下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akiko Kawagoe
校正: Eriko Tsukamoto
00:12
My name is Stuart Duncan,
0
12694
1917
私の名前は
スチュアート・ダンカンです
00:14
but I'm actually probably
better known online as "AutismFather."
1
14635
4390
ネット上の「自閉症父さん」の方が
知られているかもしれませんね
00:19
That's me on the internet.
2
19709
1417
これがネット上の私です
00:21
I know the resemblance is uncanny.
3
21661
1880
異様なほどソックリですね
00:23
(Laughter)
4
23565
1122
(笑)
00:25
But I'm going to talk
a little bit today about Minecraft.
5
25114
2691
今日は マインクラフトの話を
少ししようと思います
00:27
That's my Minecraft character.
6
27829
1527
これはマインクラフトの私です
00:29
If you don't know the game very well,
don't worry too much about it.
7
29380
3271
ゲームをよくご存知ない方も
心配しないでください
00:32
It's just the medium that I used
at the time to fill a need.
8
32675
3530
マインクラフトは 当時 私が
必要で使っていた媒体です
00:36
And what I want to talk about applies
to pretty much every situation.
9
36229
3596
これからお話しすることは
大抵の状況に当てはまります
00:39
So about four years ago,
I started a Minecraft server
10
39849
3633
4年ほど前に 私は
マインクラフトのサーバーを立てました
00:43
for children with autism
and their families,
11
43506
2434
自閉症の子供たちと
その家族のためのもので
00:45
and I called it "Autcraft."
12
45964
1746
「アウトクラフト」と言います
00:47
And since then, we've been in the news
all around the world,
13
47734
2940
以来 世界中のニュースで
取り上げられ
00:50
on television and radio and magazines.
14
50698
2127
テレビ ラジオ 雑誌などに
載っています
00:53
Buzzfeed called us "one of
the best places on the internet."
15
53212
3124
バズフィードでは
「ネット上で最高の場所」と称されました
00:57
We're also the subject
of an award-winning research paper called
16
57124
3698
また私たちを取り上げた論文は
賞を取っています
01:00
"Appropriating Minecraft as an Assistive
Technology for Youth with Autism."
17
60846
3847
題して「自閉症児の支援技術としての
マインクラフトの活用」です
01:04
It's a bit of a mouthful.
18
64717
1251
ちょっと言いにくいですね
01:06
But you get the idea, I think.
19
66507
1535
でも 何となく伝わりますよね?
01:08
So I want to talk a little bit
about that research paper
20
68689
2699
その論文と内容について
少しお話ししたいのですが
01:11
and what it's about,
21
71412
1303
01:12
but first I have to give you
a little bit of history
22
72739
2494
その前にまず アウトクラフトを
作ることにした背景を説明しましょう
01:15
on how the server came to be.
23
75257
1430
01:16
Back in 2013, everybody
was playing Minecraft,
24
76711
3690
2013年当時は
誰もがマインクラフトをしていました
01:20
kids and adults alike,
25
80425
2268
大人も子供も
01:22
with and without autism, of course.
26
82717
2188
自閉症の人も
もちろん そうでない人もです
01:24
But it was the big thing.
27
84929
1422
大ブームでした
01:26
But I saw parents on social media
reaching out to other parents,
28
86375
3047
ところが自閉症児の親たちが
子供同士で遊べないかを
ソーシャルメディアを使って
他の親に尋ねているのを見かけたのです
01:29
asking if their autistic children
could play together.
29
89446
2785
01:32
And the reason is that when they tried
to play on public servers,
30
92255
3102
というのも
公開サーバーで遊ぼうとすると
01:35
they kept running into bullies and trolls.
31
95381
2285
いじめっ子や荒らし屋に
常に出会うからです
01:37
When you have autism, you behave
a little differently sometimes,
32
97690
3130
自閉症だと 時々
みんなと少し違う行動をとります
01:40
sometimes a lot differently.
