When do kids start to care about other people's opinions? | Sara Valencia Botto

151,199 views ・ 2019-09-13

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Chiara Angori
00:12
I'd like you to take a moment
0
12262
1450
J'aimerais que pendant un moment
00:13
and consider what you are wearing right now.
1
13736
3000
vous considériez ce que vous portez actuellement.
00:17
I have a deep, philosophical question for you.
2
17675
2872
J'ai une question profonde et philosophique pour vous.
00:21
Why are we not all wearing comfortable pajamas right now?
3
21079
2682
Pourquoi ne portons-nous pas tous un pyjama confortable ?
00:23
(Laughter)
4
23785
1000
(Rires)
00:24
Well, I'm a psychologist and not a mind reader,
5
24809
2538
Je suis psychologue, pas télépathe,
00:27
although many people think that's the same thing.
6
27371
2372
même si beaucoup de gens pensent que c'est la même chose.
00:30
I can bet you that your response is somewhere along the lines of,
7
30069
3667
Je peux vous parier que votre réponse est plus ou moins :
00:33
"I'm expected to not wear pj's in public"
8
33760
2674
« On n'attend pas de moi que je porte un pyjama en public »
00:36
or "I don't want people to think I am a slob."
9
36458
2548
ou « Je ne veux pas que les autres pensent que je suis négligé.»
00:39
Either way, the fact that we all chose to wear business casual clothing,
10
39665
4051
Dans tous les cas, notre choix à tous de porter une tenue de ville décontractée
00:43
as opposed to our favorite pair of sweatpants,
11
43740
2151
et non notre pantalon de survêtement préféré
00:45
is not a silly coincidence.
12
45915
1800
n'est pas une bête coïncidence.
00:48
Instead, it reveals two defining human characteristics.
13
48311
3897
Elle révèle plutôt deux caractéristiques fondamentales humaines.
00:52
The first is that we are cognizant of what other people value,
14
52704
3595
En premier, nous sommes conscients de ce qui importe aux autres,
00:56
like what they will approve or disapprove of,
15
56323
2627
ce qu'ils vont approuver ou désapprouver,
00:58
such as not wearing pj's to these sorts of settings.
16
58974
3016
comme ne pas porter de pyjama dans un tel cadre.
01:02
And two, we've readily used this information to guide our behavior.
17
62490
3714
Deuxièmement, nous avons promptement utilisé cette information
pour guider notre comportement.
01:07
Unlike many other species,
18
67149
1699
Contrairement à de nombreuses espèces,
01:08
humans are prone to tailor their behavior in the presence of others
19
68872
4040
les humains sont enclins à adapter leur comportement en présence d'autres
01:12
to garner approval.
20
72936
1379
afin d'obtenir leur approbation.
01:14
We spend valuable time putting on make up,
21
74766
2318
Nous passons un temps précieux à mettre du maquillage,
01:17
choosing the right picture and Instagram filter,
22
77108
2904
à choisir la bonne photo et le bon filtre Instagram,
01:20
and composing ideas that will undoubtedly change the world
23
80036
2762
à composer des idées qui vont indubitablement changer le monde
01:22
in 140 characters or less.
24
82822
1733
en 140 caractères ou moins.
01:25
Clearly, our concern with how other people will evaluate us
25
85561
3024
Notre préoccupation quant à comment les autres nous estiment
01:28
is a big part of being human.
26
88609
1933
est une partie importante du fait d'être humain.
01:31
Despite this being a big human trait, however,
27
91530
2690
Même si cela est une caractéristique humaine,
01:34
we know relatively little about when and how
28
94244
2770
nous en savons relativement peu sur quand et comment
01:37
we come to care about the opinion of others.
29
97038
2230
nous en venons à nous soucier de l'opinion des autres.
01:39
Now, this is a big question that requires many studies.
30
99649
3200
C'est une grande question qui nécessite de nombreuses études.
01:43
But the first step to uncovering this question
31
103269
2301
Mais la première étape pour élucider cette question
01:45
is to investigate when in development
32
105594
2175
est d'étudier quand durant notre développement
01:47
we become sensitive to others' evaluations.
