When do kids start to care about other people's opinions? | Sara Valencia Botto

149,710 views ・ 2019-09-13

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Benjaporn Rotroongruangkit Reviewer: Tisa Tontiwatkul
00:12
I'd like you to take a moment
0
12262
1450
ฉันอยากให้คุณ
00:13
and consider what you are wearing right now.
1
13736
3000
ลองนึกดูว่าตอนนี้คุณใส่ชุดอะไรอยู่
00:17
I have a deep, philosophical question for you.
2
17675
2872
ฉันมีคำถามเชิงปรัชญาจะถามคุณ
ทำไมตอนนี้พวกเราทุกคนไม่สวม ชุดนอนสบาย ๆ อยู่ล่ะ
00:21
Why are we not all wearing comfortable pajamas right now?
3
21079
2682
00:23
(Laughter)
4
23785
1000
(เสียงหัวเราะ)
00:24
Well, I'm a psychologist and not a mind reader,
5
24809
2538
ฉันเป็นนักจิตวิทยา และไม่ใช่นักอ่านใจ
00:27
although many people think that's the same thing.
6
27371
2372
ถึงแม้ว่าหลายคนคิดว่ามันคือสิ่งเดียวกัน
ฉันสามารถพนันได้เลยว่า ปฏิกิริยาของคุณ คงไม่ไกลจากประโยคนี้
00:30
I can bet you that your response is somewhere along the lines of,
7
30069
3667
00:33
"I'm expected to not wear pj's in public"
8
33760
2674
"ฉันถูกคาดหวังว่า ไม่ควรใส่ชุดนอนในที่สาธารณะ" หรือ
00:36
or "I don't want people to think I am a slob."
9
36458
2548
"ไม่อยากให้คนคิดว่าฉันเป็นคนไม่เรียบร้อย"
00:39
Either way, the fact that we all chose to wear business casual clothing,
10
39665
4051
ไม่ว่าแบบไหน ความจริงที่ว่าเราทุกคนเลือก ที่จะใส่ชุดกึ่งทางการ
00:43
as opposed to our favorite pair of sweatpants,
11
43740
2151
แทนที่จะใส่กางเกงวอร์มตัวโปรดของเรา
00:45
is not a silly coincidence.
12
45915
1800
ก็ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่ไร้สาระ
00:48
Instead, it reveals two defining human characteristics.
13
48311
3897
จริง ๆ แล้ว มันเผยให้เห็น คุณลักษณะสองอย่างของมนุษย์
00:52
The first is that we are cognizant of what other people value,
14
52704
3595
ข้อแรก คือ เรารับรู้ว่าคนอื่นให้ค่ากับอะไร
00:56
like what they will approve or disapprove of,
15
56323
2627
อย่างอะไรที่พวกเขาจะยอมรับหรือไม่ยอมรับ
00:58
such as not wearing pj's to these sorts of settings.
16
58974
3016
เช่น ไม่ใส่ชุดนอนมาในสถานที่แบบนี้
01:02
And two, we've readily used this information to guide our behavior.
17
62490
3714
และข้อสอง เราใช้ข้อมูลเหล่านี้ ในการกำหนดพฤติกรรมของเราอยู่แล้ว
01:07
Unlike many other species,
18
67149
1699
ต่างจากสิ่งมีชีวิตอื่น ๆ
01:08
humans are prone to tailor their behavior in the presence of others
19
68872
4040
มนุษย์มีแนวโน้มจะปรับพฤติกรรมของพวกเขา ต่อหน้าคนอื่นๆ
01:12
to garner approval.
20
72936
1379
เพื่อที่จะได้รับการยอมรับ
01:14
We spend valuable time putting on make up,
21
74766
2318
เราใช้เวลาอันมีค่าเพื่อแต่งหน้า
01:17
choosing the right picture and Instagram filter,
22
77108
2904
เลือกรูปที่ใช่และแต่งรูปในอินสตาแกรม
01:20
and composing ideas that will undoubtedly change the world
23
80036
2762
และเรียบเรียงความคิดที่จะเปลี่ยนโลก อย่างไม่ต้องสงสัย
01:22
in 140 characters or less.
