Design at the Intersection of Technology and Biology | Neri Oxman | TED Talks

840,989 views ・ 2015-10-29

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Aung Min Reviewer: sann tint
00:13
Two twin domes,
0
13037
2647
အမိုးခုံးအမွှာနှစ်ခု။
00:15
two radically opposed design cultures.
1
15708
3430
လုံးဝ ဆန့်ကျင်ဘက် ဒီဇိုင်းလက်ရာနှစ်ခု။
00:19
One is made of thousands of steel parts,
2
19709
3040
တစ်ခုက သံမဏိအပိုင်း မြောက်များစွာနဲ့လုပ်ထားတယ်။
00:22
the other of a single silk thread.
3
22773
2776
နောက်တစ်ခုက ပိုးချည်တစ်မျှင်တည်းနဲ့ပါ။
00:26
One is synthetic, the other organic.
4
26035
2466
တစ်ခုက လူလုပ်ထားတာ နောက်တစ်ခုက သဘာဝ။
00:28
One is imposed on the environment,
5
28936
2277
တစ်ခုက ပတ်ဝန်းကျင်မှာ တည်ထားတာ
00:31
the other creates it.
6
31237
2093
နောက်တစ်ခုက ပတ်ဝန်းကျင်ကို ဖန်တီးတာ။
00:33
One is designed for nature, the other is designed by her.
7
33666
3634
တစ်ခုက သဘာဝတရားအတွက် လုပ်ထားတာ။ နောက်တစ်ခု သူမက လုပ်ထားတာ။
00:38
Michelangelo said that when he looked at raw marble,
8
38032
2893
Michelangelo က စကျင်ကျောက်တုံးကို ကြည့်လိုက်စဉ် လွတ်ဖို့
00:40
he saw a figure struggling to be free.
9
40949
2452
ရုန်းကန်းနေတဲ့ ရုပ်ကို မြင်ရတယ် လို့ ပြောဘူးပါတယ်။
00:43
The chisel was Michelangelo's only tool.
10
43425
4122
ဆောက်က Michelangelo ရဲ့ တစ်ခုတည်းသော ကိရိယာပါ။
00:49
But living things are not chiseled.
11
49261
2184
ဒါပေမဲ့ သက်ရှိတွေကို ဆောက်နဲ့ မထုထားဘူးလေ။
00:51
They grow.
12
51999
1184
သူတို့က ကြီးထွားတာပါ။
00:53
And in our smallest units of life, our cells, we carry all the information
13
53999
5466
ကျွန်မတို့ အသက်ရဲ့ အသေးဆုံး ယူနစ် ဆဲလ်ထဲမှာ ဆဲလ်တွေ အလုပ်လုပ်ဖို့နဲ့
00:59
that's required for every other cell to function and to replicate.
14
59489
5368
ပုံတူပွားဖို့ အတွက် လိုတာတွေပါပါတယ်။
01:06
Tools also have consequences.
15
66155
2229
ကိရိယာတွေမှာလည်း နောက်ဆက်တွဲတွေရှိပါတယ်။
01:08
At least since the Industrial Revolution, the world of design has been dominated
16
68922
4610
စက်မှုတော်လှန်ရေးကတည်းက ဒီဇိုင်းကမ္ဘာကြီးဟာ ထုတ်လုပ်မှု
01:13
by the rigors of manufacturing and mass production.
17
73556
2671
တဟုန်ထိုးတိုးပွားမှု့တွေနဲ့ လွမ်းမိုးခံနေရပါတယ်။
01:16
Assembly lines have dictated a world made of parts,
18
76703
3272
တပ်ဆင်မှုပိုင်းက အပိုင်းအစတွေနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ကမ္ဘာကို ဖန်တီးလိုက်ပါပြီ။
01:19
framing the imagination of designers and architects
19
79999
2592
အရာဝတ္ထုကို အသုံးဝင်မှုကိုယ်စီနဲ့ အပိုင်းအစတွေ တပ်ဆင်မှုအနေနဲ့
01:22
who have been trained to think about their objects as assemblies
20
82615
3104
တွေးမြင်ဖို့ လေ့ကျင့်ခံရတဲ့ ဒီဇိုင်းနာတွေ ဗိသုကာပညာရှင်တွေရဲ့
01:25
of discrete parts with distinct functions.
