When do kids start to care about other people's opinions? | Sara Valencia Botto

149,710 views ・ 2019-09-13

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Silvia Lago Revisora: Margarida Ferreira
00:12
I'd like you to take a moment
0
12262
1450
Gostava que parassem um momento
00:13
and consider what you are wearing right now.
1
13736
3000
e considerassem o que têm vestido neste momento.
00:17
I have a deep, philosophical question for you.
2
17675
2872
Eu tenho uma pergunta profundamente filosófica para vós.
00:21
Why are we not all wearing comfortable pajamas right now?
3
21079
2682
Porque é que não estamos todos a usar pijamas confortáveis?
00:23
(Laughter)
4
23785
1000
(Risos)
00:24
Well, I'm a psychologist and not a mind reader,
5
24809
2538
Bem, eu sou uma psicóloga não sou uma leitora da mente.
00:27
although many people think that's the same thing.
6
27371
2372
Muito embora muita gente pense que é a mesma coisa.
00:30
I can bet you that your response is somewhere along the lines of,
7
30069
3667
Posso apostar que a vossa resposta está algures entre:
00:33
"I'm expected to not wear pj's in public"
8
33760
2674
"Eu não devo usar pijama em público"
00:36
or "I don't want people to think I am a slob."
9
36458
2548
ou "Eu não quero que as pessoas pensem que sou desmazelada."
00:39
Either way, the fact that we all chose to wear business casual clothing,
10
39665
4051
De qualquer forma, o facto de todos nós escolhermos
vestir de forma profissional casual,
00:43
as opposed to our favorite pair of sweatpants,
11
43740
2151
em vez do nosso fato de treino favorito
00:45
is not a silly coincidence.
12
45915
1800
não é uma mera coincidência.
00:48
Instead, it reveals two defining human characteristics.
13
48311
3897
Em vez disso, revela duas características humanas.
00:52
The first is that we are cognizant of what other people value,
14
52704
3595
A primeira é que estamos cientes do que outras pessoas valorizam,
00:56
like what they will approve or disapprove of,
15
56323
2627
o que irão aprovar ou desaprovar,
00:58
such as not wearing pj's to these sorts of settings.
16
58974
3016
como não usar pijama neste tipo de cenários.
01:02
And two, we've readily used this information to guide our behavior.
17
62490
3714
E segundo, prontamente usamos esta informação
para guiar o nosso comportamento.
01:07
Unlike many other species,
18
67149
1699
Ao contrário de muitas outras espécies,
01:08
humans are prone to tailor their behavior in the presence of others
19
68872
4040
os humanos adaptam o seu comportamento na presença dos outros
01:12
to garner approval.
20
72936
1379
para conquistar a sua aprovação.
01:14
We spend valuable time putting on make up,
21
74766
2318
Nós perdemos tempo a maquilhar-nos,
01:17
choosing the right picture and Instagram filter,
22
77108
2904
a escolher a melhor fotografia e o filtro do Instagram,
01:20
and composing ideas that will undoubtedly change the world
23
80036
2762
e a compor ideias que irão sem dúvida mudar o mundo
01:22
in 140 characters or less.
24
82822
1733
em 140 caracteres ou menos.
01:25
Clearly, our concern with how other people will evaluate us
25
85561
3024
A nossa preocupação com a forma como as pessoas nos avaliam
01:28
is a big part of being human.
26
88609
1933
é uma parte importante do que é ser humano.
01:31
Despite this being a big human trait, however,
27
91530
2690
Contudo, apesar de isso ser uma característica humana,
01:34
we know relatively little about when and how
28
94244
2770
nós sabemos muito pouco sobre como e quando
começamos a preocupar-nos com as opiniões dos outros.
01:37
we come to care about the opinion of others.
29
97038
2230
01:39
Now, this is a big question that requires many studies.
30
99649
3200
Isso é uma grande questão que requer muitos estudos.
01:43
But the first step to uncovering this question
31
103269
2301
Mas o primeiro passo para revelar uma resposta
01:45
is to investigate when in development
32
105594
2175
é investigar quando, no desenvolvimento,
01:47
we become sensitive to others' evaluations.