24
82822
1733
ใน 140 ตัวอักษรหรือน้อยกว่านั้น
01:25
Clearly, our concern with how other people will evaluate us
25
85561
3024
มันชัดเจนว่า เรากังวลว่า คนอื่นจะตัดสินเราอย่างไรนั้น
01:28
is a big part of being human.
26
88609
1933
เป็นเรื่องใหญ่ของการเป็นมนุษย์
01:31
Despite this being a big human trait, however,
27
91530
2690
แม้ว่ามันจะเป็นลักษณะสำคัญของมนุษย์ แต่อย่างไรก็ตาม
01:34
we know relatively little about when and how
28
94244
2770
เราแทบไม่รู้เลยว่า เมื่อไหร่และอย่างไร
01:37
we come to care about the opinion of others.
29
97038
2230
ที่เราเริ่มสนใจความคิดเห็นของคนอื่น
01:39
Now, this is a big question that requires many studies.
30
99649
3200
นี่เป็นคำถามสำคัญที่ต้องใช้งานวิจัยมากมาย
01:43
But the first step to uncovering this question
31
103269
2301
ขั้นแรกที่จะตอบคำถามนี้
01:45
is to investigate when in development
32
105594
2175
คือสำรวจว่าช่วงไหนในพัฒนาการ
01:47
we become sensitive to others' evaluations.
33
107793
2717
ที่เราเริ่มอ่อนไหวต่อการให้ตัดสินของคนอื่น
01:51
I have spent the past four years at Emory University
34
111245
2880
ฉันใช้เวลา 4 ปีที่ผ่านมา ที่มหาวิทยาลัยเอมโมรี
01:54
investigating how an infant,
35
114149
2087
สำรวจว่าเด็กเล็กที่ไม่มีปัญหา
01:56
who has no problem walking around the grocery store in her onesie,
36
116260
4286
กับการเดินรอบร้านค้าในชุดหมีของเธอ
02:00
develops into an adult that fears public speaking
37
120570
2851
แล้วโตเป็นผู้ใหญ่ที่กลัวการพูดในที่สาธารณะ
02:03
for fear of being negatively judged.
38
123445
2101
เพราะกลัวจะถูกตัดสินแบบลบ ๆ ได้อย่างไร
02:06
(Laughter)
39
126472
1637
(เสียงหัวเราะ)
02:08
Now, this is usually a point when people ask me,
40
128133
2341
ทีนี่ นี่คือจุดที่ผู้คนถามฉันว่า
02:10
"How do you investigate this question, exactly?
41
130498
2579
"คุณจะตรวจสอบคำตอบของคำถามนี้อย่างไร"
02:13
Infants can't talk, right?"
42
133101
1800
เด็กเล็กพูดไม่ได้ ใช่ไหม
02:15
Well, if my husband were up here right now,
43
135530
2150
ถ้าสามีฉันอยู่ที่นี่ตอนนี้
02:17
he would tell you that I interview babies,
44
137704
2667
เขาจะบอกคุณว่าฉันสัมภาษณ์เด็กเล็ก ๆ
02:20
because he would rather not say that his wife experiments on children.
45
140395
4432
เพราะเขาไม่อยากจะพูดว่าภรรยาของเขา ทำการทดลองกับเด็ก
02:24
(Laughter)
46
144851
2552
(เสียงหัวเราะ)
02:27
In reality, I design experiments for children,
47
147427
3231
ในเป็นความจริง ฉันออกแบบการทดลองสำหรับเด็ก
02:30
usually in the form of games.
48
150682
1934
ส่วนใหญ่ในรูปแบบของเกม
02:33
Developmental psychologist Dr. Philippe Rochat and I
49
153269
2745
นักจิตวิทยาพัฒนาการ ดร.ฟิลลิป โรชาต์ กับฉัน
02:36
designed a "game" called "The Robot Task"
50
156038
3111
ออกแบบเกมที่เรียกว่า "The Robot Task"
02:39
to explore when children would begin to be sensitive
51
159173
2643
เพื่อสำรวจว่าเด็กจะเริ่มอ่อนไหว
02:41
to the evaluation of others.
