How sleep can improve your immunity | Sleeping with Science, a TED series

133,935 views ・ 2020-09-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
Often when we're sick
1
110
1708
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
မကြာခဏ ကျွန်တော်တို့ ဖျားနာတဲ့အခါ
00:01
typically what we want to do is just curl up in bed
2
1842
2873
ပုံမှန် လုပ်ချင်ကြတာကတော့ အိပ်ရာထဲမှာ ခွေနေပြီး
00:04
and go to sleep.
3
4739
1189
အိပ်ပေးလိုက်တာပါပဲ။
00:05
And in part what we're trying to do
4
5952
2342
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအနေနဲ့ လုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေတာက
00:08
is sleep ourselves well,
5
8318
1869
ကောင်းကောင်း အိပ်ပျော်စေဖို့ပါ။
00:10
because there's a very intimate association
6
10211
3024
အကြောင်းက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အိပ်စက်မှု ကျန်းမာရေးနဲ့
00:13
between our sleep health and our immune health.
7
13259
3345
ကိုယ်ခံအား ကျန်းမာရေးကြားမှာ အလွန် ရင်းနှီးတဲ့ ဆက်နွယ်မှုရှိလို့ပါ။
00:17
[Sleeping with Science]
8
17190
2237
( အိပ်စက်ခြင်းနှင့် သိပ္ပံ)
00:21
We know that individuals reporting less than seven hours of sleep a night
9
21482
4580
သိရတာက တစ်ညကို အိပ်စက်မှု ခုနှစ်နာရီထက် နည်းတယ်လို့ သတင်းပို့ကြတဲ့ လူတွေဟာ
00:26
are almost three times more likely to become infected by the rhinovirus,
10
26086
5606
rhinovirus ဒါမှမဟုတ် ရိုးရိုး အအေးမိတာလို့ သိကြတာ ကူးစက်ခံလာရဖို့ သုံးဆ နီးပါး
00:31
otherwise known as the common cold.
11
31716
1888
ဖြစ်နိုင်ခြေ ပိုများတယ်ဆိုတာပါ။
00:33
We also know that women sleeping five hours or less a night
12
33628
4433
သိရသေးတာက တစ်ညကို ငါးနာရီ (သို့) ပိုနည်းပြီးအိပ်တဲ့ အမျိုးသမီးတွေဟာ
00:38
are almost 70 percent more likely to develop pneumonia.
13
38085
4180
၇၀ ရာခိုင်နှုန်းနီးပါး အဆုတ်ရောင်ရောဂါ ပိုဖြစ်နိုင်ခြေ ရှိတာပါ။
00:42
Well we've also discovered that sleep can play a role
14
42289
3430
တွေ့ရှိထားသေးတာက အိပ်စက်မှုဟာ သင့်ရဲ့ အောင်မြင်တဲ့ ကာကွယ်ဆေးထိုးခြင်းမှာ
00:45
in your successful immunization.
15
45743
2644
ကဏ္ဍတစ်ခုမှနေပြီး ပါဝင်နိုင်တာကိုပါ။
00:48
So in one study, they took a group of individuals
16
48411
3426
ဒါကြောင့် လေ့လာမှုတစ်ခုမှာ လူစုတစ်စုကို ခေါ်ပြီး
00:51
and they limited them to four hours of sleep a night
17
51861
3851
သူတို့ကို တစ်ညကို အိပ်စက်ချိန် လေးနာရီအထိ ခြောက်ညတာ
00:55
for six nights.
18
55736
1164
ကန့်သတ်လိုက်တယ်။
00:56
And in the other group,
19
56924
1232
အခြား အုပ်စုထဲမှာတော့
00:58
they gave them a full night of sleep
20
58180
1993
သူတို့ကို ညစဉ်ညတိုင်းမှာ
01:00
each and every one of those nights.
21
60197
1683
အပြည့်အဝ အိပ်စက်ခွင့်ပေးလိုက်တယ်။
01:01
And then during that time period, they gave them a flu shot
22
61904
3928
ဒီနောက် ဒီကာလအတွင်းမှာ သူတို့ကို တုပ်ကွေး ကာကွယ်ဆေး တစ်ခါထိုးပေးပြီး
01:05
and they measured the response to that flu shot.