33
107793
2717
nos tornamos sensíveis à avaliação dos outros.
01:51
I have spent the past four years at Emory University
34
111245
2880
Eu passei os últimos quatro anos na Universidade Emory
01:54
investigating how an infant,
35
114149
2087
a investigar como um bebé,
01:56
who has no problem walking around the grocery store in her onesie,
36
116260
4286
que não tem qualquer problema em ir à mercearia de macacão,
02:00
develops into an adult that fears public speaking
37
120570
2851
se desenvolve num adulto que teme falar em público
02:03
for fear of being negatively judged.
38
123445
2101
com medo de ser avaliado negativamente.
02:06
(Laughter)
39
126472
1637
(Risos)
02:08
Now, this is usually a point when people ask me,
40
128133
2341
Aqui é normalmente, quando as pessoas me perguntam:
02:10
"How do you investigate this question, exactly?
41
130498
2579
"Como, exactamente, é que investiga esta questão?
02:13
Infants can't talk, right?"
42
133101
1800
"Os bebés não conseguem falar, certo?"
02:15
Well, if my husband were up here right now,
43
135530
2150
Bem, se o meu marido estivesse aqui agora,
02:17
he would tell you that I interview babies,
44
137704
2667
ele diria que eu faço entrevistas a bebés,
02:20
because he would rather not say that his wife experiments on children.
45
140395
4432
porque prefere não dizer que a esposa faz experiências com crianças.
02:24
(Laughter)
46
144851
2552
(Risos)
02:27
In reality, I design experiments for children,
47
147427
3231
Na realidade, eu planeio experiências para crianças,
02:30
usually in the form of games.
48
150682
1934
habitualmente na forma de jogos.
02:33
Developmental psychologist Dr. Philippe Rochat and I
49
153269
2745
O psicólogo de desenvolvimento, Dr. Philippe Rochat, e eu
02:36
designed a "game" called "The Robot Task"
50
156038
3111
criámos um "jogo" chamado "A tarefa do robô"
02:39
to explore when children would begin to be sensitive
51
159173
2643
para explorar quando as crianças começam a tornar-se sensíveis
02:41
to the evaluation of others.
52
161840
1867
à avaliação dos outros.
02:44
Specifically, the robot task captures when children, like adults,
53
164442
4492
Especificamente, a tarefa do robô capta quando as crianças, como adultos,
02:48
strategically modify their behavior when others are watching.
54
168958
3135
modificam o seu comportamento estrategicamente
quando outros estão a observá-las.
02:53
To do this, we showed 14 to 24-month-old infants
55
173030
3214
Para isso, mostramos a bebés, entre os 14 e 24 meses,
02:56
how to activate a toy robot,
56
176268
2175
como activar um brinquedo robô,
02:58
and importantly, we either assigned a positive value,
57
178467
2483
e, muito importante, ou associamos um valor positivo,
03:00
saying "Wow, isn't that great!"
58
180974
2246
dizendo: " Uau, isso foi fantástico!"
03:03
or a negative value, saying, "Oh, oh. Oops, oh no,"
59
183244
2674
ou um valor negativo, dizendo, "Oh, oh. Ups, oh, não",
03:05
after pressing the remote.
60
185942
1734
depois de pressionar o comando.
03:08
Following this toy demonstration,
61
188220
1577
Depois dessa demonstração com o brinquedo,
03:09
we invited the infants to play with the remote,
62
189821
2548
convidámos os bebés a brincar com o comando,
03:12
and then either watched them
63
192393
1422
e depois observámo-los
03:13
or turned around and pretended to read a magazine.
64
193839
2817
ou virámos as costas e fingimos ler uma revista.
03:17
The idea was that if by 24 months,
65
197212
2429
A ideia era que, se com 24 meses,
03:19
children are indeed sensitive to the evaluation of others,
66
199665
3277
as crianças são, de facto, sensíveis à avaliação dos outros,
03:22
then their button-pressing behavior should be influenced
67
202966
2675
a forma como pressionam o comando deverá ser influenciada
03:25
not only by whether or not they're being watched
68
205665
2381
não apenas por estarem ou não a ser observadas
03:28
but also by the values that the experimenter expressed
69
208070
2690
mas também pelos valores que o experimentador expressou
03:30
towards pressing the remote.
