How sleep can improve your immunity | Sleeping with Science, a TED series

128,191 views ・ 2020-09-02

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
Often when we're sick
1
110
1708
Tradutor: Andreia Frazão Revisora: António Ribeiro
Muitas vezes, quando estamos doentes,
00:01
typically what we want to do is just curl up in bed
2
1842
2873
o que queremos fazer é só enroscarmo-nos na cama
00:04
and go to sleep.
3
4739
1189
e dormir.
00:05
And in part what we're trying to do
4
5952
2342
E, em parte, o que estamos a tentar fazer
00:08
is sleep ourselves well,
5
8318
1869
é dormir até melhorarmos,
00:10
because there's a very intimate association
6
10211
3024
porque há uma associação muito íntima
00:13
between our sleep health and our immune health.
7
13259
3345
entre um sono saudável e uma imunidade saudável.
00:17
[Sleeping with Science]
8
17190
2237
[Dormir com a Ciência]
00:21
We know that individuals reporting less than seven hours of sleep a night
9
21482
4580
Sabe-se que os indivíduos que reportam menos de sete horas de sono por noite
00:26
are almost three times more likely to become infected by the rhinovirus,
10
26086
5606
têm quase três vezes mais probabilidade de ficarem infetados pelo rinovírus,
00:31
otherwise known as the common cold.
11
31716
1888
também conhecido por constipação vulgar.
00:33
We also know that women sleeping five hours or less a night
12
33628
4433
Também se sabe que as mulheres
que dormem cinco ou menos horas por noite
têm quase mais 70% de probabilidade de desenvolver pneumonia.
00:38
are almost 70 percent more likely to develop pneumonia.
13
38085
4180
00:42
Well we've also discovered that sleep can play a role
14
42289
3430
Também se descobriu que o sono pode desempenhar um papel
00:45
in your successful immunization.
15
45743
2644
numa imunização bem-sucedida.
00:48
So in one study, they took a group of individuals
16
48411
3426
Portanto, num estudo, pegaram num grupo de indivíduos
00:51
and they limited them to four hours of sleep a night
17
51861
3851
e limitaram-nos a quatro horas de sono por noite,
00:55
for six nights.
18
55736
1164
durante seis noites.
00:56
And in the other group,
19
56924
1232
E, no outro grupo,
deram-lhes uma boa noite de sono
00:58
they gave them a full night of sleep
20
58180
1993
01:00
each and every one of those nights.
21
60197
1683
em cada uma dessas noites.
01:01
And then during that time period, they gave them a flu shot
22
61904
3928
Durante esse período de tempo,
deram-lhes uma vacina contra a gripe
01:05
and they measured the response to that flu shot.
23
65856
3664
e mediram a resposta à mesma.
01:09
What they discovered is that in those individuals
24
69544
3190
O que descobriram é que
os indivíduos que só dormiram quatro horas por noite
01:12
who were sleeping just four hours a night,
25
72758
2476
01:15
they went on to produce less than 50 percent
26
75258
3733
passaram a produzir menos de 50% da resposta imunitária normal.
01:19
of the normal antibody response.
27
79015
2325
01:21
So in other words, if you're not getting sufficient sleep
28
81364
3571
Portanto, por outras palavras, se não dormimos o suficiente
01:24
in the week or the days before you get your flu shot,
29
84959
4032
na semana ou nas vésperas de levar a vacina contra a gripe,
isso pode tornar a vacinação muito menos eficaz, como consequência.
01:29
it may render that vaccination far less effective as a consequence.
30
89015
5531
01:34
What this tells us,
31
94570
1207
O que isto nos diz,
01:35
and now what we're starting to learn,
32
95801
2170
e o que se começa agora a descobrir,
01:37
is that it's during sleep at night,
33
97995
2786
é que é durante o sono noturno,
01:40
including deep non-REM sleep,
34
100805
2381
incluindo o sono profundo não-REM,
01:43
when we actually restock the weaponry
35
103210
3635
que reabastecemos o armamento
01:46
within our immune arsenal.
36
106869
2171
no interior do nosso arsenal imunitário.
01:49
We actually stimulate the production
37
109064
2892
De facto, estimulamos a produção
01:51
of numerous different immune factors.
38
111980
2462
de variadíssimos fatores imunitários.
01:54
And furthermore,
39
114466
1158
E, além disso,
01:55
the body actually increases its sensitivity to those immune factors.
40
115648
5216
o corpo aumenta a sua sensibilidade a estes fatores imunitários.
02:01
So you wake up the next day
41
121168
2136
Assim, acordamos no dia seguinte
02:03
as a more robust immune individual.
42
123328
3851
transformados num indivíduo mais forte do ponto de vista imunitário.
02:07
So when it comes to your immune system,
43
127203
2951
Portanto, quando se trata do nosso sistema imunitário,
02:10
you should perhaps think of sleep
44
130178
2065
se calhar devíamos pensar no sono
02:12
as one of the best health insurance policies
45
132267
3376
como uma das melhores apólices de seguro de saúde
02:15
that you could ever wish for.
46
135667
1563
que podíamos desejar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7