23
65856
3664
ဒီတုပ်ကွေးဆေးထိုးခဲ့တာရဲ့ တုံ့ပြန်မှုကို တိုင်းတာခဲ့တယ်။
01:09
What they discovered is that in those individuals
24
69544
3190
ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့တာက တစ်ညကို လေးနာရီသာ
01:12
who were sleeping just four hours a night,
25
72758
2476
အိပ်စက်ခဲ့ကြတဲ့သူတွေ အတွင်းမှာ
01:15
they went on to produce less than 50 percent
26
75258
3733
သာမန် ပဋိပစ္စည်း တုံ့ပြန်မှုရဲ့ ၅၀ ရာခိုင်နှုန်းထက် လျော့ပြီး
01:19
of the normal antibody response.
27
79015
2325
ထုတ်လုပ်ပေးနိုင်ခဲ့ခြင်းကိုပါ။
01:21
So in other words, if you're not getting sufficient sleep
28
81364
3571
ဒီတော့ တစ်နည်းဆိုရရင် သင့်ဟာ လုံလောက်စွာ အိပ်မရခဲ့ရင်
01:24
in the week or the days before you get your flu shot,
29
84959
4032
တုတ်ကွေး ဆေးထိုးမခံရခင် သီတင်းပတ် (သို့) ရက်ပိုင်းအတွင်းမှာ
01:29
it may render that vaccination far less effective as a consequence.
30
89015
5531
အကျိုးဆက်အဖြစ် ကာကွယ်ဆေး အတော်လေး ထိရောက်မှု ပိုနည်းစေနိုင်တာပါ။
01:34
What this tells us,
31
94570
1207
ဒါက ဘာကို ထောက်ပြလဲဆိုတော့
01:35
and now what we're starting to learn,
32
95801
2170
အခု ကျွန်တော်တို့ စတင် သိရှိနေတာက
01:37
is that it's during sleep at night,
33
97995
2786
REM မဟုတ်တဲ့ အိပ်မောကျတဲ့ အိပ်စက်မှုအပါအဝင်
01:40
including deep non-REM sleep,
34
100805
2381
ညဘက် အိပ်စက်နေစဉ်အတွင်းမှာ
01:43
when we actually restock the weaponry
35
103210
3635
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကိုယ်ခံအား လက်နက်တိုက်အတွင်းမှာ
01:46
within our immune arsenal.
36
106869
2171
လက်နက်မျိုးစုံကို ပြန်သိုလှောင်တာပါ။
01:49
We actually stimulate the production
37
109064
2892
များစွာသော ကိုယ်ခံအား အကြောင်းရင်း
01:51
of numerous different immune factors.
38
111980
2462
မျိုးစုံ ထုတ်လုပ်မှုကို နှိုးဆွပေးတာပါ။
01:54
And furthermore,
39
114466
1158
ဒါ့အပြင်
01:55
the body actually increases its sensitivity to those immune factors.
40
115648
5216
ခန္ဓာကိုယ်ဟာ ဒီကိုယ်ခံအား အကြောင်းရင်းတွေ အတွက် တုံ့ပြန်နိုင်စွမ်းကို မြှင့်ပေးတယ်။
02:01
So you wake up the next day
41
121168
2136
ဒါကြောင့် ပိုကြံ့ခိုင်တဲ့ ကိုယ်ခံအားရှိသူ
02:03
as a more robust immune individual.
42
123328
3851
တစ်ဦးအဖြစ် သင်ဟာ နောက်တစ်နေ့မှာ နိုးထတယ်။
02:07
So when it comes to your immune system,
43
127203
2951
ဒီတော့ ကိုယ်ခံအား စနစ်လို့ဆိုတဲ့အခါ
02:10
you should perhaps think of sleep
44
130178
2065
အိပ်စက်မှုကို သင် တောင့်တလို့ ရနိုင်တဲ့
02:12
as one of the best health insurance policies
45
132267
3376
အကောင်းဆုံး ကျန်းမာရေး အာမခံ ပေါ်လစီ
02:15
that you could ever wish for.
46
135667
1563
တစ်ခုလို သဘောထားသင့်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7