52
161840
1867
ต่อการตัดสินของผู้อื่นเมื่อไหร่
02:44
Specifically, the robot task captures when children, like adults,
53
164442
4492
เจาะจงกว่านั้นก็คือ the robot task จับว่าตอนไหนที่เด็กทำเหมือนผู้ใหญ่
02:48
strategically modify their behavior when others are watching.
54
168958
3135
ปรับพฤติกรรมของพวกเขาตอนที่มีคนดูอยู่ อย่างมีกลยุทธ์
เพื่อที่จะทำสิ่งนี้ เราแสดงให้เด็กเล็ก อายุ 14 - 24 เดือน เห็นว่า
02:53
To do this, we showed 14 to 24-month-old infants
55
173030
3214
02:56
how to activate a toy robot,
56
176268
2175
ทำอย่างไรให้หุ่นยนต์ของเล่นเคลื่อนไหว
02:58
and importantly, we either assigned a positive value,
57
178467
2483
และที่สำคัญ เราให้คุณค่าด้านบวก
03:00
saying "Wow, isn't that great!"
58
180974
2246
โดยพูดว่า "ว้าว มันเจ๋งไปเลย"
03:03
or a negative value, saying, "Oh, oh. Oops, oh no,"
59
183244
2674
หรือคุณค่าด้านลบ โดยพูดว่า "โอ้ว โอ้ ไม่นะ"
03:05
after pressing the remote.
60
185942
1734
หลังจากที่กดรีโมท
03:08
Following this toy demonstration,
61
188220
1577
ตามการสาธิตของเล่นชิ้นนี้
03:09
we invited the infants to play with the remote,
62
189821
2548
เราเชิญเด็กเล็กมาเล่นกับรีโมท
03:12
and then either watched them
63
192393
1422
และหลังจากนั้น ก็แอบดูพวกเขา
03:13
or turned around and pretended to read a magazine.
64
193839
2817
หรือหันไปรอบ ๆ และแกล้งทำเป็นอ่านนิตยสาร
03:17
The idea was that if by 24 months,
65
197212
2429
แนวคิดก็คือถ้าภายในอายุ 24 เดือน
03:19
children are indeed sensitive to the evaluation of others,
66
199665
3277
เด็กอ่อนไหวต่อการตัดสินของผู้อื่นจริง ๆ
03:22
then their button-pressing behavior should be influenced
67
202966
2675
ดังนั้น พฤติกรรมการกดปุ่ม ของพวกเขาน่าจะได้รับแรงจูงใจ
03:25
not only by whether or not they're being watched
68
205665
2381
ไม่ใช่แค่จากการที่พวกเขาถูกเฝ้าดู หรือไม่ก็ตาม
03:28
but also by the values that the experimenter expressed
69
208070
2690
แต่จากคุณค่าที่นักทดลองแสดงออกมา
03:30
towards pressing the remote.
70
210784
1625
ต่อการกดรีโมทด้วยเช่นกัน
03:33
So for example,
71
213173
1206
ตัวอย่างเช่น
03:34
we would expect children to play with the positive remote significantly more
72
214403
3628
เราคาดหวังว่าเด็กจะเล่นรีโมทคุณค่าด้านบวก มากกว่าอย่างมีนัยสำคัญ
03:38
if they were being observed
73
218055
1365
หากพวกเขากำลังถูกสังเกต
03:39
but then choose to explore the negative remote
74
219444
2143
แต่จากนั้นก็เลือกที่จะเล่น รีโมทคุณค่าด้านลบ
03:41
once no one was watching.
75
221611
1667
เมื่อไม่มีใครดูอยู่
03:43
To really capture this phenomenon, we did three variations of the study.
