When do kids start to care about other people's opinions? | Sara Valencia Botto

151,199 views ・ 2019-09-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
I'd like you to take a moment
0
12262
1450
အချိန် ခဏလောက်ယူပြီး
00:13
and consider what you are wearing right now.
1
13736
3000
သင်တို့ လောလောဆယ် ဝတ်ထားတာကို စဉ်းစားကြည့် စေချင်ပါတယ်။
00:17
I have a deep, philosophical question for you.
2
17675
2872
သင်တို့အတွက် လေးနက်ပြီး ဒဿနဆန်တဲ့ မေးခွန်းတစ်ခုရှိတယ်။
00:21
Why are we not all wearing comfortable pajamas right now?
3
21079
2682
ဘာဖြစ်လို့ ကျွန်မတို့အိပ်ရာဝင် ဝတ်စုံတွေ အခု ဝတ်မထားတာလဲ။
00:23
(Laughter)
4
23785
1000
(ရယ်သံများ)
00:24
Well, I'm a psychologist and not a mind reader,
5
24809
2538
ကဲ၊ ကျွန်မက စိတ်ပညာရှင်ပါ၊ စိတ်ဖတ်တတ်သူ မဟုတ်ဘူး၊
00:27
although many people think that's the same thing.
6
27371
2372
ဒါဟာ အတူတူပံလို့ လူအများက ထင်ကြပေမဲ့
00:30
I can bet you that your response is somewhere along the lines of,
7
30069
3667
သင်တို့ရဲ့တုံ့ပြန်မှုက "လူကြားသူကြားထဲမှာ အိပ်ရာဝင် ဝတ်စုံဝတ်ဖို့ ထင်မထားဘူး။"
00:33
"I'm expected to not wear pj's in public"
8
33760
2674
(သို့) "ငါ့ကို ဖိုသီဖတ်သီ နိုင်တယ်လို့ မထင်စေချင်ဘူး။"
00:36
or "I don't want people to think I am a slob."
9
36458
2548
ဆိုတာရဲ့ တစ်နေရာရာမှာရှိတာ သေချာပါတယ်။
00:39
Either way, the fact that we all chose to wear business casual clothing,
10
39665
4051
ဘယ်နည်းဖြစ်ဖြစ်၊ ကျွန်မတို့အကြိုက် ချွေးခံဘောင်းဘီကို ဆန့်ကျင်တဲ့
00:43
as opposed to our favorite pair of sweatpants,
11
43740
2151
အလုပ်အရ ပုံမှန် အဝတ်ကို ဝတ်ဖို့ရွေးတဲ့ အချက်ဟာ
00:45
is not a silly coincidence.
12
45915
1800
ကလေးကလား တိုက်ဆိုင်မှု တစ်ခုမဟုတ်တာပါ။
00:48
Instead, it reveals two defining human characteristics.
13
48311
3897
ဒီအစား ဒါက ပေါ်လွင်တဲ့ လူသား ပင်ကို လက္ခဏာ နှစ်ခုကို ဖော်ပြတယ်။
00:52
The first is that we are cognizant of what other people value,
14
52704
3595
ပထမက ကျွန်မတို့ဟာ တခြားသူတွေ တန်ဖိုးထားတာကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားတာပါ။
00:56
like what they will approve or disapprove of,
15
56323
2627
ဥပမာ သူတို့တွေက လက်ခံမယ် (သို့) လက်မခံဘူးဆိုတာပေါ့
00:58
such as not wearing pj's to these sorts of settings.
16
58974
3016
အိပ်ရာဝင် ဝတ်စုံမဝတ်တာတို့ အဲလိုမျိုး အနေအထားတွေပေါ့။
01:02
And two, we've readily used this information to guide our behavior.
17
62490
3714
နှစ်၊ ကိုယ့်အပြုအမူကို လမ်းပြဖို့ ဒီအချက်အလက်ကို မဆိုင်းမတွ သုံးခဲ့တယ််။
01:07
Unlike many other species,
18
67149
1699
အခြားမျိုးစိတ်တွေနဲ့ မတူဘဲ
01:08
humans are prone to tailor their behavior in the presence of others
19
68872
4040
လူသားတွေဟာ အခြားသူတွေရဲ့ ရှေ့မှာ သဘောကျစေဖို့သူတိုရဲ့ အပြုအမူကို
01:12
to garner approval.
20
72936
1379
ခွင်ကျအောင် လုပ်လေ့ရှိတာပါ။
01:14
We spend valuable time putting on make up,
21
74766
2318
မိတ်ကပ်လိမ်းရာမှာ၊ လိုက်ဖက်တဲ့ပုံနဲ့
01:17
choosing the right picture and Instagram filter,
22
77108
2904
Instagram အရောင်ချိန်တာ ရွေးရာမှာ ကမ္ဘာကြီးကို သေချာပေါက်
01:20
and composing ideas that will undoubtedly change the world
23
80036
2762
ပြောင်းလဲစေမယ့် စိတ်ကူးတွေ စာလုံးရေ ၁၄၀ အတွင်း သီဖွဲ့ရာမှာ
01:22
in 140 characters or less.