70
210784
1625
em relação a como o comando foi pressionado.
03:33
So for example,
71
213173
1206
Então, por exemplo,
03:34
we would expect children to play with the positive remote significantly more
72
214403
3628
esperávamos que as crianças brincassem muito mais com o comando positivo
03:38
if they were being observed
73
218055
1365
se estivessem a ser observadas
03:39
but then choose to explore the negative remote
74
219444
2143
e escolhessem explorar o comando negativo
03:41
once no one was watching.
75
221611
1667
quando ninguém estivesse a olhar.
03:43
To really capture this phenomenon, we did three variations of the study.
76
223952
3460
Para captar este fenómeno fizemos três variantes deste estudo.
03:47
Study one explored how infants would engage with a novel toy
77
227871
3349
O primeiro estudo explora como os bebés interagiam com um novo brinquedo
03:51
if there were no values or instructions provided.
78
231244
2603
se não fossem atribuídos valores ou dadas instruções.
03:53
So we simply showed infants how to activate the toy robot,
79
233871
2730
Só mostrámos aos bebés como activar o brinquedo robô,
03:56
but didn't assign any values,
80
236625
1587
mas não associámos valores,
03:58
and we also didn't tell them that they could play with the remote,
81
238236
3111
e também não lhes dissemos que podiam brincar com o comando,
04:01
providing them with a really ambiguous situation.
82
241371
2563
expondo-os a uma situação realmente ambígua.
04:03
In study two,
83
243958
1183
No segundo estudo,
04:05
we incorporated the two values, a positive and a negative.
84
245165
4595
introduzimos os dois valores, um positivo e outro negativo.
04:10
And in the last study, we had two experimenters and one remote.
85
250609
3269
E no último estudo, tínhamos dois experimentadores e um comando.
04:14
One experimenter expressed a negative value towards pressing the remote,
86
254196
3429
Um deles exprimiu um valor negativo ao premir o comando, dizendo:
04:17
saying, "Yuck, the toy moved,"
87
257649
1507
"Bolas, o brinquedo mexeu-se,"
04:19
while the other experimenter expressed a positive value, saying,
88
259180
3017
e o outro experimentador expressou um valor positivo, dizendo:
04:22
"Yay, the toy moved."
89
262221
1400
"Que giro, o brinquedo mexeu-se."
04:23
And this is how the children reacted to these three different scenarios.
90
263927
3531
Foi assim que as crianças reagiram a estes três diferentes cenários.
04:27
So in study one, the ambiguous situation,
91
267482
2840
No primeiro estudo, o da situação ambígua,
04:30
I'm currently watching the child.
92
270346
2411
estou a observar a criança.
04:32
She doesn't seem to be too interested in pressing the remote.
93
272781
2999
Ela não parece interessada em premir o comando.
04:36
Once I turned around --
94
276622
1669
Assim que virei costas,
04:39
now she's ready to play.
95
279061
1611
está pronta para brincar.
04:40
(Laughter)
96
280696
1150
(Risos)
04:43
Currently, I'm not watching the child.
97
283903
1910
Agora, não estou a observar a criança.
04:45
She's really focused.
98
285837
1151
Ela está muito concentrada.
04:47
I turn around.
99
287012
1150
Eu viro-me para ela.
04:49
(Laughter)
100
289588
1032
(Risos)
04:50
She wasn't doing anything, right?
101
290644
2200
Ela não estava a fazer nada, certo?
04:55
In study two, it's the two remotes,
102
295596
1751
No segundo estudo, o dos dois comandos,
04:57
one with the positive and one with the negative value.
103
297371
2547
um com um valor positivo e outro com um valor negativo.
04:59
I'm currently observing the child.
104
299942
1667
estou a observar a criança.
05:01
And the orange remote is a negative remote.
105
301633
2506
O comando laranja é o comando negativo.