76
223952
3460
เพื่อที่จะดูปรากฏการณ์นี้ เราทำการศึกษาสามรูปแบบที่ต่างกัน
03:47
Study one explored how infants would engage with a novel toy
77
227871
3349
การศึกษาแรก สำรวจว่าเด็กเล็ก จะเล่นของเล่นอย่างไร
03:51
if there were no values or instructions provided.
78
231244
2603
ถ้าไม่มีการให้คุณค่าหรือคำสั่งใด ๆ
03:53
So we simply showed infants how to activate the toy robot,
79
233871
2730
เราแสดงให้เด็กดูว่า ทำอย่างไรให้หุ่นยนต์เคลื่อนไหว
03:56
but didn't assign any values,
80
236625
1587
แต่ไม่ได้มีการให้คุณค่าใด ๆ
03:58
and we also didn't tell them that they could play with the remote,
81
238236
3111
และเราก็ไม่ได้บอกพวกเขาด้วยว่า เขาสามารถเล่นกับรีโมทได้
04:01
providing them with a really ambiguous situation.
82
241371
2563
ให้สถานการณ์ที่กำกวมมาก ๆ กับพวกเขา
04:03
In study two,
83
243958
1183
ในการศึกษาที่สอง
04:05
we incorporated the two values, a positive and a negative.
84
245165
4595
เราให้คุณค่าสองแบบ ด้านบวกและด้านลบ
04:10
And in the last study, we had two experimenters and one remote.
85
250609
3269
และในการศึกษาสุดท้าย เรามีนักทดลองสองคนกับรีโมท
04:14
One experimenter expressed a negative value towards pressing the remote,
86
254196
3429
นักทดลองคนหนึ่ง แสดงคุณค่าด้านลบต่อการกดรีโมท
04:17
saying, "Yuck, the toy moved,"
87
257649
1507
โดยพูดว่า "อึ๋ย ของเล่นขยับด้วย"
04:19
while the other experimenter expressed a positive value, saying,
88
259180
3017
ในขณะที่นักทดลองอีกคนนึง แสดงคุณค่าด้านบวก โดยพูดว่า
"เย้ ของเล่นขยับด้วย"
04:22
"Yay, the toy moved."
89
262221
1400
04:23
And this is how the children reacted to these three different scenarios.
90
263927
3531
และนี่คือปฏิกิริยาของเด็ก ๆ ต่อสถาานการณ์ ทั้งสามแบบที่แตกต่างกันนี้
04:27
So in study one, the ambiguous situation,
91
267482
2840
ในการศึกษาแรก สถานการณ์ที่กำกวม
04:30
I'm currently watching the child.
92
270346
2411
ฉันกำลังเฝ้าดูเด็กคนหนึ่งอยู่
04:32
She doesn't seem to be too interested in pressing the remote.
93
272781
2999
ดูเหมือนเธอจะไม่สนใจในการกดรีโมท
04:36
Once I turned around --
94
276622
1669
พอฉันหันไป
04:39
now she's ready to play.
95
279061
1611
เธอพร้อมที่จะเล่นทันที
04:40
(Laughter)
96
280696
1150
(เสียงหัวเราะ)
04:43
Currently, I'm not watching the child.
97
283903
1910
ตอนนี้ ฉันไม่ได้เฝ้าดูเด็ก
04:45
She's really focused.
98
285837
1151
เธอดูจดจ่อมาก
04:47
I turn around.
99
287012
1150
ฉันหันไป
04:49
(Laughter)
100
289588
1032
(เสียงหัวเราะ)
04:50
She wasn't doing anything, right?
101
290644
2200
เธอไม่ได้กำลังทำอะไร ใช่ไหม
04:55
In study two, it's the two remotes,
102
295596
1751
ในการศึกษาที่สอง รีโมทสองเครื่อง
04:57
one with the positive and one with the negative value.
103
297371
2547
อันหนึ่งคุณค่าด้านบวกและ อันหนึ่งคุณค่าด้านลบ
04:59
I'm currently observing the child.