24
82822
1733
တန်ဖိုးရှိတဲ့ အချိန်ကို သုံးကြတယ်။
01:25
Clearly, our concern with how other people will evaluate us
25
85561
3024
ရှင်းပါတယ် တခြားသူတွေ ကျွန်မတို့ကို တန်ဖိုးဖြတ်မှာကို ပူပန်မှုက
01:28
is a big part of being human.
26
88609
1933
လူသားဖြစ်မှုရဲ့ အပိုင်းကြီးတစ်ခုပါ။
01:31
Despite this being a big human trait, however,
27
91530
2690
ဒါပေမဲ့ ကြီးမားတဲ့ လူသားရဲ့ ဉာဉ်တစ်ခုဖြစ်နေတယ်ဆိုပေမဲ့
01:34
we know relatively little about when and how
28
94244
2770
ဘယ်အချိန်၊ ဘယ်လိုနည်းနဲ အခြားသူတွေရဲ့ အမြင်တွေကို
01:37
we come to care about the opinion of others.
29
97038
2230
ဂရုစိုက်လာတယ်ဆိုတာကို သိတာတော့ အတော် နည်းပါတယ်။
01:39
Now, this is a big question that requires many studies.
30
99649
3200
ကဲ ဒါက လေ့လာမှုတေွ အများကြီးလိုတဲ့ မေးခွန်းကြီးတစ်ပုဒ်ပါ။
01:43
But the first step to uncovering this question
31
103269
2301
ဒါပေမဲ့ ဒီမေးခွန်းကို ဖော်ထုတ်ဖို့ ပထမဆုံး အဆင့်က
01:45
is to investigate when in development
32
105594
2175
ဖွံ့ဖြိုးမှုမှာ အခြားသူတွေရဲ့
01:47
we become sensitive to others' evaluations.
33
107793
2717
အကဲဖြတ်မှုတွေကို ဆတ်ဆတ်ထိ မခံဖြစ်လာတာကို လေ့လာဖို့ပါ။
01:51
I have spent the past four years at Emory University
34
111245
2880
ကလေးအင်္ကျီဝတ်ပြီး ကုန်စုံဆိုင်နားမှာ လမ်းလျှောက်ဖို့
01:54
investigating how an infant,
35
114149
2087
ပြဿနာမရှိတဲ့ နို့စို့ ကလေးတစ်ယောက်ဟာ
01:56
who has no problem walking around the grocery store in her onesie,
36
116260
4286
အပျက်သဘော ထင်မြင်ချက်အပေးခံရမှာကြောက်လို့ လူရှေ့မှာ စကားပြောဖို့ ကြောက်တဲ့
02:00
develops into an adult that fears public speaking
37
120570
2851
လူကြီးအဖြစ် ကြီးလာပုံကို လေ့လာရင်း Emory University မှာ
02:03
for fear of being negatively judged.
38
123445
2101
လေးနှစ် အချိန်ကုန်ခဲ့တယ်။
02:06
(Laughter)
39
126472
1637
(ရယ်သံများ)
02:08
Now, this is usually a point when people ask me,
40
128133
2341
ကဲ လူတွေက မေးတဲ့အခါ အမြဲလိုလို ဖြစ်တဲ့ အချက်တစ်ခုက
02:10
"How do you investigate this question, exactly?
41
130498
2579
"ဒီမေးခွန်းကို ခင်ဗျားဘယ်လို အတိအကျ စူးစမ်းလေ့လာလဲ။
02:13
Infants can't talk, right?"
42
133101
1800
နို့စို့ကလေးတွေက စကားမပြောတတ်ဘူးလေ။"
02:15
Well, if my husband were up here right now,
43
135530
2150
ကျွန်မရဲ့အမျိုးသားသာ အခု ဒီမှာ ရှိမယ်ဆိုရင်
02:17
he would tell you that I interview babies,
44
137704
2667
ကျွန်မ ကလေးတွေကို တွေ့ဆုံမေးမြန်းတာ လို့သူပြောလိမ့်မယ်၊
02:20
because he would rather not say that his wife experiments on children.
45
140395
4432
အကြောင်းက သူ့အမျိုးသမီးက ကလေးတွေကို စမ်းသပ်တယ်လို့ သူ မပြောချင်လို့ပါ။
02:24
(Laughter)
46
144851
2552
(ရယ်သံများ)
02:27
In reality, I design experiments for children,
47
147427
3231
တကယ်တမ်းက ကျွန်မဟာ ကလေးတွေ အတွက်စမ်းသပ်မှုတွေကို ပုံစံထုတ်တယ်။
02:30
usually in the form of games.