33
100844
1704
ものすごく違うこともあります
01:42
And we all know a little bit of difference
is all you really need
34
102572
3122
ささいな違いで
いじめっ子からの標的となることは
01:45
for a bully to make you their next target.
35
105718
2361
皆さんもご存知でしょう
01:48
So these terrible, terrible people online,
36
108103
2051
こうしたネット上の残酷な人達は
01:50
they would destroy everything
that they tried to make,
37
110959
2686
作ろうとしていたモノを
全て破壊し
01:53
they would steal all their stuff,
38
113669
1618
所持品を全部盗み
01:55
and they would kill them
over and over again,
39
115311
2118
キャラクターを何度も何度も 殺して
01:57
making the game virtually unplayable.
40
117453
1783
実質上 ゲームできなくします
01:59
But the worst part,
the part that really hurt the most,
41
119260
2683
でも 一番ひどく
本当に傷つくのは
02:01
was what these bullies
would say to these kids.
42
121967
2412
自閉症の子に対する
いじめっ子の言葉です
02:04
They'd call them rejects
43
124762
1516
自閉症の子に向かって
02:06
and defects
44
126758
1162
邪魔者、出来損ない
02:08
and retards.
45
128602
1180
愚か者 と呼びます
02:10
And they would tell these kids,
some as young as six years old,
46
130288
3334
いじめっ子は
6歳児にさえ こう言います
02:13
that society doesn't want them,
47
133646
1631
社会からも 求められていない
02:15
and their own parents
never wanted a broken child,
48
135301
2388
親も壊れた子供は欲しくなかった
02:17
so they should just kill themselves.
49
137713
1790
だから自殺すべきだ
と言うのです
02:20
And of course, these kids, you understand,
50
140579
2259
当然 そう言われた子は
02:22
they would sign off
from these servers angry and hurt.
51
142862
2544
怒り 傷つき
ゲームをやめます
02:25
They would break their keyboards,
they'd quite literally hate themselves,
52
145430
3475
キーボードを壊し
自分を文字通り 嫌悪するようになります
02:28
and their parents felt powerless
to do anything.
53
148929
2433
そして 親は 何もできない
虚無感に襲われます
02:31
So I decided I had to try and help.
54
151386
2260
だから 私は助けることにしました
02:34
I have autism,
55
154328
1239
私は自閉症です
02:36
my oldest son has autism,
56
156049
1644
長男もです
02:38
and both my kids and I love Minecraft,
57
158423
2008
私たちは
マインクラフトが大好きなので
02:40
so I have to do something.
58
160455
1984
何かせずにはいられませんでした
02:43
So I got myself a Minecraft server,
59
163389
3907
そこで マインクラフトのサーバーを
用意して
02:47
and I spent some time,
built a little village with some roads
60
167320
3028
小さな村と道を作り
02:50
and a big welcome sign and this guy
and a lodge up on a mountaintop,
61
170372
3282
大きな歓迎の看板と
山頂のロッジで
02:53
and tried to make it inviting.
62
173678
1861
親しみやすくしました
02:55
The idea was pretty simple.
63
175563
1374
仕組みは簡単です
02:56
I had a white list, so only people
that I approved could join,
64
176961
3407
自分が承認した人だけが
参加できるようにし
03:00
and I would just monitor
the server as much as I could,
65
180392
2598
サーバーを
できる限り監視して
03:03
just to make sure that nothing went wrong.
66
183014
2023
悪い事が起きないようにしました
03:05
And that was it, that was the whole
promise: to keep the kids safe
67
185061
3151
「子供たちが安全にプレイできること」
これだけを厳守しました
03:08
so they could play.
68
188236
1151
準備が終わったら
Facebookで
03:09
When it was done, I went to Facebook
69
189411
1715
友達リストにいる人にだけ
簡単な投稿をしました
03:11
and posted a pretty simple message
to my friends list, not publicly.
70
191150
3215
03:14
I wanted to see if there
was any interest in this,
71
194389
2353
少しでも反応があるか 本当に役立つか
知りたかったからです
03:16
and if it really could help.