104
299942
1667
ฉันกำลังเฝ้าสังเกตเด็กอยู่
05:01
And the orange remote is a negative remote.
105
301633
2506
และรีโมทสีส้มนั้นคือ รีโมทด้านลบ
05:05
She's just looking around, looking at me, hanging out.
106
305259
2793
เธอแค่มองไปรอบ ๆ และมองที่ฉัน
05:08
Then I turn around ...
107
308494
1267
จากนั้น พอฉันหันไป
05:12
(Laughter)
108
312081
1150
(เสียงหัวเราะ)
05:15
That's what she's going for.
109
315072
1867
นั่นคือสิ่งที่เธอเลือก
05:19
I'm not watching the child.
110
319875
1537
ฉันไม่ได้กำลังเฝ้าดูเด็กอยู่
05:21
He wants the mom to play with it, right?
111
321436
2244
เขาอยากให้แม่เล่นกับมัน ใช่ไหม
05:23
Take a safer route.
112
323704
1267
เลือกปลอดภัยไว้ก่อน
05:25
I turn around ...
113
325736
1150
ฉันหันไป
05:28
(Laughter)
114
328093
1667
(เสียงหัวเราะ)
05:29
He wasn't doing anything, either.
115
329784
2200
เขาก็ไม่ได้ทำอะไรอยู่
05:36
Yeah, he feels awkward.
116
336371
1532
และใช่ เขารู้สึกกระอักกระอ่วน
05:37
(Laughter)
117
337927
1007
(เสียงหัวเราะ)
05:38
Everyone knows that side-eyed glance, right?
118
338958
2119
ทุกคนรู้จัก การมองข้าง ๆ แบบนั้น ใช่ไหม
05:41
Study three, the two experimenters, one remote.
119
341807
2461
การศึกษาที่สาม นักทดลองสองคน กับหนึ่งรีโมท
05:44
The experimenter that reacted negatively towards pressing the remote
120
344292
3261
นักทดลองที่ตอบสนองด้านลบต่อการกดรีโมท
05:47
is watching the child right now.
121
347577
1627
กำลังเฝ้าดูเด็กอยู่ตอนนี้
05:49
She feels a little awkward, doesn't know what to do, relying on Mom.
122
349228
4174
เธอรู้สึกกระอักกระอ่วนเล็กน้อย ไม่รู้ว่าจะทำอะไรดี เกาะแม่
05:56
And then, she's going to turn around
123
356307
2421
หลังจากนั้น เธอก็หันไป
05:58
so that the experimenter that expressed a positive response is watching.
124
358752
3467
เพื่อให้นักทดลองที่แสดงการตอบสนองด้านบวกดู
06:04
Coast is clear -- now she's ready to play.
125
364109
2230
เอาล่ะ ปลอดภัยแล้ว ตอนนี้เธอพร้อมจะเล่น
06:06
(Laughter)
126
366363
1063
(เสียงหัวเราะ)
06:07
So, as the data suggests,
127
367450
1905
ดังนั้น จากผลของข้อมูล
06:09
we found that children's button-pressing behavior
128
369379
2333
เราค้นพบว่าพฤติกรรมการกดปุ่มของเด็ก ๆ
06:11
was indeed influenced by the values and the instructions of the experimenter.
129
371736
4809
ได้รับแรงจูงใจจากคุณค่าและคำสั่ง ของนักทดลอง
06:16
Because in study one, children did not know
130
376934
2541
เพราะในการศึกษาแรก เด็ก ๆ ไม่รู้ว่า
06:19
what would be positively or negatively evaluated,
131
379499
2888
อะไรจะถูกประเมินค่าด้านบวกหรือลบ
06:22
they tended to take the safest route
132
382411
1944
พวกเขามีแนวโน้มจะเลือกทางที่ปลอดภัยที่สุด
06:24
and wait until I turned my back to press the remote.