21
85743
3374
စိတ်ကူးစိတ်သန်ကို ဘောင်ခတ်ရင်းပေါ့။
01:30
But you don't find homogenous material assemblies in nature.
22
90165
4690
ဒါပေမဲ့ သဘာဝတရားမှာ အမျိုးတူ ပစ္စည်းတပ်ဆင်မှုကို မတွေ့ရပါဘူး
01:35
Take human skin, for example.
23
95434
2254
လူအရေပြားကို ဥပမာထားပါ။
01:38
Our facial skins are thin with large pores.
24
98054
3568
ကျွန်မတို့ မျက်နှာအရေပြားက ပါးပြီး ချွေးပေါက်ကြီးတွေပါတယ်။
01:41
Our back skins are thicker, with small pores.
25
101999
3083
နောက်ကျောအရေပြားက ထူပြီး ချွေးပေါက်သေးနဲ့။
01:45
One acts mainly as filter,
26
105559
2618
တစ်ခုက စကာ။
01:48
the other mainly as barrier,
27
108201
1764
နောက်တစ်ခုက အကာ။
01:49
and yet it's the same skin: no parts, no assemblies.
28
109989
4268
အရေပြားတစ်ခုတည်းပါ။ အစိတ်အပိုင်းတွေ တပ်ဆင်တာတွေမပါဘူး။
01:54
It's a system that gradually varies its functionality
29
114281
3365
ဒါက ရုန့်ပြန်သတ္တိကို ပြောင်းလဲရင်း သူ့ရဲ့ လုပ်ငန်းဆောင်တာကို
01:57
by varying elasticity.
30
117670
1681
ဖြည်းဖြည်းချင်းပြောင်းလဲတဲ့ စနစ်ပါ။
01:59
So here this is a split screen to represent my split world view,
31
119835
3942
ဒါကတော့ ကျွန်မရဲ့ နှစ်ပိုင်းအမြင်ကို ပြဖို့ ပိတ်ကားနှစ်ခုပါ။
02:03
the split personality of every designer and architect operating today
32
123801
4404
ဆောက်နဲ့ ဗီဇကြား၊ စက်နဲ့ သက်ရှိကြား၊ တပ်ဆင်မှုနဲ့ ကြီးထွားမှုကြား
Henry Ford နဲ့ Charles Darwin ကြား ယနေ့ခေတ်
02:08
between the chisel and the gene,
33
128229
2319
02:10
between machine and organism, between assembly and growth,
34
130572
4838
လုပ်ကိုင်နေကြတဲ့ ဒီဇိုင်နာနဲ့
ဗိသုကာပညာရှင်တို့ရဲ့ စိတ်နှစ်ခွ စရိုက်တွေပါ။
02:15
between Henry Ford and Charles Darwin.
35
135434
2538
02:18
These two worldviews, my left brain and right brain,
36
138734
3002
ဒီအမြင်နှစ်ခု ကျွန်မ ညာဦးနှောက်နဲ့ ဘယ်ဦးနှောက်
02:21
analysis and synthesis, will play out on the two screens behind me.
37
141760
6645
ဆန်းစစ်မှုနဲ့ ထုတ်လုပ်မှုကို ကျွန်မနောက်က ပိတ်ကားပေါ်မှာ တင်ဆက်ပါမယ်။
02:29
My work, at its simplest level,
38
149754
2446
ကျွန်မအလုပ် အရိုးရှင်းဆုံး အဆင့်မှာက
02:32
is about uniting these two worldviews,
39
152224
2735
ဒီ အမြင်နှစ်ခုကို ပေါင်းစပ်ခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
02:34
moving away from assembly
40
154983
2214
တပ်ဆင်မှုကနေ စွန့်ခွာပြီး
02:37
and closer into growth.