33
107793
2717
nous devenons sensibles au jugement des autres.
01:51
I have spent the past four years at Emory University
34
111245
2880
J'ai passé les quatre dernières années à l'Université d'Emory
01:54
investigating how an infant,
35
114149
2087
à étudier comment un nourrisson,
01:56
who has no problem walking around the grocery store in her onesie,
36
116260
4286
qui n'a aucun problème à se promener dans le supermarché en grenouillère,
02:00
develops into an adult that fears public speaking
37
120570
2851
devient un adulte qui craint les prises de parole en public
02:03
for fear of being negatively judged.
38
123445
2101
par peur d'être jugé de façon négative.
02:06
(Laughter)
39
126472
1637
(Rires)
02:08
Now, this is usually a point when people ask me,
40
128133
2341
En général, arrivé là, les gens me demandent :
02:10
"How do you investigate this question, exactly?
41
130498
2579
« Comment exactement examinez-vous cette question ?
02:13
Infants can't talk, right?"
42
133101
1800
Les nourrissons ne parlent pas. »
02:15
Well, if my husband were up here right now,
43
135530
2150
Si mon mari était là,
02:17
he would tell you that I interview babies,
44
137704
2667
il vous dirait que j'interviewe des bébés,
02:20
because he would rather not say that his wife experiments on children.
45
140395
4432
car il préférerait ne pas dire
que sa femme fait des expériences sur des enfants.
02:24
(Laughter)
46
144851
2552
(Rires)
02:27
In reality, I design experiments for children,
47
147427
3231
En réalité, je conçois des expériences pour enfants,
02:30
usually in the form of games.
48
150682
1934
en général sous la forme de jeux.
02:33
Developmental psychologist Dr. Philippe Rochat and I
49
153269
2745
Le psychologue du développement le Dr Philippe Rochat et moi
02:36
designed a "game" called "The Robot Task"
50
156038
3111
avons conçu un « jeu » appelé « La tâche du robot »
02:39
to explore when children would begin to be sensitive
51
159173
2643
pour explorer quand les enfants deviennent sensibles
02:41
to the evaluation of others.
52
161840
1867
à l'appréciation des autres.
02:44
Specifically, the robot task captures when children, like adults,
53
164442
4492
Spécifiquement, la tâche du robot saisit quand les enfants, comme les adultes,
02:48
strategically modify their behavior when others are watching.
54
168958
3135
modifient leur comportement de façon stratégique
quand les autres regardent.
02:53
To do this, we showed 14 to 24-month-old infants
55
173030
3214
Pour ce faire, nous avons montré à des nourrissons de 14 à 24 mois
02:56
how to activate a toy robot,
56
176268
2175
comment activer un jouet robot
02:58
and importantly, we either assigned a positive value,
57
178467
2483
et surtout, nous avons assigné soit une valeur positive,
03:00
saying "Wow, isn't that great!"
58
180974
2246
dire : « Waouh, n'est-ce pas super ! »,
03:03
or a negative value, saying, "Oh, oh. Oops, oh no,"
59
183244
2674
ou une valeur négative, dire : « Oh, oh. Oups, oh non »,
03:05
after pressing the remote.
60
185942
1734
après avoir appuyé sur la télécommande.
03:08
Following this toy demonstration,
61
188220
1577
Après cette démonstration,
03:09
we invited the infants to play with the remote,
62
189821
2548
nous avons invité les nourrissons à jouer avec la télécommande
03:12
and then either watched them
63
192393
1422
et soit nous les avons observés
03:13
or turned around and pretended to read a magazine.
64
193839
2817
ou nous nous sommes tournés et avons prétendu lire un magazine.
03:17
The idea was that if by 24 months,
65
197212
2429
L'idée était que si, à 24 mois,
03:19
children are indeed sensitive to the evaluation of others,
66
199665
3277
les enfants sont sensibles à l'appréciation des autres,
03:22
then their button-pressing behavior should be influenced
67
202966
2675
alors leur comportement devrait être influencé
03:25
not only by whether or not they're being watched
68
205665
2381
par le fait qu'ils soient observés ou pas,
03:28
but also by the values that the experimenter expressed
69
208070
2690
mais aussi par les valeurs exprimées par les expérimentateurs
03:30
towards pressing the remote.