72
196766
1341
03:18
Turns out that I greatly underestimated
just how much this was needed,
73
198131
3406
結果 アウトクラフトの必要性を
過小評価していたと判明しました
03:21
because within 48 hours, I got 750 emails.
74
201561
2886
48時間以内に
750通のメールがきたんです
03:25
I don't have that many Facebook friends.
75
205402
2083
私は Facebookに
そんなに友達はいません
03:27
(Laughter)
76
207509
1925
(笑)
03:29
Within eight days, I had to upgrade
the hosting package eight times,
77
209458
3613
8日間で8回も サーバーを
アップグレードする必要がありました
03:33
from the bottom package
to the most expensive package they had,
78
213095
2981
一番グレードの低いものから
一番高いパッケージに替え
03:36
and now, almost four years later,
79
216100
1609
4年後の今では
03:37
I have 8,000 names on the white list
from all around the world.
80
217733
3152
世界中から8千人が
集まっています
03:40
But the reason I'm up here
today to talk to you
81
220909
2235
でも 今日お話ししたいのは
03:43
isn't just because I gave kids
a safe place to play.
82
223168
2557
子供たちに安全な場を
提供したことではなく
03:45
It's what happened while they played.
83
225749
1774
プレイ中の出来事です
03:47
I started hearing from parents
84
227547
1435
アウトクラフト上で
我が子が読み書きを学んでいるという
03:49
who said their children
were learning to read and write
85
229006
2628
03:51
by playing on the server.
86
231658
1210
親の声が聞こえてきました
03:52
At first they spelled things
by sound, like most kids do,
87
232892
2715
最初は多くの子供たちのように
音でつづっていたのが
03:55
but because they were part of a community,
88
235631
2070
コミュニティの
一員となったことで
03:57
they saw other people
spelling the same words properly
89
237725
2582
他の人の正しいつづりを
見て 覚えたのです
04:00
and just picked it up.
90
240331
1161
04:01
I started hearing from parents
who said that their nonverbal children
91
241516
3266
今まで喋らなかった子が話し始めた
という声も聞こえてきました
04:04
were starting to speak.
92
244806
1156
04:05
They only talked about Minecraft,
but they were talking.
93
245986
2672
マインクラフトのことだけですが
話しているには変わりません
04:08
(Laughter)
94
248682
1324
(笑)
04:10
Some kids made friends at school
for the first time ever.
95
250030
2687
初めて学校で
友達ができた子もいます
04:12
Some started to share,
even give things to other people.
96
252741
2636
人と物をシェアしたり
物をあげ始めた子もいます
04:15
It was amazing.
97
255401
1158
素晴らしい事です
04:16
And every single parent came to me
and said it was because of Autcraft,
98
256583
3374
どの親も アウトクラフトのおかげと
私に感謝の意を伝えてくれました
04:19
because of what you're doing.
99
259981
1403
04:21
But why, though?
100
261408
1151
でもなぜ?
04:22
How could all of this be
just from a video game server?
101
262583
2863
なぜ これら全てが
アウトクラフトのおかげで実現したのでしょう
04:26
Well, it goes back to that
research paper I was talking about.
102
266074
3189
ここで先ほどの論文に
戻ります
04:29
In it, she covers some of the guidelines
I used when I created the server,
103
269287
3709
著者は 論文の中で
私がアウトクラフトを作る際に使用した
04:33
guidelines that I think help encourage
people to be their very best.
104
273020
3500
良い行動を促すための指針について
言及しています
04:36
I hope.
105
276544
1196
私の願いです
04:37
For example, communication.
106
277764
1296
例えば
コミュニケーションは
04:39
It can be tough for kids with autism.
107
279084
1773
自閉症の子には 難しいことです
04:40
It could be tough
for grown-ups without autism.
108
280881
2514
自閉症でない大人にとっても
難しいことがあります
04:44
But I think that kids
should not be punished,
109
284114
2102
でも このような子供たちには
罰するのではなく
04:46
they should be talked to.