41
157221
3038
ကြီးထွားမှုဆီ ရွေ့ခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
02:41
You're probably asking yourselves:
42
161099
2112
ရှင်တို့ကိုယ့်ကို ပြန်မေးကြပါလိမ့်မယ်။
02:43
Why now?
43
163235
1150
ဘာလို့ အခုမှလဲပေါ့။
02:44
Why was this not possible 10 or even five years ago?
44
164766
3781
ဒါက လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀နှစ် ဒါမှမဟုတ် ၅နှစ်ကတည်းက မရခဲ့တာလဲ။
02:50
We live in a very special time in history,
45
170451
2128
ကျွန်မတို့ သမိုင်းရဲ့ ထူးခြားတဲ့ အချိန်မှာ
02:52
a rare time,
46
172603
2072
နေနေကြရတာပါ၊ ရှားပါးချိန်လေးပေါ့။
02:54
a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools
47
174699
4579
နည်းပညာနယ်ပယ်လေးခု ပေါင်းစည်းမှုက ဒီဇိုင်နာတွေ တစ်ခါမှ မသုံးဖူးတဲ့ ကိရိယာတွေ
02:59
we've never had access to before.
48
179302
2250
အသုံးပြုခွင့်ပေးတဲ့ အချိန်လေးပါ။
03:02
These fields are computational design,
49
182205
2864
ဒီနယ်ပယ်တွေကတော့ ကျွန်မတို့ကို ရိုးရှင်းတဲ့ကုဒ်နဲ့
03:05
allowing us to design complex forms with simple code;
50
185093
5008
ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဒီဇိုင်းတွေ ဖန်တီး ခွင့်ပြုထားတဲ့ ကွန်ပျုတာ ဒီဇိုင်း၊
03:10
additive manufacturing, letting us produce parts
51
190125
4034
ကုန်ကြမ်းတွေ ထွင်းထုမယ့်အစား အသစ်တွေကို ပေါင်းထည့်ရင်း
03:14
by adding material rather than carving it out;
52
194183
3626
အစိတ်အပိုင်းအသစ် ထုတ်ခွင့်ပြုတဲ့ ဖြည့်ဆည်း ထုတ်လုပ်မှု၊
03:17
materials engineering, which lets us design the behavior of materials
53
197833
3444
ကုန်ကြမ်းတွေရဲ့ ဂုဏ်သတ္တိကို အသေးစိတ် ပုံစံပြုပြင်ခွင့်ပေးထားတဲ့
03:21
in high resolution;
54
201301
1717
ကုန်ကြမ်း ပြုပြင်မှု နည်းပညာ၊
03:23
and synthetic biology,
55
203042
1857
ပြီးရင် DNA ကို ပြုပြင်ရင်း
03:24
enabling us to design new biological functionality by editing DNA.
56
204923
4076
ဇီဝ စွမ်းရည်အသစ်ကို ပုံစံထုတ်ခွင့်ပြုတဲ့ လူလုပ် ဇီဝဗေဒ။
03:29
And at the intersection of these four fields,
57
209491
2240
ဒီ နယ်ပယ်လေးခုရဲ့ ဆုံမှတ်မှာ
03:31
my team and I create.
58
211755
1713
ကျွန်မနဲ့ ကျွန်မအသင်းက ဖန်တီးပါတယ်။
03:33
Please meet the minds and hands
59
213492
2405
ကျေးဇူးပြု၍ ကျွန်မရဲ့ ပညာရှင် ဒီဇိုင်နာ ကျောင်းသား
03:35
of my students.