70
210784
1625
en appuyant sur la télécommande.
03:33
So for example,
71
213173
1206
Par exemple,
03:34
we would expect children to play with the positive remote significantly more
72
214403
3628
nous nous attendrions à ce que les enfants jouent plus avec la télécommande positive
03:38
if they were being observed
73
218055
1365
s'ils sont observés
03:39
but then choose to explore the negative remote
74
219444
2143
mais choisissent d'explorer la télécommande négative
03:41
once no one was watching.
75
221611
1667
quand personne ne regarde.
03:43
To really capture this phenomenon, we did three variations of the study.
76
223952
3460
Pour vraiment saisir ce phénomène,
nous avons réalisé trois variantes de l'étude.
03:47
Study one explored how infants would engage with a novel toy
77
227871
3349
La première étude a exploré comment les nourrissons
interagissaient avec un jouet
03:51
if there were no values or instructions provided.
78
231244
2603
sans avoir de valeurs ou d'instructions.
03:53
So we simply showed infants how to activate the toy robot,
79
233871
2730
Nous avons montré à des nourrissons comment activer un robot
03:56
but didn't assign any values,
80
236625
1587
mais n'avons pas assigné de valeurs
03:58
and we also didn't tell them that they could play with the remote,
81
238236
3111
et ne leur avons pas dit qu'ils pouvaient jouer avec la télécommande,
04:01
providing them with a really ambiguous situation.
82
241371
2563
créant une situation très ambiguë.
04:03
In study two,
83
243958
1183
Dans la seconde étude,
04:05
we incorporated the two values, a positive and a negative.
84
245165
4595
nous avons incorporé les deux valeurs, une positive et une négative.
04:10
And in the last study, we had two experimenters and one remote.
85
250609
3269
Dans la dernière étude, nous avions deux expérimentateurs, une télécommande.
04:14
One experimenter expressed a negative value towards pressing the remote,
86
254196
3429
L'un d'eux exprimait une valeur négative à l'appui sur la télécommande :
04:17
saying, "Yuck, the toy moved,"
87
257649
1507
« Beurk, le jouet a bougé »,
04:19
while the other experimenter expressed a positive value, saying,
88
259180
3017
alors que l'autre expérimentateur exprimait une valeur positive :
04:22
"Yay, the toy moved."
89
262221
1400
« Youhou, le jouet a bougé ».
04:23
And this is how the children reacted to these three different scenarios.
90
263927
3531
Voici comment les enfants ont réagi à ces trois scénarios.
04:27
So in study one, the ambiguous situation,
91
267482
2840
Dans la première étude, la situation ambiguë,
04:30
I'm currently watching the child.
92
270346
2411
j'observe l'enfant.
04:32
She doesn't seem to be too interested in pressing the remote.
93
272781
2999
Elle ne manifeste pas d'intérêt à jouer avec la télécommande.
04:36
Once I turned around --
94
276622
1669
Une fois que je me suis tournée --
04:39
now she's ready to play.
95
279061
1611
elle est prête à jouer.
04:40
(Laughter)
96
280696
1150
(Rires)
04:43
Currently, I'm not watching the child.
97
283903
1910
Actuellement, je ne regarde pas l'enfant.
04:45
She's really focused.
98
285837
1151
Elle est très concentrée.
04:47
I turn around.
99
287012
1150
Je me tourne.
04:49
(Laughter)
100
289588
1032
(Rires)
04:50
She wasn't doing anything, right?
101
290644
2200
Elle ne faisait rien, n'est-ce pas ?
04:55
In study two, it's the two remotes,
102
295596
1751
Ensuite, les deux télécommandes,
04:57
one with the positive and one with the negative value.
103
297371
2547
une avec la valeur positive et une avec la valeur négative.
04:59
I'm currently observing the child.
104
299942
1667
J'observe actuellement l'enfant.
05:01
And the orange remote is a negative remote.