110
286240
1446
話しかけるべきだと思います
04:47
Nine times out of ten, when the kids
on the server act out,
111
287710
2786
十中八九
子供が感情をあらわにするのは
04:50
it's because of something that's happened
in the day at school or home.
112
290520
3346
学校や家で起きたことが原因です
04:53
Maybe a pet died.
113
293890
1152
ペットが亡くなったとか
04:55
Sometimes it's just
a miscommunication between two kids.
114
295066
2638
時には2人の子供の間の
誤解だったりします
04:57
One doesn't say what they're about to do.
115
297728
2123
彼らは 何をするつもりか話しません
04:59
And so we just offer to help.
116
299875
1408
だから ただ手を差し伸べます
05:01
We always tell the children
on the server that we're not mad,
117
301307
2887
子供たちには
いつもこう言います
「怒っていないし 叱られているのではない
力になりたいだけだ 」と
05:04
and they're not in trouble;
118
304218
1314
05:05
we only want to help.
119
305556
1151
05:06
And it shows that not only do we care,
120
306731
1854
そうすれば
気にかけているだけでなく
05:08
but we respect them enough
to listen to their point of view.
121
308609
3197
私たちが敬意を持って
彼らの意見を聞こうとするのが伝わります
05:11
Respect goes a long way.
122
311830
1630
敬意は大いに役立ちます
05:13
Plus, it shows them that they have
everything they need
123
313484
2613
それに 将来こうした問題を
自分で解決するために必要なものが
05:16
to be able to resolve these problems
on their own in the future
124
316121
2972
全て自分に備わっているんだと教えられます
05:19
and maybe even avoid them,
because, you know, communication.
125
319117
3061
問題を回避すらできると
コミュニケーションですから
05:23
On most servers, as video games are,
126
323559
3045
ほとんどのゲームでは
05:26
children are rewarded,
well, players are rewarded,
127
326628
2790
子供たち いや プレーヤーは
ゲームでどれだけ
05:29
for how well they do
in a competition, right?
128
329442
2160
上手くやるかによって報酬がもらえます
05:31
The better you do,
the better reward you get.
129
331626
2183
勝った分
報酬がもらえます
05:33
That can be automated; the server
does the work, the code is there.
130
333833
3433
これはコードに基づいて
自動的にサーバーが計算します
05:37
On Autcraft, we don't do that.
131
337290
1476
でも オートクラフトは違います
05:38
We have things like
"Player of the Week" and "CBAs,"
132
338790
2450
私たちのは
「今週のベストプレーヤー」とか
05:41
which is "Caught Being Awesome."
133
341264
1990
「素晴らしい行為が見つかりましたで賞」です
05:43
(Laughter)
134
343278
1230
(笑)
05:44
We award players ranks on the servers
based on the attributes they exhibit,
135
344532
4647
私たちは プレーヤーの振る舞いに基づいて
ランクを与えます
05:49
such as the "Buddy" rank for people
who are friendly towards others,
136
349203
3277
人に親切にすれば
「バディ」
05:52
and "Junior Helper" for people
that are helpful towards others.
137
352504
2984
人助けをすれば
「ジュニア・ヘルパー」
05:55
We have "Senior Helper" for the adults.
138
355512
2468
大人には
「シニア・ヘルパー」
05:59
But they're obvious, right?
139
359324
2177
簡単でしょう?
06:01
Like, people know what to expect
and how to earn these things
140
361525
3409
分かりやすい名前のおかげで
06:04
because of how they're named.
141
364958
1510
どうすればいいか分かります
06:06
As soon as somebody signs onto the server,
142
366492
2391
アウトクラフトに入ればすぐ
06:08
they know that they're going
to be rewarded for who they are
143
368907
2898
自分がどんな人であるかによって
評価されるのだと分かります
06:11
and not what they can do.