60
215921
1396
ကျောင်းသူတွေနဲ့ မိတ်ဆက်ပါရစေ။
03:39
We design objects and products and structures and tools across scales,
61
219772
5661
ကျွန်မတို့ ထုတ်ကုန် ပစ္စည်း ကိရိယာတွေ အရွယ်စုံထုတ်ပါတယ်။
03:45
from the large-scale,
62
225457
1771
အရွယ်စားကြီး အချင်း ပေ ၈၀ရှိပြီး
03:47
like this robotic arm with an 80-foot diameter reach
63
227252
3516
စက်မော်တာအောက်ခြေနဲ့ တစ်နေ့ အဆောက်အအုံတစ်ခုလုံးကို ပရင့်ထုတ်မဲ့
03:50
with a vehicular base that will one day soon print entire buildings,
64
230792
4134
စက်ရုပ်လက်မောင်းကနေ
03:54
to nanoscale graphics made entirely of genetically engineered microorganisms
65
234950
4087
အမှောင်ထဲမှာ လင်းထိန်မယ့် ဗီဇပြုပြင်ထားတဲ့ အဏုဇီဝပိုးမွှားနဲ့လုပ်ထားတဲ့ အရွယ်သေး
03:59
that glow in the dark.
66
239061
1380
ဂရပ်ဖစ်ပုံ အထိပါ။
04:01
Here we've reimagined the mashrabiya,
67
241261
2184
ဒါက mashrabiya ပြတင်းပေါက်ကို ပြန်ဆန်းသစ်ထားတာပါ။
04:03
an archetype of ancient Arabic architecture,
68
243469
3373
ရှေးခေတ် အာရပ် အဆောက်အအုံ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုပါ။
04:06
and created a screen where every aperture is uniquely sized
69
246866
3564
ပြီးရင် ဖြတ်သွားတဲ့ အလင်းနဲ့ အပူကို ပုံသွင်းပေးမယ့် အပေါက်လေးတွေနဲ့
04:10
to shape the form of light and heat moving through it.
70
250454
3586
အကာကို ဖန်တီးထားပါတယ်။
04:14
In our next project,
71
254999
1716
ကျွန်မတို့ နောက်စီမံကိန်းမှာ
04:16
we explore the possibility of creating a cape and skirt --
72
256739
3210
ဝတ်ရုံရှည်နဲ့ စကတ်ကို ဖန်တီးဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေကို ရှာဖွေထားပါတယ်။
04:19
this was for a Paris fashion show with Iris van Herpen --
73
259973
3190
ဒါကတော့ ပါရီ ဖက်ရှင်ရှိုးပွဲအတွက်ပါ Iris van Herpen နဲ့အတူပေါ့။
04:23
like a second skin that are made of a single part,
74
263187
2788
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုတည်းနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ ဒုတိယ အရေပြားလိုပါဘဲ
04:25
stiff at the contours, flexible around the waist.
75
265999
3050
အသွင်အပြင်က တောင့်တင်းပြီး ခါးပတ်လည်မှာ ကွေ့ကောက်လို့ရပါတယ်။
04:29
Together with my long-term 3D printing collaborator Stratasys,
76
269589
4200
ကျွန်မရဲ့ နှစ်ရှည် လက်တွဲဖော် 3D ပရင့်ထုတ်တဲ့ Stratasys နှင့်အတူ
04:33
we 3D-printed this cape and skirt with no seams between the cells,
77
273813
5007
ကျွန်မတို့ ဒီဝတ်ရုံရှည်နဲ့ စကတ်ကိုဆဲလ်တွေ ကြား ချုပ်ရိုးမပါဘဲ 3D ပရင့်ထုတ်ခဲ့ပါတယ်။
04:38
and I'll show more objects like it.
78
278844
1996
ဒီလိုပစ္စည်းတွေများစွာ ကျွန်မ ပြသပါမယ်။
04:41
This helmet combines stiff and soft materials
79
281452
3413
ဒီခေါင်းဆောင်းကတော့ ၂၀ micron ပုံမှန်ပမာဏမှာ တောင့်တင်းတဲ့အရာနဲ့
04:44
in 20-micron resolution.
80
284889
3112
ပျော့တဲ့အရာနဲ့ ပေါင်းစပ်ထားတာပါ။
04:48
This is the resolution of a human hair.