133
384379
2680
และรอจนกว่าฉันจะหันหลังเพื่อที่จะกดรีโมท
06:27
Children in study two
134
387083
1388
เด็ก ๆ ในการศึกษาที่สอง
06:28
chose to press the positive remote significantly more when I was watching,
135
388495
3802
เลือกที่จะกดรีโมทด้านบวกมากกว่า ในขณะเวลาที่ฉันมองดูอยู่
06:32
but then once I turned my back,
136
392321
1571
แต่เมื่อฉันหันหลังไป
06:33
they immediately took the negative remote and started playing with it.
137
393916
3423
พวกเขาจะหยิบและเริ่มเล่น กับรีโมทด้านลบทันที
06:37
Importantly, in a control study,
138
397363
1590
ที่สำคัญ ในการศึกษาที่มีการควบคุม
06:38
where we removed the different values of the remotes --
139
398977
2941
ที่เราเอาคุณค่าของรีโมท ที่แตกต่างกันนั้นออกไป
06:41
so we simply said, "Oh, wow" after pressing either of the remotes --
140
401942
3238
เราพูดง่าย ๆ ว่า "โอ้ ว้าว" ไม่ว่าจะกดรีโมทอันไหน
06:45
children's button-pressing behavior no longer differed across conditions,
141
405204
3451
พฤติกรรมการกดปุ่มของเด็กๆ ก็ไม่แตกต่างกันจากเงื่อนไขแล้ว
06:48
suggesting that it was really the values that we gave the two remotes
142
408679
3731
เปิดเผยให้เห็นว่า มันคือคุณค่าที่เราให้กับรีโมททั้งสองจริง ๆ
06:52
that drove the behavior in the previous study.
143
412434
2730
ที่ทำให้เกิดพฤติกรรมในการศึกษาก่อนหน้า
06:55
Last but not least,
144
415188
1168
สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
06:56
children in study three chose to press a remote significantly more
145
416380
3800
เด็ก ๆ ในการศึกษาที่สาม เลือกกดรีโมทมากกว่าอย่างมีนัยสำคัญ
07:00
when the experimenter that expressed a positive value was watching,
146
420204
3310
เมื่อนักทดลองที่แสดงคุณค่าด้านบวกดูอยู่
07:03
as opposed to the experimenter that had expressed a negative value.
147
423538
3267
ตรงกันข้ามกับนักทดลองที่แสดงคุณค่าด้านลบ
07:07
Not coincidentally,
148
427553
1278
นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
07:08
it is also around this age that children begin to show embarrassment
149
428855
3643
และอายุช่วงนี้ก็ยังเป็น ช่วงที่เด็ก ๆ เริ่มแสดงความเขินอาย
07:12
in situations that might elicit a negative evaluation,
150
432522
2993
ในสถานการณ์ที่อาจจะดึง การประเมินค่าด้านลบออกมา
07:15
such as looking at themselves in the mirror
151
435539
2007
อย่างเช่น การมองตัวพวกเขาเองในกระจก
07:17
and noticing a mark on their nose.
152
437570
1651
และพบรอยบนจมูก
07:19
The equivalent of finding spinach in your teeth, for adults.
153
439245
2810
เช่นเดียวกับการเจอผักติดฟัน สำหรับผู้ใหญ่
07:22
(Laughter)
154
442079
1174
(เสียงหัวเราะ)
07:23
So what can we say, based on these findings?
155
443277
3048
เราสามารถบอกอะไรได้บ้าง จากการศึกษานี้
07:26
Besides the fact that babies are actually really, really sneaky.
156
446349
3452
นอกจากข้อเท็จจริงที่ว่า เด็กมีพฤติกรรมลับ ๆ ล่อ ๆ จริง ๆ
07:29
(Laughter)
157
449825
1056
(เสียงหัวเราะ)
07:30
From very early on, children, like adults,
158
450905
3293
ตั้งแต่แรกเด็ก ๆ ก็เหมือนผู้ใหญ่
07:34
are sensitive to the values that we place on objects and behaviors.
159
454222
3727
อ่อนไหวต่อคุณค่าที่เราให้ กับสิ่งของหรือพฤติกรรม
07:38
And importantly, they use these values to guide their behavior.