48
150682
1934
အမြဲလိုလိုတော့ ကစားနည်း ပုံစံနဲ့ပါ။
02:33
Developmental psychologist Dr. Philippe Rochat and I
49
153269
2745
ဖွံ့ဖြိုးရေး စိတ်ပညာရှင် Dr. Philippe Rochat နဲ့ ကျွန်မဟာ
02:36
designed a "game" called "The Robot Task"
50
156038
3111
ကလေးတွေဟာ အခြားသူတွေကိုရဲ့ အကဲဖြတ်မှုတွေကို ဘယ်အချိန်မှာ
02:39
to explore when children would begin to be sensitive
51
159173
2643
တုန့်ပြန်တတ်တာကို စူးစမ်းဖို့ "The Robot Task" ဆိုတဲ့
02:41
to the evaluation of others.
52
161840
1867
ကစားနည်းတစ်ခုကို ပုံစံထုတ်ခဲ့တယ်။
02:44
Specifically, the robot task captures when children, like adults,
53
164442
4492
တိတိကျကျဆို စက်ရုပ် လုပ်ဆောင်မှုဟာ လူကြီးတွေလိုပဲ ကလေးတွေဟာ အခြားသူတွေ
02:48
strategically modify their behavior when others are watching.
54
168958
3135
ကြည့်နေတဲ့အခါ သူတို့ရဲ့အပြုအမူကို နေထားတကျ ပြုပြင်တာပါ။
02:53
To do this, we showed 14 to 24-month-old infants
55
173030
3214
ဒါလုပ်ဖို့ ၁၄ လ ကနေ ၂၄ လသား ကလေးတွေကို ကစားစရာ စက်ရုပ်တစ်ခုကို
02:56
how to activate a toy robot,
56
176268
2175
ခလုတ်ဖွင့်ပုံကို ပြတယ်၊
02:58
and importantly, we either assigned a positive value,
57
178467
2483
အရေးကြီးတာက ခလုတ်နှိပ်ပြီးရင် "အိုး၊ ကောင်းလိုက်တာ"
03:00
saying "Wow, isn't that great!"
58
180974
2246
လို့ ပြောရင် အပြုသဘော တန်ဖိုးတစ်ခုဖြစ်ဖြစ်
03:03
or a negative value, saying, "Oh, oh. Oops, oh no,"
59
183244
2674
"အိုး၊ အဲ့လိုမှ မဟုတ်တာ"လို့ဆိုတဲ့ အပျက်သဘော
03:05
after pressing the remote.
60
185942
1734
တန်ဖိုးတစ်ခုကို သတ်မှတ်ပေးတာပါ။
03:08
Following this toy demonstration,
61
188220
1577
ဒီ ကစားစရာ သရုပ်ပြကွက်နောက်မှာ
03:09
we invited the infants to play with the remote,
62
189821
2548
ခလုတ်နဲ့ ကစားဖို့ ကလေးတွေကို ဖိတ်ခေါ်ခဲ့တယ်၊
03:12
and then either watched them
63
192393
1422
နောက် သူတို့ကို စောင့်ကြည့်တာ
03:13
or turned around and pretended to read a magazine.
64
193839
2817
(သို့) တစ်ဘက်လှည့်ကာ မဂ္ဂဇင်းကို ဟန်ဆောင် ဖတ်တာလုပ်တယ်။
03:17
The idea was that if by 24 months,
65
197212
2429
စိတ်ကူးကတော့ ၂၄ လသား ကလေးတွေဟာ
03:19
children are indeed sensitive to the evaluation of others,
66
199665
3277
အခြားသူတွေရဲ့အကဲဖြတ်မှုတွေကို တကယ်ပဲ တုန့်ပြန်တယ်ဆိုရင်
03:22
then their button-pressing behavior should be influenced
67
202966
2675
သူတို့ကို ကြည့်တာ၊ မကြည့်တာတင်မက
03:25
not only by whether or not they're being watched
68
205665
2381
ခလုတ်နှိတ်တာအပေါ် စမ်းသပ်သူက ဖော်ပြတဲ့
03:28
but also by the values that the experimenter expressed
69
208070
2690
တန်ဖိုးတွေအရပါ သူတို့ရဲ့ ခလုတ်နှိပ်ပုံကို
03:30
towards pressing the remote.
70
210784
1625
သြဇာသက်ရောက်မှု ရှိမယ်ဆိုတာပါ။
03:33
So for example,
71
213173
1206
ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့
03:34
we would expect children to play with the positive remote significantly more
72
214403
3628
ကလေးတွေဟာ စောင့်ကြည့်ခံနေရရင် အပြုသဘော ခလုတ်နဲ ပိုပြီး သိသိသာသာ
03:38
if they were being observed
73
218055
1365
ကစားဖို့ မျှော်လင့်ရပေမဲ့
03:39
but then choose to explore the negative remote
74
219444
2143
ဘယ်သူမှ ကြည့်မနေရင်တော့ အပျက်သဘော ခလုတ်ကို
03:41
once no one was watching.
75
221611
1667
စူးစမ်းဖို့ ရွေးတာပါ။
03:43
To really capture this phenomenon, we did three variations of the study.