81
288025
2388
ဒါကတော့ လူဆံပင်ရဲ့ ကြံ့ခိုင်မှုဖြစ်သလို
04:50
It's also the resolution of a CT scanner.
82
290437
2586
CT ဖတ်စက်ရဲ့ ပြတ်သားမှုလည်းဖြစ်ပါတယ်။
04:53
That designers have access
83
293531
1541
ဒီဇိုင်နာတွေက အဲဒီလို မြင့်မားလှတဲ့
04:55
to such high-resolution analytic and synthetic tools,
84
295096
4398
ဆန်းစစ်ရေးနဲ့ ထုတ်လုပ်ရေး ကိရိယာတွေကို သုံးခွင့်ရပါတယ်။
04:59
enables to design products that fit not only the shape of our bodies,
85
299518
4562
ကျွန်မတို့ ခန္ဓာ ပုံသဏ္ဍာန်နဲ့ ကိုက်ရုံ တင်မက ကျွန်မတို့ တစ်ရှုးရဲ့ ဇီဝကမ္မ
05:04
but also the physiological makeup of our tissues.
86
304104
3508
ဖွဲ့စည်းပုံနဲ့ လိုက်မဲ့ ပစ္စည်းတွေထုတ်လုပ်နိုင်မှာပါ။
05:08
Next, we designed an acoustic chair,
87
308445
2008
နောက် အသံစုပ် ကုလားထိုင်ကိုထွင်ထားပါတယ်။
05:10
a chair that would be at once structural, comfortable
88
310477
3212
ပုံစံလည်းကျ သက်တောင့်သက်သာလည်းရှိ အသံကိုလည်း စုပ်ယူတဲ့
05:13
and would also absorb sound.
89
313713
2324
ပက်လက်ကုလားထိုင်လေးပါ။
05:16
Professor Carter, my collaborator, and I turned to nature for inspiration,
90
316529
4446
ကျွန်မ တွဲဖော် ပါမောက္ခ Carter နဲ့ ကျွန်မက သဘာဝတရားကနေ အကြံအဉာဏ်ရယူခဲ့ပါတယ်။
05:20
and by designing this irregular surface pattern,
91
320999
2685
ဒီလို ပုံမမှန်တဲ့ မျက်နှာပြင် ဖန်တီးပေးလိုက်ရာ
05:23
it becomes sound-absorbent.
92
323708
2371
ကုလားထိုင်က အသံကို စုပ်ယူတတ်လာပါတယ်။
05:26
We printed its surface out of 44 different properties,
93
326659
3900
ကျွန်မတို့ သူ့မျက်နှာပြင်ကို ဂုဏ်သတ္တိ ၄၄မျိုးနဲ့ ပရင့်ထုတ်ထားပါတယ်။
05:30
varying in rigidity, opacity and color,
94
330583
3393
ကိုယ်ခန္ဓာရဲ့ ဖိအားမှတ်တွေအလိုက် တောင့်တင်းမှု၊ အရောင်နဲ့
05:34
corresponding to pressure points on the human body.
95
334000
3999
မြင်နိုင်စွမ်းအားကို ပြောင်းလဲရင်းပေါ့။
05:38
Its surface, as in nature, varies its functionality
96
338023
3992
ဘသာဝလိုပါဘဲ ၄င်းမျက်နှာပြင် အသုံးဝင်ပုံ ကိုပြောင်းလဲပါတယ်။
05:42
not by adding another material or another assembly,
97
342039
3627
နောက်ပစ္စည်းတစ်ခု နောက်တပ်ဆင်မှု ပေါင်းထည့်ခြင်းမဟုတ်ဘဲနဲ့
05:45
but by continuously and delicately varying material property.
98
345690
4719
ဒါပေမဲ့ ပစ္စည်းဂုဏ်သတ္တိကို ဆက်လက် ညင်သာစွာပြောင်းလဲရင်းနဲ့ပေါ့။
05:52
But is nature ideal?
99
352496
1817
သဘာဝတရားက စံဖြစ်ရဲ့လား။
05:56
Are there no parts in nature?
