm outras dificuldades além do autismo,
como TOC ou síndrome de Tourette.
06:51
such as OCD or Tourette's.
158
411154
1763
06:53
So, I have this knack of remembering all of the players.
159
413856
3717
Tenho facilidade para me lembrar de todos os jogadores.
06:57
I remember their first day, the conversations we've had,
160
417597
2646
Eu me lembro de seu primeiro dia, das conversas que tivemos,
07:00
things we've talked about, things they've built.
161
420267
2255
sobre o que falamos, coisas que construímos.
07:02
So when somebody comes to me with a problem,
162
422546
2063
Quando alguém vem com um problema,
07:04
I handle that situation differently than I would with any other player,
163
424633
3377
trato aquela situação de forma diferente do que faria com outro jogador,
07:08
based on what I know about them.
164
428034
1639
baseado no que sei sobre cada um.
07:09
For the other admins and helpers, we document everything
165
429697
3087
Para os outros administradores e ajudantes, documentamos tudo,
07:12
so that, whether it's good or bad or a concerning conversation,
166
432808
3312
assim, seja uma conversa boa, ruim ou preocupante,
07:16
it's there, so everybody is aware.
167
436144
1784
está tudo lá e todos estão cientes.
07:18
I want to give you one example of this one player.
168
438562
2409
Quero dar o exemplo de um jogador.
07:20
He was with us for a little while,
169
440995
2151
Ele estava conosco há algum tempo,
07:23
but at some point he started spamming dashes in the chat,
170
443170
3125
mas de repente começou a postar traços no bate-papo,
07:26
like a big long line of dashes all the way across the screen.
171
446319
2946
uma longa linha de traços por toda a tela.
Um pouco depois, ele fazia isso de novo.
07:29
A little while later, he'd do it again.
172
449289
1920
Os outros jogadores pediam para não fazer isso, ele dizia: "Tá".
07:31
The other players asked him not to do that, and he'd say, "OK."
173
451233
3177
E fazia de novo.
07:34
And then he'd do it again.
174
454434
1351
07:35
It started to frustrate the other players.
175
455809
2005
Isso começou a frustrar os outros jogadores.
07:37
They asked me to mute him or to punish him for breaking the rules,
176
457838
3121
Eles me pediram para silenciá-lo ou puni-lo por quebrar as regras,
07:40
but I knew there had to be something more to it.
177
460983
2243
mas eu sabia que ali havia algo mais.
07:43
So I went to his aunt, who is the contact that I have for him.
178
463250
3007
Então falei com a tia dele, que é o contato que tenho para ele.
07:46
She explained that he had gone blind in one eye
179
466281
2208
Ela explicou que ele ficou cego de um olho e estava perdendo a visão do outro.
07:48
and was losing his vision in the other.
180
468513
1892
07:50
So what he was doing was splitting up the chat
181
470429
2175
Então ele estava dividindo o bate-papo em blocos de texto mais fáceis de ler,
07:52
into easier-to-see blocks of text,
182
472628
1846
07:54
which is pretty smart.
183
474498
1468
o que era muito esperto.
07:55
So that very same night, I talked to a friend of mine who writes code
184
475990
3262
Então, nessa mesma noite, falei com um amigo que programa
e criamos um novo "plug-in" para o servidor
07:59
and we created a brand-new plug-in for the server
185
479276
2348
08:01
that makes it so that any player on the server,
186
481648
2206
que permite que qualquer jogador,
08:03
including him, of course,
187
483878
1436
inclusive ele, claro,
08:05
could just enter a command and instantly have every single line
188
485338
3040
possa digitar um comando e instantaneamente ter todas as linhas
08:08
separated by dashes.
189
488402
1154
separadas por traços.
08:10
Plus, they can make it asterisks or blank lines
190
490452
2233
E podem optar por asteriscos, linhas em branco ou outra coisa,
08:12
or anything they want -- whatever works best for them.
191
492709
2602
o que funcionar melhor para eles.
08:15
We even went a little bit extra and made it so it highlights your name,
192
495335
3437
Fomos até um pouco além, destacando seu nome,
08:18
so that it's easier to see if somebody mentions you.
193
498796
2530
facilitando a visualização se você é mencionado por alguém.
08:21
It's just one example of how doing a little bit extra,
194
501350
3135
Esse é só um exemplo de como fazer uma pequena modificação
08:24
a small modification,
195
504509
1433
08:25
still helps everybody be on equal footing,
196
505966
2043
ajuda todos a andarem no mesmo passo, mesmo que feita para um único jogador.
08:28
even though you did a little extra just for that one player.
197
508033
2839
08:31
The big one is to be not afraid.
198
511221
3241
O lance é não ter medo.
08:34
The children on my server are not afraid.
199
514486
2384
As crianças no meu servidor não têm medo.
08:36
They are free to just be themselves,
200
516894
2183
Elas são livres para serem elas mesmas,
08:39
and it's because we support and encourage and celebrate each other.
201
519101
4725
e isso porque apoiamos, encorajamos e celebramos uns aos outros.
08:43
We all know what it feels like to be the outcast
202
523850
2298
Todos nós sabemos como é ser o excluído e ser odiado simplesmente por existir,
08:46
and to be hated simply for existing,
203
526172
1800
08:47
and so when we're together on the server, we're not afraid anymore.