05:05
She's just looking around, looking at me, hanging out.
106
305259
2793
Ela está a olhar em volta, a olhar para mim, a conviver.
05:08
Then I turn around ...
107
308494
1267
Assim que viro costas...
05:12
(Laughter)
108
312081
1150
(Risos)
05:15
That's what she's going for.
109
315072
1867
Era disso que ela estava à espera.
05:19
I'm not watching the child.
110
319875
1537
Não estou a observar a criança.
05:21
He wants the mom to play with it, right?
111
321436
2244
Ela quer que a mamã brinque também, certo?
05:23
Take a safer route.
112
323704
1267
Para garantir que está mais segura.
05:25
I turn around ...
113
325736
1150
Eu viro-me para ela...
05:28
(Laughter)
114
328093
1667
(Risos)
05:29
He wasn't doing anything, either.
115
329784
2200
Ela também não estava a fazer nada,
05:36
Yeah, he feels awkward.
116
336371
1532
Ela sente-se pouco à vontade.
05:37
(Laughter)
117
337927
1007
05:38
Everyone knows that side-eyed glance, right?
118
338958
2119
(Risos)
Toda a gente conhece aquele olhar de esguelha, não é?
05:41
Study three, the two experimenters, one remote.
119
341807
2461
No terceiro estudo, dois experimentadores, um comando,
05:44
The experimenter that reacted negatively towards pressing the remote
120
344292
3261
o experimentador que reagiu negativamente a premir o comando
05:47
is watching the child right now.
121
347577
1627
está a observar a criança neste momento.
05:49
She feels a little awkward, doesn't know what to do, relying on Mom.
122
349228
4174
Ela sente-se pouco à vontade, não sabe o que fazer, confia na mãe.
05:56
And then, she's going to turn around
123
356307
2421
Depois, irá virar-se para que o experimentador
05:58
so that the experimenter that expressed a positive response is watching.
124
358752
3467
que expressou uma resposta positiva a veja.
06:04
Coast is clear -- now she's ready to play.
125
364109
2230
A costa está livre — agora está pronta para brincar.
06:06
(Laughter)
126
366363
1063
(Risos)
06:07
So, as the data suggests,
127
367450
1905
Então, conforme os dados sugerem,
06:09
we found that children's button-pressing behavior
128
369379
2333
descobrimos que a forma como as crianças primem o comando
06:11
was indeed influenced by the values and the instructions of the experimenter.
129
371736
4809
foi de facto influenciada pelos valores e instruções do experimentador.
06:16
Because in study one, children did not know
130
376934
2541
Como, no primeiro estudo, as crianças não sabiam
06:19
what would be positively or negatively evaluated,
131
379499
2888
o que seria avaliado positiva ou negativamente,
06:22
they tended to take the safest route
132
382411
1944
a tendência foi optarem pela via mais segura
06:24
and wait until I turned my back to press the remote.
133
384379
2680
e esperar que eu virasse costas para usarem o comando.
06:27
Children in study two
134
387083
1388
No segundo estudo, as crianças
06:28
chose to press the positive remote significantly more when I was watching,
135
388495
3802
escolheram premir o comando positivo quando eu estava a observá-las
06:32
but then once I turned my back,
136
392321
1571
mas, mal virei as costas,
06:33
they immediately took the negative remote and started playing with it.
137
393916
3423
começaram logo a pegar no comando negativo e começaram a brincar com ele.
06:37
Importantly, in a control study,
138
397363
1590
É preciso dizer que, num estudo controlado,
06:38
where we removed the different values of the remotes --
139
398977
2941
em que não demos significado aos comandos,
06:41
so we simply said, "Oh, wow" after pressing either of the remotes --
140
401942
3238
e apenas dissemos: "Oh, uau" depois de premir cada um dos comandos,
06:45
children's button-pressing behavior no longer differed across conditions,
141
405204
3451
a forma como as crianças premiram não foram diferentes nas duas situações,
06:48
suggesting that it was really the values that we gave the two remotes
142
408679
3731
sugerindo que foi o valor que demos aos dois comandos
06:52
that drove the behavior in the previous study.