100
356146
2142
သဘာဝတရားထဲမှာကော အစိတ်အပိုင်းတွေမရှိဘူးလား။
06:01
I wasn't raised in a religious Jewish home,
101
361185
3271
ကျွန်မက ဂျူးဘာသာကိုးကွယ်တဲ့ အိမ်မှာ ကြီးပြင်းတာတော့ မဟုတ်ဘူးလေ။
06:04
but when I was young,
102
364480
1156
ကျွန်မ ငယ်ငယ်တုန်းက
06:05
my grandmother used to tell me stories from the Hebrew Bible,
103
365660
3397
ကျွန်မ အဘွားက Hebrew သမ္မာကျမ်းစာက ပုံပြင်တွေကို ပြောပြလေ့ရှိပါတယ်။
06:09
and one of them stuck with me and came to define much of what I care about.
104
369081
4005
အဲထဲက တစ်ပုံ ကျွန်မ ငြိစွန်းသွားပြီး ကျွန်မ ဂရုစိုက်တဲ့အရာဖြစ်လာပါတယ်။
06:13
As she recounts:
105
373110
2008
သူ ပြောပြတယ်။
06:15
"On the third day of Creation, God commands the Earth
106
375142
2943
"တတိယမြောက်ဖန်ဆင်းတဲ့နေ့မှာ ဘုရားသခင်က ကမ္ဘာကြီးကို
06:18
to grow a fruit-bearing fruit tree."
107
378109
2516
အသီးသီးတဲ့ အသီးပင်ပေါက်ဖို့ အမိန့်ပေးခဲ့ပါတယ်။
06:20
For this first fruit tree, there was to be no differentiation
108
380649
3227
ပထမဆုံး အသီးပင်အတွက် ကွဲပြားမှုတွေမရှိဘူး
06:23
between trunk, branches, leaves and fruit.
109
383900
4370
ပင်စည်၊ အကိုင်းတွေ၊ သစ်ရွက်တွေ နဲ့ အသီးတွေ အကြားမှာပေါ့။
06:28
The whole tree was a fruit.
110
388294
2149
သစ်ပင်တစ်ခုလုံးက အသီးလေ။
06:32
Instead, the land grew trees that have bark and stems and flowers.
111
392229
5219
အဲဒါအစား မြေပြင်ကနေ သစ်ခေါက် ပင်စည် ပန်းပွင့် ပါတဲ့ အပင်ပေါက်တယ်။
06:38
The land created a world made of parts.
112
398337
3373
မြေကြီးက အစိတ်ပိုင်းနဲ့လုပ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာကို ဖန်တီးခဲ့ပါတယ်။
06:42
I often ask myself,
113
402514
1858
ကျွန်မကိုယ့်ကို မကြာမကြာမေးပါတယ်။
06:44
"What would design be like if objects were made of a single part?
114
404396
4293
"အရာဝတ္ထုတွေသာ အစိတ်အပိုင်းတခုတည်းနဲ့ လုပ်ထားရင် ဒီဇိုင်းက ဘာနဲ့တူမလဲ။
06:49
Would we return to a better state of creation?"
115
409412
3437
ကျွန်မတို့တွေ ပိုကောင်းတဲ့ ဖန်ဆင်းမှုဆီ ပြန်သွားနိုင်မလား။"
06:54
So we looked for that biblical material,
116
414999
1955
သမ္မာကျမ်းစာထဲက ကုန်ကြမ်းကို ရှာခဲ့ပါတယ်။
06:56
that fruit-bearing fruit tree kind of material, and we found it.
117
416978
4653
အသီးသီးတဲ့ အသီးပင်လို့ ကုန်ကြမ်းပေါ့။ ကျွန်မတို့ ရှာတွေ့ခဲ့တယ်လေ။
07:03
The second-most abundant biopolymer on the planet is called chitin,
118
423494
3756
ကမ္ဘာပေါ်မှာ ဒုတိယအများဆုံး ဇီဝ ပေါ်လီမာကတော့ chitin ပါ။
07:07
and some 100 million tons of it are produced every year
119
427274
3701
နှစ်စဉ် ပုဇွန်၊ ဂဏန်း၊ ကင်းမြီးကောက် လိပ်ပြာတွေကနေ တန်ချိန်
07:10
by organisms such as shrimps, crabs, scorpions and butterflies.