105
301633
2506
La télécommande orange est la télécommande négative.
05:05
She's just looking around, looking at me, hanging out.
106
305259
2793
Elle regarde aux alentours, me regarde, passe le temps.
05:08
Then I turn around ...
107
308494
1267
Puis je me tourne...
05:12
(Laughter)
108
312081
1150
(Rires)
05:15
That's what she's going for.
109
315072
1867
C'est ce qu'elle choisit.
05:19
I'm not watching the child.
110
319875
1537
Je n'observe pas l'enfant.
05:21
He wants the mom to play with it, right?
111
321436
2244
Il veut que la mère joue avec.
05:23
Take a safer route.
112
323704
1267
Il emprunte un chemin plus sûr.
05:25
I turn around ...
113
325736
1150
Je me tourne...
05:28
(Laughter)
114
328093
1667
(Rires)
05:29
He wasn't doing anything, either.
115
329784
2200
Il ne faisait rien non plus.
05:36
Yeah, he feels awkward.
116
336371
1532
Oui, il est mal à l'aise.
05:37
(Laughter)
117
337927
1007
(Rires)
05:38
Everyone knows that side-eyed glance, right?
118
338958
2119
Tout le monde connaît ce regard en coin.
05:41
Study three, the two experimenters, one remote.
119
341807
2461
Étude trois, deux expérimentateurs, une télécommande.
05:44
The experimenter that reacted negatively towards pressing the remote
120
344292
3261
L'expérimentatrice qui a réagi négativement à l'appui de la télécommande
05:47
is watching the child right now.
121
347577
1627
regarde l'enfant.
05:49
She feels a little awkward, doesn't know what to do, relying on Mom.
122
349228
4174
Elle est un peu mal à l'aise, ne sait pas quoi faire, s'en remet à maman.
05:56
And then, she's going to turn around
123
356307
2421
Puis elle va se tourner
05:58
so that the experimenter that expressed a positive response is watching.
124
358752
3467
et l'expérimentateur qui a exprimé une réaction positive regarde.
06:04
Coast is clear -- now she's ready to play.
125
364109
2230
La voie est libre -- elle est prête à jouer.
06:06
(Laughter)
126
366363
1063
(Rires)
06:07
So, as the data suggests,
127
367450
1905
Comme les données le suggèrent,
06:09
we found that children's button-pressing behavior
128
369379
2333
nous avons découvert que le comportement des enfants
06:11
was indeed influenced by the values and the instructions of the experimenter.
129
371736
4809
était influencé par les valeurs et les instructions des expérimentateurs.
06:16
Because in study one, children did not know
130
376934
2541
Car dans la première étude, les enfants ignoraient
06:19
what would be positively or negatively evaluated,
131
379499
2888
ce qui serait évalué positivement ou négativement,
06:22
they tended to take the safest route
132
382411
1944
ils empruntaient le chemin le plus sûr,
06:24
and wait until I turned my back to press the remote.
133
384379
2680
attendant que je me tourne pour appuyer sur la télécommande.
06:27
Children in study two
134
387083
1388
Les enfants dans l'étude deux
06:28
chose to press the positive remote significantly more when I was watching,
135
388495
3802
ont plus choisi d'appuyer sur la télécommande positive
quand je regardais,
06:32
but then once I turned my back,
136
392321
1571
mais dès que je tournais le dos,
06:33
they immediately took the negative remote and started playing with it.
137
393916
3423
ils prenaient immédiatement la télécommande négative pour jouer.
06:37
Importantly, in a control study,
138
397363
1590
Dans une étude témoin
06:38
where we removed the different values of the remotes --
139
398977
2941
où nous avons retiré les valeurs des télécommandes --
06:41
so we simply said, "Oh, wow" after pressing either of the remotes --
140
401942
3238
nous n'avons dit que « Waouh » après avoir appuyé sur chacune --
06:45
children's button-pressing behavior no longer differed across conditions,
141
405204
3451
le comportement des enfants ne dépendait plus de la situation,
06:48
suggesting that it was really the values that we gave the two remotes
142
408679
3731
suggérant que c'étaient vraiment les valeurs données aux télécommandes
06:52
that drove the behavior in the previous study.