143
412434
2730
que motivou o comportamento no estudo anterior.
06:55
Last but not least,
144
415188
1168
Por fim,
06:56
children in study three chose to press a remote significantly more
145
416380
3800
as crianças no terceiro estudo escolheram premir o comando mais vezes
07:00
when the experimenter that expressed a positive value was watching,
146
420204
3310
quando o experimentador que expressou uma reação positiva as observava,
07:03
as opposed to the experimenter that had expressed a negative value.
147
423538
3267
e não quando o que expressou uma reação negativa estava a olhar.
07:07
Not coincidentally,
148
427553
1278
Não é por coincidência
07:08
it is also around this age that children begin to show embarrassment
149
428855
3643
que é também por esta altura
que as crianças começam a mostrar embaraço
07:12
in situations that might elicit a negative evaluation,
150
432522
2993
em situações que podem causar uma avaliação negativa,
07:15
such as looking at themselves in the mirror
151
435539
2007
tal como olharem-se ao espelho
07:17
and noticing a mark on their nose.
152
437570
1651
e notarem uma marca no nariz.
07:19
The equivalent of finding spinach in your teeth, for adults.
153
439245
2810
O equivalente a um adulto encontrar um pedaço de espinafre nos dentes.
07:22
(Laughter)
154
442079
1174
(Risos)
07:23
So what can we say, based on these findings?
155
443277
3048
Então, o que poderemos dizer, baseados nestes achados?
07:26
Besides the fact that babies are actually really, really sneaky.
156
446349
3452
Para além do facto de os bebés serem mesmo muito marotos.
07:29
(Laughter)
157
449825
1056
(Risos)
07:30
From very early on, children, like adults,
158
450905
3293
Desde muito cedo, as crianças, assim como os adultos,
07:34
are sensitive to the values that we place on objects and behaviors.
159
454222
3727
são sensíveis aos valores que atribuímos a objectos e comportamentos.
07:38
And importantly, they use these values to guide their behavior.
160
458354
3277
E muito importante, usam esses valores para guiar o seu comportamento.
07:42
Whether we're aware of it or not,
161
462425
1707
Estejamos ou não cientes disso,
07:44
we're constantly communicating values to those around us.
162
464156
3010
estamos constantemente a comunicar valores àqueles que nos rodeiam.
07:47
Now, I don't mean values like "be kind" or "don't steal,"
163
467522
3484
Eu não me refiro a dizer: "Sê gentil" ou "Não roubes,"
07:51
although those are certainly values.
164
471030
2111
apesar de esses serem certamente valores.
07:53
I mean that we are constantly showing others, specifically our children,
165
473450
3603
refiro-me a estarmos sempre a mostrar aos outros,
especialmente às crianças,
07:57
what is likeable, valuable and praiseworthy, and what is not.
166
477077
3682
o que é agradável, valioso e merecedor de mérito, e o que não é.
08:01
And a lot of the times,
167
481307
1176
E muitas vezes,
08:02
we actually do this without even noticing it.
168
482507
2436
fazemos isto sem sequer dar por isso.
08:05
Psychologists study behavior to explore the contents of the mind,
169
485601
3848
Os psicólogos estudam o comportamento para explorar o conteúdo da mente.
08:09
because our behavior often reflects our beliefs,
170
489473
2930
porque o nosso comportamento frequentemente
reflecte as nossas convicções, os nossos valores e desejos.
08:12
our values and our desires.
171
492427
2385
08:15
Here in Atlanta, we all believe the same thing.
172
495471
2658
Aqui em Atlanta, todos acreditamos na mesma coisa.
08:18
That Coke is better than Pepsi.
173
498963
1738
Que a CocaCola é melhor que a Pepsi.
08:20
(Applause)
174
500725
1794
(Aplausos)
08:22
Now, this might have to do with the fact that Coke was invented in Atlanta.
175
502543
4740
Pode ser pelo facto de a CocaCola ter sido inventada em Atlanta.
08:27
But regardless,
176
507307
1174
Mas, independentemente disso,
08:28
this belief is expressed in the fact that most people will chose to drink Coke.