120
430999
3856
သန်း ၁၀၀ လောက်ထွက်ပါတယ်။
07:15
We thought if we could tune its properties,
121
435259
2716
သူ့ရဲ့ ဂုဏ်သတ္တိကို ပြုပြင်လိုက်ရင် အစိတ်ပိုင်းတစ်ခုနဲ့
07:17
we could generate structures that are multifunctional
122
437999
2628
လုပ်ငန်းဆောင်တာ မျိုးစုံပါတဲ့ တည်ဆောက်မှုတွေ
07:20
out of a single part.
123
440651
1560
လုပ်နိုင်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
07:22
So that's what we did.
124
442235
1744
ဒီတော့ ဒါက ကျွန်မတို့ လုပ်ခဲ့တာပါ။
07:24
We called Legal Seafood --
125
444999
1993
တရားဝင် ပင်လယ်အစာလို့ ခေါ်ပါတယ်။
07:27
(Laughter)
126
447016
1036
(ရယ်သံများ)
07:28
we ordered a bunch of shrimp shells,
127
448076
2857
ပုဇွန်အခွံ အပုံလိုက် ကျွန်မတို့ မှာလိုက်ပါတယ်။
07:30
we grinded them and we produced chitosan paste.
128
450957
3070
အဲဒါတွေကို ကြိတ်ပြီး chitin အနှစ်ဖြစ်အောင်လုပ်ပါတယ်။
07:34
By varying chemical concentrations,
129
454583
1964
ဓာတု ပါဝင်မှုကို ပြောင်းလဲရင်းနဲ့
07:36
we were able to achieve a wide array of properties --
130
456571
3294
ဂုဏ်သတ္တိမျိုးစုံကို ကျွန်မတို့ ဖန်တီးနိုင်ခဲ့ပါတယ်။
07:39
from dark, stiff and opaque,
131
459889
1777
အရောင်ရင့်၊ တောင့်တင်းပြီး အလင်းပိတ်ကနေ
07:41
to light, soft and transparent.
132
461690
2316
အရောင်ဖျော့၊ ပျော့ပြီး အလင်းဖောက်ထွင်းအထိပါ။
07:44
In order to print the structures in large scale,
133
464689
2940
အရွယ်ကြီး ပစ္စည်းတွေကို ပရင့်ထုတ်ဖို့
07:47
we built a robotically controlled extrusion system with multiple nozzles.
134
467653
4427
ကျွန်မတို့ ဆေးပြွန်ခေါင်းပါပြီး စက်ရုပ်နဲ့ ထိန်းချုပ်တဲ့ ဆေးထုတ်စနစ်ကို
07:52
The robot would vary material properties on the fly
135
472390
3158
ဆောက်ခဲ့ပါတယ်။ အလုပ်လုပ်ရင်း စက်ရုပ်က ကုန်ကြမ်းဂုဏ်သတ္တိကို ပြောင်းလဲပြီး
07:55
and create these 12-foot-long structures made of a single material,
136
475572
5103
ကုန်ကြမ်းတစ်ခုတည်းနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ ၁၂ ပေရှည် ပစ္စည်းတွေကို ဖန်တီးပါတယ်။
08:00
100 percent recyclable.
137
480699
2742
၁၀၀ % ပြန်လည် သုံးစွဲလို့ရပါတယ်။
08:03
When the parts are ready, they're left to dry
138
483465
2674
အစိတ်အပိုင်းတွေက အသင့်ဖြစ်ရင် အခြောက်သွေ့ခံပြီး
08:06
and find a form naturally upon contact with air.
139
486163
3579
လေနဲ့ ထိတွေ့ပြီး ပုံသွင်းပါတယ်။
08:10
So why are we still designing with plastics?