76
223952
3460
ဒီဖြစ်ရပ်ကို တကယ်ပဲ ဖမ်းယူမိဖို့ လေ့လာမှု မူကွဲ သုံးခုကို ပြုလုပ်ခဲ့တယ်။
03:47
Study one explored how infants would engage with a novel toy
77
227871
3349
လေ့လာမှု တစ်က တန်ဖိုးတွေ(သို့) ညွှန်ကြားချက်တွေ ပေးမထားရင်
03:51
if there were no values or instructions provided.
78
231244
2603
ကလေးတွေ ဆန်းသစ်တဲ့ ကစားစရာနဲ့ ထိတွေ့ပုံကိုစူးစမ်းတယ်။
03:53
So we simply showed infants how to activate the toy robot,
79
233871
2730
ဒီတော့ ကလေးတွေကို ကစားစရာ စက်ရုပ်ကို ခလုတ်နှိပ်ပုံပြပေမဲ့
03:56
but didn't assign any values,
80
236625
1587
ဘာတန်ဖိုးမှ သတ်မှတ်ပေးမထားဘူး၊
03:58
and we also didn't tell them that they could play with the remote,
81
238236
3111
အဝေးထိန်း ခလုတ်နဲ့ ကစားလို့ရတယ် လို့လည်း သူတို့ကို မပြောခဲ့ဘဲ
04:01
providing them with a really ambiguous situation.
82
241371
2563
သူတို့ကို တကယ့် ဒွိဟ အခြေအနေတစ်ခုကို ပံ့ပိုးပေးတာပါ။
04:03
In study two,
83
243958
1183
လေ့လာမှု နှစ်မှာ
04:05
we incorporated the two values, a positive and a negative.
84
245165
4595
တန်ဖိုးနှစ်ခုကို ပေါင်းစပ်ခဲ့တယ်၊ အပြုသဘောတစ်ခု၊ အပျက်သဘော တစ်ခုပါ။
04:10
And in the last study, we had two experimenters and one remote.
85
250609
3269
နောက်ဆုံး လေ့လာမှုမှာ စမ်းသပ်သူ နှစ်ဦးနဲ့ ခလုတ် တစ်ခုရှိတယ်။
04:14
One experimenter expressed a negative value towards pressing the remote,
86
254196
3429
စမ်းသပ်သူတစ်ဦးက ခလုပ်နှိပ်တာအတွက် အပျက်သဘော တန်ဖိုးတစ်ခုကို ဖေါ်ပြကာ
04:17
saying, "Yuck, the toy moved,"
87
257649
1507
"ဟာ အရုပ် ရွေ့တယ်" လို့ ပြောစဉ်
04:19
while the other experimenter expressed a positive value, saying,
88
259180
3017
နောက်စမ်သပ်သူတစ်ဦးက အပြုသဘော တန်ဖိုးတစ်ခုကို
04:22
"Yay, the toy moved."
89
262221
1400
"ဟေး၊ အရုပ် ရွေ့တယ်"တဲ့။
04:23
And this is how the children reacted to these three different scenarios.
90
263927
3531
ဒါက ကလေးတွေ အခြေအနေ သုံးခုကို တုံ့ပြန်ခဲ့ပုံပါ။
04:27
So in study one, the ambiguous situation,
91
267482
2840
ဒီတော့ လေ့လာမှု တစ်မှာ ဒွိဟဖြစ်တဲ့ အခြေအနေတစ်ခု၊
04:30
I'm currently watching the child.
92
270346
2411
ကျွန်မ လောလောဆယ် ကလေးကို စောင့်ကြည့်နေတယ်။
04:32
She doesn't seem to be too interested in pressing the remote.
93
272781
2999
သူဟာ ခလုတ်ကို နှိပ်ဖို့ သိပ်ပြီး စိတ်ဝင်စားပုံ မရဘူး။
04:36
Once I turned around --
94
276622
1669
ကျွန်မ လှည့်လိုက်တာနဲ့
04:39
now she's ready to play.
95
279061
1611
အခု သူဟာ ကစားဖို့ အသင့်ပါ။
04:40
(Laughter)
96
280696
1150
(ရယ်သံများ)
04:43
Currently, I'm not watching the child.
97
283903
1910
လောလောဆယ် ကလေးကို ကျွန်မ ကြည့်မနေဘူး။
04:45
She's really focused.
98
285837
1151
သူ တကယ် အာရုံစိုက်နေတယ်။
04:47
I turn around.
99
287012
1150
ကျွန်မ လှည့်လိုက်တယ်။
04:49
(Laughter)
100
289588
1032
(ရယ်သံများ)
04:50
She wasn't doing anything, right?
101
290644
2200
သူ ဘာမှ လုပ်မနေဘူးမို့လား။
04:55
In study two, it's the two remotes,
102
295596
1751
လေ့လာမှု နှစ်မှာ ခလုတ်နှစ်ခုရှိတယ်၊
04:57
one with the positive and one with the negative value.
103
297371
2547
အပြုသဘော တန်ဖိုးနဲ့ တစ်ခု အပျက်သဘော တန်ဖိုးနဲ့ တစ်ခု။
04:59
I'm currently observing the child.
104
299942
1667
အခု ကလေးကို ကျွန်မ ကြည့်နေတယ်။
05:01
And the orange remote is a negative remote.