143
412434
2730
qui dictaient leur comportement dans l'étude précédente.
06:55
Last but not least,
144
415188
1168
Enfin, les enfants dans la troisième étude
06:56
children in study three chose to press a remote significantly more
145
416380
3800
ont choisi d'appuyer plus sur une télécommande
07:00
when the experimenter that expressed a positive value was watching,
146
420204
3310
quand l'expérimentateur ayant exprimé une valeur positive regardait
07:03
as opposed to the experimenter that had expressed a negative value.
147
423538
3267
que quand l'expérimentateur ayant exprimé une valeur négative regardait.
07:07
Not coincidentally,
148
427553
1278
Ce n'est pas par hasard
07:08
it is also around this age that children begin to show embarrassment
149
428855
3643
que c'est aussi vers cet âge
que les enfants commencent à manifester de la gêne
07:12
in situations that might elicit a negative evaluation,
150
432522
2993
dans des situations pouvant susciter une appréciation négative,
07:15
such as looking at themselves in the mirror
151
435539
2007
comme se regarder dans le miroir
07:17
and noticing a mark on their nose.
152
437570
1651
et remarquer une marque sur leur nez.
07:19
The equivalent of finding spinach in your teeth, for adults.
153
439245
2810
L'équivalent pour adultes, c'est le bout de salade entre les dents.
07:22
(Laughter)
154
442079
1174
(Rires)
07:23
So what can we say, based on these findings?
155
443277
3048
Que pouvons-nous dire d'après ces découvertes ?
07:26
Besides the fact that babies are actually really, really sneaky.
156
446349
3452
A part que les bébés sont en fait très, très sournois.
07:29
(Laughter)
157
449825
1056
(Rires)
07:30
From very early on, children, like adults,
158
450905
3293
A partir de très jeune, les enfants, comme les adultes,
07:34
are sensitive to the values that we place on objects and behaviors.
159
454222
3727
sont sensibles aux valeurs placées sur les objets et les comportements.
07:38
And importantly, they use these values to guide their behavior.
160
458354
3277
Et ils utilisent ces valeurs pour guider leur comportement.
07:42
Whether we're aware of it or not,
161
462425
1707
Que nous en ayons conscience ou pas,
07:44
we're constantly communicating values to those around us.
162
464156
3010
nous communiquons constamment des valeurs à notre entourage.
07:47
Now, I don't mean values like "be kind" or "don't steal,"
163
467522
3484
Je ne parle pas de valeurs comme « Sois gentil » et « Ne vole pas »,
07:51
although those are certainly values.
164
471030
2111
même si ce sont certainement des valeurs.
07:53
I mean that we are constantly showing others, specifically our children,
165
473450
3603
Mais nous montrons constamment aux autres, en particulier à nos enfants,
07:57
what is likeable, valuable and praiseworthy, and what is not.
166
477077
3682
ce qui est agréable, appréciable et louable et ce qui ne l'est pas.
08:01
And a lot of the times,
167
481307
1176
Bien des fois,
08:02
we actually do this without even noticing it.
168
482507
2436
nous le faisons sans même le remarquer.
08:05
Psychologists study behavior to explore the contents of the mind,
169
485601
3848
Les psychologues étudient le comportement pour explorer l'esprit
08:09
because our behavior often reflects our beliefs,
170
489473
2930
car notre comportement reflète souvent nos croyances,
08:12
our values and our desires.
171
492427
2385
nos valeurs et nos désirs.
08:15
Here in Atlanta, we all believe the same thing.
172
495471
2658
Ici, à Atlanta, nous croyons tous la même chose.
08:18
That Coke is better than Pepsi.
173
498963
1738
Que le Coca est meilleur que le Pepsi.
08:20
(Applause)
174
500725
1794
(Applaudissements)
08:22
Now, this might have to do with the fact that Coke was invented in Atlanta.
175
502543
4740
Cela a peut-être à voir avec le fait que le Coca ait été inventé à Atlanta.