144
371829
1348
何ができるかではありません
06:14
Our top award, the AutismFather Sword,
145
374130
1850
最高の賞である
「自閉症父さんの剣」は
06:16
which is named after me
because I'm the founder,
146
376004
2741
創始者の私にちなんで
名付けました
06:18
is a very powerful sword that
you can't get in the game any other way
147
378769
3293
これはすごく強い剣で
06:22
than to show that you completely put
the community above yourself,
148
382086
3618
コミュニティへの貢献なくしては
手に入りません
06:25
and that compassion and kindness
is at the core of who you are.
149
385728
2981
思いやりと優しさが
自分の中心にある人のみ貰えます
06:28
We've given away quite a few
of those swords, actually.
150
388733
2580
意外と多くの人に
この剣をあげました
06:31
I figure, if we're watching the server
to make sure nothing bad happens,
151
391337
3531
悪い事が起きないかを
監視するのだったら
06:34
we should also watch for the good things
that happen and reward people for them.
152
394892
3803
良い事が起きた時も見つけて
称賛しようと思ったのです
06:38
We're always trying
to show all the players
153
398719
2061
私たちは いつも
全プレーヤーに
06:40
that everybody is considered
to be equal, even me.
154
400804
2384
私を含め みんな平等だと
伝えようとしています
06:43
But we know we can't treat
people equally to do that.
155
403212
2708
でも みんなを平等に扱うことが
できないのは分かっています
06:45
Some of the players get angry very easily.
156
405944
2487
中には怒りっぽいプレーヤーや
06:48
Some of them have additional
struggles on top of autism,
157
408455
2675
自閉症だけでなく
強迫性障害やトゥレット症候群を
06:51
such as OCD or Tourette's.
158
411154
1763
患っている人もいます
06:53
So, I have this knack
of remembering all of the players.
159
413856
3717
そこで私は 全プレーヤーを覚える
コツを掴みました
06:57
I remember their first day,
the conversations we've had,
160
417597
2646
初日のことや 会話の内容
07:00
things we've talked about,
things they've built.
161
420267
2255
何を話して 何を作ったか
覚えています
07:02
So when somebody comes
to me with a problem,
162
422546
2063
だから
誰かが相談しに来た時は
07:04
I handle that situation differently
than I would with any other player,
163
424633
3377
その人について知っている
情報に基づいて
個別に対応します
07:08
based on what I know about them.
164
428034
1639
07:09
For the other admins and helpers,
we document everything
165
429697
3087
他の管理者やヘルパーさんのためには
全てを記録しています
07:12
so that, whether it's good or bad
or a concerning conversation,
166
432808
3312
良い事も 悪い事も
どんな会話も 記録することで
07:16
it's there, so everybody is aware.
167
436144
1784
全員が状況認識できます
07:18
I want to give you one example
of this one player.
168
438562
2409
あるプレーヤーの例を
ご紹介します
07:20
He was with us for a little while,
169
440995
2151
彼はゲームを始めて
暫くしてから
07:23
but at some point he started
spamming dashes in the chat,
170
443170
3125
チャットにダッシュを
連打するようになりました
07:26
like a big long line of dashes
all the way across the screen.
171
446319
2946
画面横一直線に
ダッシュが連なるのです
07:29
A little while later, he'd do it again.
172
449289
1920
しばらくして
また同じことをします
07:31
The other players asked him
not to do that, and he'd say, "OK."
173
451233
3177
他のプレーヤーから止めるように言われ
了承しても
07:34
And then he'd do it again.
174
454434
1351
また繰り返します
07:35
It started to frustrate the other players.
175
455809
2005
他のプレーヤーは嫌がり
07:37
They asked me to mute him
or to punish him for breaking the rules,
176
457838
3121
彼をミュートにするか罰するよう
依頼してきました
07:40
but I knew there had to be
something more to it.
177
460983
2243
しかし 私は
他に原因があると思い
07:43
So I went to his aunt, who is
the contact that I have for him.