105
301633
2506
လိမ္မော်ရောင် ခလုတ်က အပျက်သဘော ခလုတ်ပါ။
05:05
She's just looking around, looking at me, hanging out.
106
305259
2793
ဘေးကိုကြည့်နေတယ်၊ ကျွန်မကို ကြည့်နေတယ်၊ အချိန်ဖြုန်းနေတာ၊
05:08
Then I turn around ...
107
308494
1267
နောက် ကျွန်မ လှည့်လိုက်တယ်
05:12
(Laughter)
108
312081
1150
(ရယ်သံများ)
05:15
That's what she's going for.
109
315072
1867
သူ ကြံနေတာက ဒါကိုး။
05:19
I'm not watching the child.
110
319875
1537
ကလေးကို ကျွန်မ ကြည့်မနေဘူး။
05:21
He wants the mom to play with it, right?
111
321436
2244
သူက အမေကို ဒါနဲ့ ကစားစေချင်တာနော်။
05:23
Take a safer route.
112
323704
1267
ပိုစိတ်ချတဲ့ လမ်းကြောင်းယူ
05:25
I turn around ...
113
325736
1150
ကျွန်မ လှည့်လိုက်တယ်...
05:28
(Laughter)
114
328093
1667
(ရယ်သံများ)
05:29
He wasn't doing anything, either.
115
329784
2200
သူလည်း ဘာမှ လုပ်မနေဘူး။
05:36
Yeah, he feels awkward.
116
336371
1532
ဟုတ်တာပေါ့၊ သူ အနေခက်နေတာလေ။
05:37
(Laughter)
117
337927
1007
(ရယ်သံများ)
05:38
Everyone knows that side-eyed glance, right?
118
338958
2119
ဒီမျက်စောင်းထိုးအကြည့်ကို လူတိုင်းသိတယ်နော်။
05:41
Study three, the two experimenters, one remote.
119
341807
2461
လေ့လာမှု သုံး၊ စမ်းသပ်သူ နှစ်ယောက်၊ ခလုတ်တစ်ခု။
05:44
The experimenter that reacted negatively towards pressing the remote
120
344292
3261
ခလုတ်နှိပ်တာကို အပျက်သဘော တုံ့ပြန်တဲ့ စမ်းသပ်သူက လောလောဆယ်
05:47
is watching the child right now.
121
347577
1627
ကလေးကို စောင့်ကြည့်နေတယ်။
05:49
She feels a little awkward, doesn't know what to do, relying on Mom.
122
349228
4174
သူဟာ နည်းနည်း အနေခက်နေတယ်၊ ဘာလုပ်ရမှန်း မသိဘူး၊ အမေကို အားကိုးနေတယ်။
05:56
And then, she's going to turn around
123
356307
2421
ဒီနောက် အပြုသဘော ဖော်ပြတဲ့ စမ်းသပ်သူ
05:58
so that the experimenter that expressed a positive response is watching.
124
358752
3467
ကြည့်နေအောင် ဘေးကို သူ လည့်တော့မယ်။
06:04
Coast is clear -- now she's ready to play.
125
364109
2230
လမ်းကြောင်း ရှင်းတယ်၊ အခု သူ ကစားဖို့ အသင့်ပဲ။
06:06
(Laughter)
126
366363
1063
(ရယ်သံများ)
06:07
So, as the data suggests,
127
367450
1905
ဒီတော့ ဒေတာ ညွှန်းတဲ့အတိုင်းဆို
06:09
we found that children's button-pressing behavior
128
369379
2333
ကလေးတွေရဲ့ ခလုတ်နှိပ်တဲ့ အပြုအမူကို တကယ်ကျတော့
06:11
was indeed influenced by the values and the instructions of the experimenter.
129
371736
4809
တန်ဖိုးတွေနဲ့ စမ်းသပ်သူရဲ့ညွှန်ကြားချက် တွေက သက်ရောက်မှုရှိတာတွေ့ရှိရတယ်။
06:16
Because in study one, children did not know
130
376934
2541
အကြောင်းက လေ့လာမှု တစ်မှာ ဘယ်ဟာကို အပြုသဘော၊
06:19
what would be positively or negatively evaluated,
131
379499
2888
ဘယ်ဟာက အပျက်သဘော အကဲဖြတ်ခံရတာကို ကလေးတွေ မသိဘူး၊
06:22
they tended to take the safest route
132
382411
1944
သူတို့ဟာ စိတ်အချရဆုံး လမ်းကြောင်းကိုယူကာ
06:24
and wait until I turned my back to press the remote.
133
384379
2680
ကျွန်မ ခလုတ်နှိပ်ဖို့ ပြန်လှည့်တဲ့အထိ စောင့်ကြလို့ပါ။
06:27
Children in study two
134
387083
1388
လေ့လာမှု နှစ်က ကလေးတွေဟာ
06:28
chose to press the positive remote significantly more when I was watching,
135
388495
3802
စောင့်ကြည့်နေတဲ့အခါ အပြုသဘော ခလုတ်ကို သိသိသာသာ ပို နှိပ်ဖို့ ရွေးပေမဲ့
06:32
but then once I turned my back,
136
392321
1571
နောက် ကျွန်မ လှည့်လိုပြီဆိုတာနဲ့
06:33
they immediately took the negative remote and started playing with it.