204
527996
3470
então, quando estamos juntos no servidor, não temos mais medo.
08:51
For the first two years or so on the server,
205
531835
2258
Nos primeiros dois anos no servidor,
08:54
I talked to two children per week on average that were suicidal.
206
534117
3870
eu falava com duas crianças com tendências suicidas
em média, por semana.
08:58
But they came to me because I'm the one that made them feel safe.
207
538746
3049
Mas elas vinham falar comigo porque as faço se sentirem seguras.
09:01
They felt like I was the only person in the world they could talk to.
208
541819
3363
Elas me veem como a única pessoa no mundo com quem podem falar.
09:05
So I guess my message is:
209
545776
1596
Então minha mensagem é:
09:07
whether you have a charity or some other organization,
210
547396
2957
seja você uma instituição de caridade ou outra organização,
09:10
or you're a teacher or a therapist
211
550377
1663
ou um professor, um terapeuta
09:12
or you're a parent who is just doing your very best,
212
552064
2475
um pai ou mãe tentando fazer o seu melhor
09:14
or you're an autistic, like I am,
213
554563
1718
ou um autista, como eu,
09:16
no matter who you are,
214
556305
1323
não importa quem você seja,
09:17
you absolutely must help these children strip away those fears
215
557652
4424
precisa ajudar essas crianças a se livrarem desses medos
09:22
before you do anything else,
216
562100
1346
antes de qualquer outra coisa,
09:23
because anything else is going to feel forced
217
563470
2213
porque qualquer outra coisa vai parecer forçada,
09:25
unless they're not afraid.
218
565707
1757
a não ser que elas não tenham medo.
09:27
It's why positive reinforcement will always do better
219
567488
2535
Por isso o reforço positivo sempre será melhor do que qualquer punição.
09:30
than any form of punishment.
220
570047
1758
09:31
They want to learn when they feel safe and happy.
221
571829
2359
Quando estão seguras e felizes, elas querem aprender.
09:34
It just happens naturally; they don't even try to learn.
222
574212
2663
E acontece naturalmente, sem precisarem se esforçar.
09:36
These are words from the kids on the server to describe the server.
223
576899
3309
Estas são as palavras das crianças para descrever o servidor.
09:40
The one thing I would hope that you could take away
224
580232
2410
A única coisa que quero que levem de hoje
09:42
is that no matter what somebody else is going through in life right now,
225
582666
3754
é que, não importa pelo que uma pessoa esteja passando hoje,
09:46
whether they're being bullied at school or at home,
226
586444
3278
se está sendo intimidada na escola ou em casa,
09:49
if they're questioning their sexuality or even their gender,
227
589746
2840
se está questionando sua sexualidade ou mesmo seu gênero,
09:52
which happens a lot in the autism community,
228
592610
2465
o que acontece muito na comunidade autista,
09:55
if they're feeling alone or even suicidal,
229
595099
2715
se está se sentindo sozinha ou mesmo com tendências suicidas,
09:58
you have to live your life in such a way
230
598395
3205
você deve viver de forma
10:02
that that person feels like they can come to and tell you.
231
602332
2764
que essa pessoa sinta que pode falar para você.
Precisa sentir-se totalmente segura em conversar com você sobre isso.
10:05
They have to feel perfectly safe in talking to you about it.
232
605120
2963
10:08
If you want to see a group of autistic children --
233
608107
2603
Se você quer ver um grupo de crianças autistas,
10:11
kids who society wrongly thinks are supposed to be antisocial
234
611389
2989
crianças erroneamente consideradas pela sociedade como antissociais
10:14
and lacking in empathy --
235
614402
1552
e desprovidas de empatia,
10:15
if you want to see them come together and build the most compassionate
236
615978
3313
se você quer vê-las se unirem e construírem a comunidade mais solidária,
10:19
and friendly and generous community you've ever seen,
237
619315
2677
amigável e generosa que você já viu,
o tipo de lugar que as pessoas descreveriam
10:22
the kind of place that people would write about
238
622016
2282
como um dos melhores lugares da internet,
10:24
as one of the best places on the internet,
239
624322
2187
10:26
they'll do that.
240
626533
1151
é isso que elas farão.
10:27
I've seen it.
241
627708
1151
Eu vi isso.
10:28
I'm there every day.
242
628883
1352
Estou lá todos os dias.
10:30
But they have some huge obstacles that they have to overcome to do that,
243
630853
3866
Mas elas têm alguns obstáculos enormes para superar para poderem fazer isso
10:34
and it would be really helpful to have somebody there
244
634743
2646
e ajudaria muito ter alguém lá
10:37
who could help to show them that the only thing they really have to fear
245
637413
3463
que mostrasse a elas que só devem ter medo de duvidarem de si mesmas.
10:40
is self-doubt.
246
640900
1153
Então peço que, por favor, sejam essa pessoa para elas,
10:42
So I guess I'm asking you to please be that person for them,
247
642077
2877
10:44
because to them,
248
644978
1304
porque, para elas,
10:48
those kids --
249
648446
1151
para essas crianças, isso significa tudo.
10:49
it means everything.
250
649621
1186
10:51
Thank you very much.
251
651501
1174
Muito obrigado.
10:52
(Applause)
252
652699
2372
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7