177
508505
4287
esta crença é expressa no facto de a maioria das pessoas
escolherem beber CocaCola.
08:33
In the same way,
178
513323
1372
Do mesmo modo,
08:34
we are communicating a value
179
514719
1868
estamos a comunicar um valor
08:36
when we mostly complement girls
180
516611
1523
cada vez que elogiamos meninas
08:38
for their pretty hair or their pretty dress,
181
518158
2506
pelo seu bonito cabelo ou pelo seu bonito vestido
08:40
but boys, for their intelligence.
182
520688
2389
e os rapazes, pela sua inteligência.
08:43
Or when we chose to offer candy, as opposed to nutritious food,
183
523101
3743
Ou quando escolhemos oferecer rebuçados, em vez de comida nutritiva,
08:46
as a reward for good behavior.
184
526868
2030
como recompensa por um bom comportamento.
08:49
Adults and children are incredibly effective
185
529466
2742
Adultos e crianças são incrivelmente eficazes
08:52
at picking up values from these subtle behaviors.
186
532232
2495
a aprender valores a partir destes comportamentos subtis.
08:55
And in turn, this ends up shaping their own behavior.
187
535061
3505
Por seu turno, isto acaba por modelar o seu comportamento deles.
08:59
The research I have shared with you today
188
539196
2238
A investigação que partilhei convosco hoje
09:01
suggests that this ability emerges very early in development,
189
541458
3540
sugere que esta capacidade surge muito cedo no desenvolvimento,
mesmo antes de conseguirmos pronunciar uma frase completa
09:05
before we can even utter a complete sentence
190
545022
2055
09:07
or are even potty-trained.
191
547101
1541
ou sequer capazes de usar o bacio.
09:09
And it becomes an integral part of who we grow up to be.
192
549014
3285
E torna-se numa parte integrante de quem seremos em adultos.
09:12
So before I go,
193
552942
1556
Então antes de ir,
09:14
I'd like to invite you to contemplate on the values
194
554522
2873
gostava de vos convidar a reflectir sobre os valores
09:17
that we broadcast in day-to-day interactions,
195
557419
2400
que transmitimos nas nossas interacções diárias,
09:20
and how these values might be shaping the behavior of those around you.
196
560125
3628
e como esses valores poderão modelar o comportamento dos que vos rodeiam.
09:24
For example, what value is being broadcasted
197
564222
3075
Por exemplo, o que valorizamos estará a ser transmitido
09:27
when we spend more time smiling at our phone
198
567321
2743
quando passamos mais tempo a sorrir ao telemóvel
09:30
than smiling with other people?
199
570088
1656
do que a sorrir para outras pessoas?
09:32
Likewise, consider how your own behavior has been shaped by those around you,
200
572683
3955
Igualmente, considerem como o vosso comportamento
foi modelado pelos que vos rodeiam,
09:36
in ways you might not have considered before.
201
576662
2398
em formas que talvez não tenham considerado antes.
09:39
To go back to our simple illustration,
202
579543
2087
Voltando ao nosso simples exemplo,
09:41
do you really prefer Coke over Pepsi?
203
581654
2372
preferem CocaCola em vez de Pepsi?
09:44
Or was this preference simply driven by what others around you valued?
204
584050
3466
Ou esta preferência foi modelada
de acordo com o que pensam aqueles que vos rodeiam?
09:48
Parents and teachers certainly have the privilege
205
588461
2754
Os pais e os professores têm o privilégio
09:51
to shape children's behavior.
206
591239
1934
de modelar o comportamento das crianças.
09:53
But it is important to remember
207
593977
2191
Mas é importante lembrar
que através dos valores que transmitimos em simples interacções diárias,
09:56
that through the values we convey in simple day-to-day interactions,
208
596192
4259
10:00
we all have the power to shape the behavior of those around us.
209
600475
3404
todos temos o poder de modelar o comportamento dos que nos rodeiam.
10:04
Thank you.
210
604451
1151
Obrigada.
10:05
(Applause)
211
605626
4215
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7