137
393916
3423
အပျက်သဘော ခလုတ်ကို ယူပြီး စပြီး ကစားကြတော့တာပဲ။
06:37
Importantly, in a control study,
138
397363
1590
အရေးကြီးတာက ထိန်းချုပ် လေ့လာမှုက
06:38
where we removed the different values of the remotes --
139
398977
2941
ခလုတ်တွေရဲ့ မတူတဲ့ တန်ဖိုးကို ဖယ်ထားထားတော့
06:41
so we simply said, "Oh, wow" after pressing either of the remotes --
140
401942
3238
ဘယ်ခလုတ်ဖြစ်ဖြစ် နှိပ်ပြီးနောက် "ဝိုး" လို့ ကျွန်မတို့အော်တဲ့ နေရာမှာ
06:45
children's button-pressing behavior no longer differed across conditions,
141
405204
3451
ကလေးတွေရဲ့ ခလုတ်နှိပ်တဲ့ အပြုအမူဟာ အခြေအနေအရပ်ရပ်မှာ မကွဲပြားတော့ဘူး၊
06:48
suggesting that it was really the values that we gave the two remotes
142
408679
3731
ဒါက အရင် လေ့လာမှုထဲက အပြုအမူကို မောင်းနှင်တဲ့ ကျွန်မတို့ ပေးတဲ့
06:52
that drove the behavior in the previous study.
143
412434
2730
ခလုတ်နှစ်ခုဆိုတာ ညွှန်းနေတယ်။
06:55
Last but not least,
144
415188
1168
နောက်ဆုံး အနေနဲ့က
06:56
children in study three chose to press a remote significantly more
145
416380
3800
လေ့လာမှု သုံးထဲက ကလေးတွေဟာ အပျက်သဘော တန်ဖိုးတစ်ခု ဖော်ပြတဲ့
07:00
when the experimenter that expressed a positive value was watching,
146
420204
3310
စမ်းသပ်သူနဲ့ ဆန့်ကျင်တဲ့ အပြုသဘော တန်ဖိုးတစ်ခု ဖော်ပြတဲ့
07:03
as opposed to the experimenter that had expressed a negative value.
147
423538
3267
စမ်းသပ်သူက စောင့်ကြည့်နေတဲ့အခါ ခလုတ်တစ်ခုကို သိသိသာသာ ပိုနှိပ်တာပါ။
07:07
Not coincidentally,
148
427553
1278
တိုက်ဆိုင်မှု မဟုတ်တာက
07:08
it is also around this age that children begin to show embarrassment
149
428855
3643
ဒါဟာ အပျက်သဘော အကဲဖြတ်မှုတစ်ခုကို အစ်ထုတ်တဲ့ အခြေအနေတွေမှာ
07:12
in situations that might elicit a negative evaluation,
150
432522
2993
ကသိကအောက်ဖြစ်တာကို စတင်ပြတဲ့ ကလေးတွေရဲ့ အသက်လောက်လည်းဖြစ်တယ်။
07:15
such as looking at themselves in the mirror
151
435539
2007
မှန်ထဲမှာ ကြည့်ပြီး နှာခေါင်းပေါ်က
07:17
and noticing a mark on their nose.
152
437570
1651
အမှတ်တစ်ခုကို သတိပြုမိတာမျိုးပေါ့။
07:19
The equivalent of finding spinach in your teeth, for adults.
153
439245
2810
လူကြီးတွေအတွက်တော့ သွားထဲက ဟင်းနုနွယ်ရွက် ရှာတာနဲ့ တူပါတယ်။
07:22
(Laughter)
154
442079
1174
(ရယ်သံများ)
07:23
So what can we say, based on these findings?
155
443277
3048
ဒီတော့ ဒီတွေ့ရှိချက်တွေကို အခြေခံပြီး ဘာပြောနိုင်လဲ။
07:26
Besides the fact that babies are actually really, really sneaky.
156
446349
3452
ကလေးတွေဟာ တကယ်တော့ အင်မတန် ခိုးကြောင်ခိုးဝှက်နိုင်တယ်ဆိုတာ အပြင်ပေါ့။
07:29
(Laughter)
157
449825
1056
(ရယ်သံများ)
07:30
From very early on, children, like adults,
158
450905
3293
အစောပိုင်းကနေ ကလေးတွေဟာ လူကြီးတွေလိုပဲ
07:34
are sensitive to the values that we place on objects and behaviors.
159
454222
3727
အရာဝတ္ထုတွေ၊အပြုအမူတွေမှာ ကျွန်မတို့ထားတဲ့ တန်ဖိုးတွေကို တုံ့ပြန်မှုရှိတယ်။
07:38
And importantly, they use these values to guide their behavior.