178
463250
3007
彼の連絡先である
叔母さんに連絡しました
07:46
She explained that
he had gone blind in one eye
179
466281
2208
叔母さんによると
彼が片目の視力を失い
07:48
and was losing his vision in the other.
180
468513
1892
もう片方も失いつつある
とのことでした
07:50
So what he was doing
was splitting up the chat
181
470429
2175
彼はダッシュで
会話を分けて
07:52
into easier-to-see blocks of text,
182
472628
1846
読みやすくしていたのです
07:54
which is pretty smart.
183
474498
1468
かなり賢い方法です
07:55
So that very same night, I talked
to a friend of mine who writes code
184
475990
3262
その夜 コードが書ける友人に相談し
07:59
and we created a brand-new
plug-in for the server
185
479276
2348
新しいプラグインを
導入しました
08:01
that makes it so that
any player on the server,
186
481648
2206
アウトクラフト上の誰もが
08:03
including him, of course,
187
483878
1436
もちろん先ほどの彼も
08:05
could just enter a command
and instantly have every single line
188
485338
3040
コマンド1つで
一行一行を
08:08
separated by dashes.
189
488402
1154
ダッシュで
分けられるようにしました
08:10
Plus, they can make it
asterisks or blank lines
190
490452
2233
それを アスタリスクや
空行など
08:12
or anything they want --
whatever works best for them.
191
492709
2602
自分に合うように
変更もできます
08:15
We even went a little bit extra
and made it so it highlights your name,
192
495335
3437
さらに 自分の名前を
ハイライトして
08:18
so that it's easier to see
if somebody mentions you.
193
498796
2530
誰かが自分について言及したら
目につきやすくしました
08:21
It's just one example of how
doing a little bit extra,
194
501350
3135
これは ちょっとした工夫や
08:24
a small modification,
195
504509
1433
小さな修正によって
08:25
still helps everybody be on equal footing,
196
505966
2043
みんなが平等になれる一例です
08:28
even though you did a little extra
just for that one player.
197
508033
2839
1人のためだけに
したことであってもです
08:31
The big one is to be not afraid.
198
511221
3241
何よりも大切なのは
「怖がらないこと」です
08:34
The children on my server are not afraid.
199
514486
2384
アウトクラフト上では
子供たちは怖がりません
08:36
They are free to just be themselves,
200
516894
2183
自分らしくいることができます
08:39
and it's because we support
and encourage and celebrate each other.
201
519101
4725
私たちは 互いに
支え合い 勇気づけ 祝福するからです
08:43
We all know what it feels like
to be the outcast
202
523850
2298
のけ者にされたり
存在するだけで嫌われることが
08:46
and to be hated simply for existing,
203
526172
1800
どんな気分かを 誰もが知っていて
08:47
and so when we're together on the server,
we're not afraid anymore.
204
527996
3470
一緒にアウトクラフトにいる時には
もう怖がりません
08:51
For the first two years
or so on the server,
205
531835
2258
アウトクラフトを始めて
2年ほどの間
08:54
I talked to two children per week
on average that were suicidal.
206
534117
3870
私は 週に平均2人の
自殺願望のある子供と話しました
08:58
But they came to me because
I'm the one that made them feel safe.
207
538746
3049
私なら安全だと思ったので
彼らは話しかけてくれたのです
09:01
They felt like I was the only person
in the world they could talk to.
208
541819
3363
世界で唯一話せる存在だと
感じていたのです
09:05
So I guess my message is:
209
545776
1596
私が伝えたいのは ―
09:07
whether you have a charity
or some other organization,
210
547396
2957
あなたが 慈善団体や
他の組織に属していようと
09:10
or you're a teacher or a therapist
211
550377
1663
教師やセラピストであろうと
09:12
or you're a parent
who is just doing your very best,
212
552064
2475
最善を尽くしている親であろうと
09:14
or you're an autistic, like I am,
213
554563
1718
私のように自閉症であろうと
09:16
no matter who you are,
214
556305
1323
あなたが誰であっても
09:17
you absolutely must help these children
strip away those fears
215
557652
4424
何よりもまず 必ず子供たちの
恐怖心を取り除く手助けをする
09:22
before you do anything else,
216
562100
1346
必要があるということです
09:23
because anything else
is going to feel forced
217
563470
2213
怖がったままでは
09:25
unless they're not afraid.