160
458354
3277
และที่สำคัญ พวกเขาใช้คุณค่าเหล่านี้ ในการเลือกพฤติกรรม
07:42
Whether we're aware of it or not,
161
462425
1707
ไม่ว่าพวกเราจะรู้ตัวหรือไม่
07:44
we're constantly communicating values to those around us.
162
464156
3010
เราสื่อสารคุณค่าต่อผู้คนรอบ ๆ เราเสมอ
07:47
Now, I don't mean values like "be kind" or "don't steal,"
163
467522
3484
ฉันไม่ได้หมายถึงคุณค่าอย่าง "เป็นคนใจดี" หรือ "อย่าลักขโมย"
07:51
although those are certainly values.
164
471030
2111
แม้ว่าสิ่งเหล่านั้นก็คือการมีคุณค่าก็ตาม
07:53
I mean that we are constantly showing others, specifically our children,
165
473450
3603
ฉันหมายถึง เราแสดงให้คนอื่นเห็นอยู่เสมอ โดยเฉพาะกับเด็ก ๆ ของพวกเรา
07:57
what is likeable, valuable and praiseworthy, and what is not.
166
477077
3682
ว่าอะไรที่น่าพึงใจ มีคุณค่า และควรยกย่อง และอะไรที่ไม่ควร
08:01
And a lot of the times,
167
481307
1176
และในหลายครั้ง
08:02
we actually do this without even noticing it.
168
482507
2436
เราก็ทำสิ่งนี้โดยไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ
08:05
Psychologists study behavior to explore the contents of the mind,
169
485601
3848
นักจิตวิทยาศึกษาพฤติกรรม เพื่อสำรวจความคิดจิตใจ
08:09
because our behavior often reflects our beliefs,
170
489473
2930
เพราะพฤติกรรมมักสะท้อนความเชื่อ
08:12
our values and our desires.
171
492427
2385
คุณค่า และความต้องการของเรา
08:15
Here in Atlanta, we all believe the same thing.
172
495471
2658
ที่นี่แอตแลนตา เราเชื่อในสิ่งเดียวกันว่า
08:18
That Coke is better than Pepsi.
173
498963
1738
โค้กดีกว่าเป็ปซี่
08:20
(Applause)
174
500725
1794
(เสียงปรบมือ)
08:22
Now, this might have to do with the fact that Coke was invented in Atlanta.
175
502543
4740
นี่อาจจะเป็นผลจากความจริงที่ว่า โค้กเกิดขึ้นที่แอตแลนตา
08:27
But regardless,
176
507307
1174
แต่อย่างไรก็ตาม
08:28
this belief is expressed in the fact that most people will chose to drink Coke.
177
508505
4287
ความเชื่อนี้แสดงให้เห็นความจริงว่า คนส่วนใหญ่จะเลือกดื่มโค้ก
08:33
In the same way,
178
513323
1372
ในทางเดียวกัน
08:34
we are communicating a value
179
514719
1868
เรากำลังสื่อสารคุณค่า
08:36
when we mostly complement girls
180
516611
1523
เมื่อเราส่วนใหญ่จะชมเด็กผู้หญิง
08:38
for their pretty hair or their pretty dress,
181
518158
2506
ที่มีผมสวย หรือชุดน่ารักๆของพวกเขา
08:40
but boys, for their intelligence.
182
520688
2389
แต่ชมเด็กผู้ชายจากความฉลาดของพวกเขา
08:43
Or when we chose to offer candy, as opposed to nutritious food,
183
523101
3743
หรือเมื่อเราเลือกจะให้ลูกอม แทนอาหารที่มีประโยชน์
08:46
as a reward for good behavior.
184
526868
2030
เหมือนเป็นรางวัลสำหรับพฤติกรรมที่ดี
08:49
Adults and children are incredibly effective
185
529466
2742
ผู้ใหญ่และเด็กต่างมีศักยภาพในการ
08:52
at picking up values from these subtle behaviors.