160
458354
3277
အရေးကြီးတာက ဒီတန်ဖိုးတွေကို သူတို့အမူအရာကို လမ်းညွှန်ဖို့သုံးတာပါ။
07:42
Whether we're aware of it or not,
161
462425
1707
သတိပြုမိသည်ဖြစ်စေ၊ သတိမပြုသည်ဖြစ်စေ
07:44
we're constantly communicating values to those around us.
162
464156
3010
ကျွန်မတို့ဟာ ကိုယ့်ဝန်းကျင်က တန်ဖိုးတွေနဲ့ မပြတ် ဆက်သွယ်နေတယ်။
07:47
Now, I don't mean values like "be kind" or "don't steal,"
163
467522
3484
တန်ဖိုးဆိုတာက ကြင်နာပါ"၊ "မခိုးနဲ့" ဆိုတာမျိုးတွေလို့ မဆိုလိုဘူးနော်၊
07:51
although those are certainly values.
164
471030
2111
ဒါတွေလည်း တန်ဖိုးတွေ ဆိုပေမည့်ပေါ့လေ။
07:53
I mean that we are constantly showing others, specifically our children,
165
473450
3603
ကျွန်မတို့ဟာ အြခားသူတွေ၊ အထူးသဖြင့် ကလေးတွေကို ဘာကနှစ်လို့ဖွယ်၊အဖိုးတန်တာ၊
07:57
what is likeable, valuable and praiseworthy, and what is not.
166
477077
3682
ချီးကျူးထိုက်တာ၊ ဘာက မဟုတ်ဘူးဆိုတာကို အမြဲမပြတ် ပြသနေတာကိုချီးကျူးထိုက်တာပါ။
08:01
And a lot of the times,
167
481307
1176
အကြိမ် အတော်များများမှာ
08:02
we actually do this without even noticing it.
168
482507
2436
ဒါကို သတိမထားမိဘဲ ကျွန်မတို့ လုပ်ကြတယ်။
08:05
Psychologists study behavior to explore the contents of the mind,
169
485601
3848
စိတ်ပညာရှင်တွေက စိတ်မှာရှိတာတွေကို စူးစမ်းဖို့ အပြုအမူကို လေ့လာကြတာက
08:09
because our behavior often reflects our beliefs,
170
489473
2930
ကျွန်မတို့အပြုအမူဟာ မကြာခဏဆိုသလို ကျွန်မတို့ ယုံကြည်မှုတွေ၊
08:12
our values and our desires.
171
492427
2385
တန်ဖိုးတွေနဲ့လိုအင်တွေကို ရောင်ပြန်ဟပ်လို့ပါ။
08:15
Here in Atlanta, we all believe the same thing.
172
495471
2658
ဒီ Atlanta မှာတော့ တစ်မျိုးတည်းကိုပဲ ကျွန်မတို့ယုံတယ်
08:18
That Coke is better than Pepsi.
173
498963
1738
Coke ဟာ Pepsi ထက် ပိုကောင်းတာကိုပါ။
08:20
(Applause)
174
500725
1794
(လက်ခုပ်သံများ​)
08:22
Now, this might have to do with the fact that Coke was invented in Atlanta.
175
502543
4740
ကဲ ဒါက Coke ဟာ Atlanta မှာ တီထွင်ခဲ့တယ်ဆိုတဲ့ အချက်နဲ့ ဆိုင်လောက်တယ်။
08:27
But regardless,
176
507307
1174
ဒါပေမဲ့လည်း
08:28
this belief is expressed in the fact that most people will chose to drink Coke.
177
508505
4287
လူအများစု Coke ကိုသောက်ဖို့ ရွေးချယ်မယ် ဆိုတဲ့အချက်ကို ဒီယုံကြည်မှုက သီမြင်စေတာပါ။
08:33
In the same way,
178
513323
1372
အလားတူပဲ
08:34
we are communicating a value
179
514719
1868
အများအားဖြင့် မိန်းကလေးတွေရဲ့
08:36
when we mostly complement girls
180
516611
1523
ချစ်စရာဆံပင်(သို့) ချစ်စရာဝတ်စုံ
08:38
for their pretty hair or their pretty dress,
181
518158
2506
ကောင်းလေးတွေအတွက်တော့ ဉာဏ်ရည်ကို ချီးကျူးတဲ့အခါ
08:40
but boys, for their intelligence.
182
520688
2389
တန်ဖိုးတစ်ခုကို ဆက်သွယ်နေတာပါ။
08:43
Or when we chose to offer candy, as opposed to nutritious food,
183
523101
3743
(သို့) အပြုအမူကောင်းအတွက် ဆုလာဒ်အဖြစ် အဟာရှိတဲ့ အစားအစားနဲ့ဆန့်ကျင်တဲ့
08:46
as a reward for good behavior.
184
526868
2030
သကြားလုံး ပေးဖို့ရွေးတဲ့အခါပါ။
08:49
Adults and children are incredibly effective
185
529466
2742
လူကြီးတွေနဲ့ ကလေးတွေဟာ သိမ်မွေ့တဲ့ အပြုအမူတွေကနေ
08:52
at picking up values from these subtle behaviors.