218
565707
1757
強制されていると
感じてしまうのです
09:27
It's why positive reinforcement
will always do better
219
567488
2535
それがどんな時も
肯定的な姿勢を示す方が
09:30
than any form of punishment.
220
570047
1758
罰を与えるより有効な理由です
09:31
They want to learn when they
feel safe and happy.
221
571829
2359
安全で楽しいと感じれば
学びたくなります
09:34
It just happens naturally;
they don't even try to learn.
222
574212
2663
これは子供たちが学ぶ必要も無く
無理なく自然に起こります
09:36
These are words from the kids
on the server to describe the server.
223
576899
3309
アウトクラフトに寄せられた
子供たちからの言葉です
09:40
The one thing I would hope
that you could take away
224
580232
2410
私が皆さんに望むことは
09:42
is that no matter what somebody else
is going through in life right now,
225
582666
3754
今 子供たちが人生において
どんな状況にあっても ―
09:46
whether they're being bullied
at school or at home,
226
586444
3278
学校や家庭で
いじめられていたり
09:49
if they're questioning their sexuality
or even their gender,
227
589746
2840
自分の性的指向や
性別に疑問を抱いたり ―
09:52
which happens a lot
in the autism community,
228
592610
2465
これは自閉症でよくあるケースです
09:55
if they're feeling alone or even suicidal,
229
595099
2715
孤独を感じ 自殺したいと思っていたり
09:58
you have to live your life in such a way
230
598395
3205
そんな場合には
彼らが話したいと思うような存在に
あなたになってほしいのです
10:02
that that person feels like they can
come to and tell you.
231
602332
2764
10:05
They have to feel perfectly safe
in talking to you about it.
232
605120
2963
問題を話してもらうには
絶対的な安心感が必要なんです
10:08
If you want to see
a group of autistic children --
233
608107
2603
自閉症の子供たちについて
知りたいのなら ―
10:11
kids who society wrongly thinks
are supposed to be antisocial
234
611389
2989
彼らは 反社会的だとか
協調性がないと
10:14
and lacking in empathy --
235
614402
1552
社会から誤解されていますが
10:15
if you want to see them come together
and build the most compassionate
236
615978
3313
アウトクラフトに来れば
思いやりにあふれ 互いに協力する
コミュニティを見ることができます
10:19
and friendly and generous
community you've ever seen,
237
619315
2677
10:22
the kind of place that people
would write about
238
622016
2282
ネットで紹介された通り
10:24
as one of the best places on the internet,
239
624322
2187
「ネット上で最高の場所」なのです
10:26
they'll do that.
240
626533
1151
本当です
10:27
I've seen it.
241
627708
1151
私は毎日
10:28
I'm there every day.
242
628883
1352
この目で見ています
10:30
But they have some huge obstacles
that they have to overcome to do that,
243
630853
3866
乗り越えるべき困難があっても
10:34
and it would be really helpful
to have somebody there
244
634743
2646
そこにいる誰かが
10:37
who could help to show them that
the only thing they really have to fear
245
637413
3463
「恐れるべきは自己不信だ」
と教えてくれれば
10:40
is self-doubt.
246
640900
1153
本当に救われるでしょう
10:42
So I guess I'm asking you
to please be that person for them,
247
642077
2877
皆さんには
そんな存在になってもらいたいのです
10:44
because to them,
248
644978
1304
なぜなら 彼らにとって
10:48
those kids --
249
648446
1151
子供たちにとって
10:49
it means everything.
250
649621
1186
それが全てだからです
10:51
Thank you very much.
251
651501
1174
ありがとうございました
10:52
(Applause)
252
652699
2372
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。