186
532232
2495
เลือกหยิบคุณค่าจากพฤติกรรม ที่ละเอียดอ่อนเหล่านี้
08:55
And in turn, this ends up shaping their own behavior.
187
535061
3505
และท้ายที่สุดมันจะค่อย ๆ ขัดเกลาพฤติกรรมของพวกเขาเอง
08:59
The research I have shared with you today
188
539196
2238
งานวิจัยที่ฉันแบ่งปันกับพวกคุณวันนี้
09:01
suggests that this ability emerges very early in development,
189
541458
3540
บอกว่าความสามารถนี้ เกิดขึ้นตั้งแต่ช่วงแรก ๆ ในพัฒนาการ
09:05
before we can even utter a complete sentence
190
545022
2055
ก่อนที่เราจะสามารถพูดประโยค
09:07
or are even potty-trained.
191
547101
1541
หรือถูกฝึกใช้โถชักโครกให้เป็น
09:09
And it becomes an integral part of who we grow up to be.
192
549014
3285
และมันกลายเป็นส่วนหนึ่งที่สำคัญ ว่าเราจะเติบโตมาเป็นใคร
09:12
So before I go,
193
552942
1556
ดังนั้น ก่อนฉันจะไป
09:14
I'd like to invite you to contemplate on the values
194
554522
2873
ฉันอยากจะชวนให้คุณไตร่ตรองคุณค่า
09:17
that we broadcast in day-to-day interactions,
195
557419
2400
ที่เราเผยแพร่ในการปฏิสัมพันธ์วันต่อวัน
09:20
and how these values might be shaping the behavior of those around you.
196
560125
3628
และคุณค่าเหล่านี้จะขัดเกลา พฤติกรรมผู้คนรอบ ๆ ตัวคุณอย่างไร
09:24
For example, what value is being broadcasted
197
564222
3075
ตัวอย่างเช่น คุณค่าอะไรที่ถูกเผยแพร่
09:27
when we spend more time smiling at our phone
198
567321
2743
เมื่อเราใช้เวลามากขึ้น ยิ้มให้กับมือถือของเรา
09:30
than smiling with other people?
199
570088
1656
มากกว่ายิ้มให้กับคนอื่น
09:32
Likewise, consider how your own behavior has been shaped by those around you,
200
572683
3955
เช่นเดียวกัน พิจารณาว่าพฤติกรรมของคุณ ถูกเกลาจากผู้คนรอบตัวคุณอย่างไร
09:36
in ways you might not have considered before.
201
576662
2398
ในทางที่คุณอาจไม่เคยพิจารณามาก่อน
09:39
To go back to our simple illustration,
202
579543
2087
กลับไปที่การยกตัวอย่างง่าย ๆ ของเรา
09:41
do you really prefer Coke over Pepsi?
203
581654
2372
คุณชอบโค้กมากกว่าเป็ปซี่จริง ๆ หรือเปล่า
09:44
Or was this preference simply driven by what others around you valued?
204
584050
3466
หรือความชอบนี้ถูกขับเคลื่อนมาจาก สิ่งที่คนรอบตัวคุณให้คุณค่า
09:48
Parents and teachers certainly have the privilege
205
588461
2754
ผู้ปกครองและคุณครูมีเอกสิทธิ์ที่จะ
09:51
to shape children's behavior.
206
591239
1934
ขัดเกลาพฤติกรรมของเด็กๆ
09:53
But it is important to remember
207
593977
2191
แต่มันสำคัญที่จะต้องจำไว้ว่า
09:56
that through the values we convey in simple day-to-day interactions,
208
596192
4259
เราให้คุณค่าของเรา ต่อการปฏิสัมพันธ์ในแต่วัน
10:00
we all have the power to shape the behavior of those around us.
209
600475
3404
เรามีสิทธิ์ที่จะขัดเกลาพฤติกรรม ของผู้คนรอบ ๆ ตัวเรา
10:04
Thank you.
210
604451
1151
ขอบคุณค่ะ
10:05
(Applause)
211
605626
4215
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7