186
532232
2495
တန်ဖိုးတွေ ရွေးရာမှာ မယုံနိုင်အောင် ထက်မြက်တယ်။
08:55
And in turn, this ends up shaping their own behavior.
187
535061
3505
အလှည့်အပြောင်းအနေနဲ့ ဒါက သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်အပြုအမူကို ပုံသွင်းနေတယ်။
08:59
The research I have shared with you today
188
539196
2238
ဒီနေ့ သင်တို့နဲ့မျှဝေခဲ့တဲ့ လေ့လာမှုက
09:01
suggests that this ability emerges very early in development,
189
541458
3540
ဒီအရည်အချင်းဟာ အစောပိုင်း ဖွံ့ဖြိုးမှုမှာ ပေါ်လာတာကို ညွှန်းပါတယ်။
09:05
before we can even utter a complete sentence
190
545022
2055
ဝါကျတစ်ခုလုံးကိုတောင် မပြောတတ်ခင်၊
09:07
or are even potty-trained.
191
547101
1541
သို့) ရှူရှူးအိုး မတည်ခင်ကပါ။
09:09
And it becomes an integral part of who we grow up to be.
192
549014
3285
ဒါဟာ ကျွန်မတို့ ကြီးပြင်းလာဖို့ရဲ့ တစ်သားတည်းရှိတဲ့ အစိတ်အပိုင်းပါ။။
09:12
So before I go,
193
552942
1556
ဒီတော့ ကျွန်မ မသွားခင်
09:14
I'd like to invite you to contemplate on the values
194
554522
2873
နေ့စဉ် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတွေမှာ ထုတ်လွှင့်နေတဲ့ တန်ဖိုးတွေနဲ့
09:17
that we broadcast in day-to-day interactions,
195
557419
2400
ဒီတန်ဖိုးတွေက သင့်ဝန်းကျင်က လူတွေရဲ့ အပြုအမူကို
09:20
and how these values might be shaping the behavior of those around you.
196
560125
3628
ပုံဖော်ပေးနေပုံကို အလေးအနက်ဆင်ခြင်ဖို့ သင်တို့ကို ဖိတ်ကြားချင်ပါတယ်။
09:24
For example, what value is being broadcasted
197
564222
3075
ဥပမာ၊ အခြားလူတွေကို ပြုံးပြနေတာထက်
09:27
when we spend more time smiling at our phone
198
567321
2743
ကိုယ့်ဖုန်းမှာ ပြုံးပြနေရာမှာ အချိန်ပို ကုန်ဆုံးတဲ့အခါ
09:30
than smiling with other people?
199
570088
1656
ဘာတန်ဖိုးကို ထုတ်လွှင့်နေသလဲ။
09:32
Likewise, consider how your own behavior has been shaped by those around you,
200
572683
3955
အလားတူပဲ သင့်ဝန်းကျင်က လူတွေက သင့် အပြုအမူကို ပုံသွင်းပုံကိုတွေးကြည့်ပါ။
09:36
in ways you might not have considered before.
201
576662
2398
အရင်က သင်မစဉ်းစားမိလောက်တဲ့ နည်းလမ်းတွေနဲ့ပေါ့။
09:39
To go back to our simple illustration,
202
579543
2087
ရိုးရှင်းတဲ့ သာဓကဆီ ပြန်သွားရရင်
09:41
do you really prefer Coke over Pepsi?
203
581654
2372
သင်ဟာ တကယ်ပဲ Pepsi ထက် Coke ကို ပိုနှစ်သက်လား။
09:44
Or was this preference simply driven by what others around you valued?
204
584050
3466
ဒီနှစ်သက်မှုက သင့်ဝန်းကျင်က အခြားလူတွေ တန်ဖိုးထားတာက စ​ေ့ဆော်တာလား။
09:48
Parents and teachers certainly have the privilege
205
588461
2754
မိဘတွေ၊ ဆရာတွေဟာ သူတို့ ကလေးတွေရဲ့အပြူအမူကို ပုံသွင်းဖို့
09:51
to shape children's behavior.
206
591239
1934
အခွင့်ထူးရှိတာ အသေအချာပါ။
09:53
But it is important to remember
207
593977
2191
ဒါပေမဲ့ သတိရဖို့ အရေးကြီးတာက
09:56
that through the values we convey in simple day-to-day interactions,
208
596192
4259
ရိုးစင်းတဲ့ နေ့စဉ် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတွေက ကျွန်မတို့ပေးသိတဲ့ တန်ဖိုးတွေကနေ
10:00
we all have the power to shape the behavior of those around us.
209
600475
3404
အားလုံးမှာ ကိုယ့်ဝန်းကျင်ကလူတွေရဲ့ အပြုအမူကိုပုံသွင်းဖို့ အစွမ်းရှိတာပါ
10:04
Thank you.
210
604451
1151
ကျေးဇူတင်ပါတယ်။
10:05
(Applause)
211
605626
4215
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7