08:27
But regardless,
176
507307
1174
Mais sans considérer cela,
08:28
this belief is expressed in the fact that most people will chose to drink Coke.
177
508505
4287
cette croyance est exprimée
dans le fait que la plupart des gens choisissent de boire du Coca.
08:33
In the same way,
178
513323
1372
De la même façon,
08:34
we are communicating a value
179
514719
1868
nous communiquons une valeur
08:36
when we mostly complement girls
180
516611
1523
en complimentant les filles
08:38
for their pretty hair or their pretty dress,
181
518158
2506
pour leurs beaux cheveux, pour leur belle robe,
08:40
but boys, for their intelligence.
182
520688
2389
mais les garçons pour leur intelligence.
08:43
Or when we chose to offer candy, as opposed to nutritious food,
183
523101
3743
Ou quand nous choisissons d'offrir des bonbons,
et non de la nourriture nutritive,
08:46
as a reward for good behavior.
184
526868
2030
en tant que récompense d'une bonne conduite.
08:49
Adults and children are incredibly effective
185
529466
2742
Les adultes et les enfants sont incroyablement efficaces
08:52
at picking up values from these subtle behaviors.
186
532232
2495
à assimiler des valeurs d'après ces comportements subtils.
08:55
And in turn, this ends up shaping their own behavior.
187
535061
3505
A son tour, cela façonne leur comportement.
08:59
The research I have shared with you today
188
539196
2238
La recherche que j'ai partagée avec vous aujourd'hui
09:01
suggests that this ability emerges very early in development,
189
541458
3540
suggère que cette capacité émerge très tôt lors du développement,
09:05
before we can even utter a complete sentence
190
545022
2055
avant de pouvoir proférer une phrase entière
09:07
or are even potty-trained.
191
547101
1541
ou savoir aller sur le pot.
09:09
And it becomes an integral part of who we grow up to be.
192
549014
3285
Cela fait partie intégrante de la personne que nous devenons.
09:12
So before I go,
193
552942
1556
Avant de m'en aller,
09:14
I'd like to invite you to contemplate on the values
194
554522
2873
j'aimerais vous inviter à considérer les valeurs
09:17
that we broadcast in day-to-day interactions,
195
557419
2400
que nous transmettons dans nos interactions quotidiennes
09:20
and how these values might be shaping the behavior of those around you.
196
560125
3628
et comment ces valeurs façonnent le comportement de votre entourage.
09:24
For example, what value is being broadcasted
197
564222
3075
Par exemple, quelle valeur est transmise
09:27
when we spend more time smiling at our phone
198
567321
2743
quand nous passons plus de temps à sourire à notre téléphone
09:30
than smiling with other people?
199
570088
1656
qu'à sourire aux gens ?
09:32
Likewise, consider how your own behavior has been shaped by those around you,
200
572683
3955
Contemplez comment votre comportement est façonné par votre entourage
09:36
in ways you might not have considered before.
201
576662
2398
de façons que vous n'avez peut-être jamais considérées.
09:39
To go back to our simple illustration,
202
579543
2087
Pour en revenir à notre illustration simple,
09:41
do you really prefer Coke over Pepsi?
203
581654
2372
préférez-vous vraiment le Coca au Pepsi ?
09:44
Or was this preference simply driven by what others around you valued?
204
584050
3466
Ou cette préférence a-t-elle été induite par ce que votre entourage estime ?
09:48
Parents and teachers certainly have the privilege
205
588461
2754
Les parents et les enseignants ont certainement le privilège
09:51
to shape children's behavior.
206
591239
1934
de façonner le comportement d'un enfant.
09:53
But it is important to remember
207
593977
2191
Mais il est important de nous rappeler
09:56
that through the values we convey in simple day-to-day interactions,
208
596192
4259
qu'à travers les valeurs transmises dans de simples interactions quotidiennes,
10:00
we all have the power to shape the behavior of those around us.
209
600475
3404
nous avons tous le pouvoir de façonner le comportement de notre entourage.
10:04
Thank you.
210
604451
1151
Merci.
10:05
(Applause)
211
605626
4215
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7