140
490313
3929
ဒါဆို ကျွန်မ တို့တွေ ဘာလို့ ပလက်စတစ်တွေနဲ့ ဒီဇိုင်းဆင်နေရတာလဲ။
08:15
The air bubbles that were a byproduct of the printing process
141
495999
3463
ပရင့်ထုတ်နေစဉ်အတွင်း ဖြစ်လာတဲ့ လေပူပေါင်းလေးထဲမှာ
08:19
were used to contain photosynthetic microorganisms
142
499486
2876
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၃.၅ ဘီလျံတုန်းက ပေါ်ပေါက်ခဲ့တဲ့
08:22
that first appeared on our planet 3.5 billion year ago,
143
502386
2873
အလင်းကနေ အစာချက်တဲ့ ပိုးမွှားလေးတွေ ပါလေ့ရှိပါတယ်။
08:25
as we learned yesterday.
144
505283
1562
ကျွန်မတို့ မကြာခင်က သိထားတာပါ။
08:27
Together with our collaborators at Harvard and MIT,
145
507999
2587
Harvard နဲ့ MIT က ကျွန်မတို့ လုပ်ကိုင်ဖက်​ေတွေနဲ့အတူ
08:30
we embedded bacteria that were genetically engineered
146
510610
2753
လေထုက ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်ကို ယူပြီး သကြားအဖြစ်
08:33
to rapidly capture carbon from the atmosphere
147
513387
3142
ပြောင်းလဲနိုင်ဖို့ ဗီဇပြုပြင်ထားတဲ့ ဘက်တီးရီယားပိုးမွှားတွေကို
08:36
and convert it into sugar.
148
516553
2007
ကျွန်မတို့ ထည့်သွင်းထားပါတယ်။
08:39
For the first time,
149
519449
1787
ပထမဆုံးအကြိမ်
08:41
we were able to generate structures that would seamlessly transition
150
521260
3966
ယက်မကနေ ဇကာကို ချောမွေ့စွာ ပြောင်းလဲမဲ့ ပစ္စည်းတွေ
08:45
from beam to mesh,
151
525250
3334
ထုတ်နိုင်ခဲ့ပါတယ်။
08:48
and if scaled even larger, to windows.
152
528608
2395
ဒီထက်ပိုကြီးရင် ပြတင်းပေါက်အထိပေါ့။
08:52
A fruit-bearing fruit tree.
153
532019
1556
အသီးသီးတဲ့ အသီးပင်ကြီးပေါ့။
08:54
Working with an ancient material,
154
534626
2686
ရှေးခေတ်ကုန်ကြမ်း ကမ္ဘာပေါ်က ပထမဆုံး သက်ရှိ
08:57
one of the first lifeforms on the planet,
155
537336
2639
ရေများများနဲ့ လူလုပ်ဇီဝဗေဒ နဲ့
08:59
plenty of water and a little bit of synthetic biology,
156
539999
3976
အလုပ်လုပ်ရင်း
09:03
we were able to transform a structure made of shrimp shells
157
543999
3507
ပုဇွန်ခွံနဲ့ လုပ်ထားတဲ့အရာကို သစ်ပင်လို ပြုမှုတဲ့
09:07
into an architecture that behaves like a tree.
158
547530
3567
ပရိဘောဂ အဖြစ်ပြောင်းလဲနိုင်ခဲ့ပါတယ်။
09:11
And here's the best part:
159
551724
2301
ဒါကတော့ အားသာချက်ပါ
09:14
for objects designed to biodegrade,
160
554049
1947
ဇီဝနည်းအရ ပြိုကွဲမယ့်အရာတွေအတွက်
09:16
put them in the sea, and they will nourish marine life;
161
556020
2911
ပင်လယ်ထဲပစ်လိုက်ရင်လည်း အဏ္ဏဝဇီဝသက်ရှိတွေကို အဟာရပြုပါမယ်။
09:19
place them in soil, and they will help grow a tree.
162
559740
3826
မြေထဲထည့်လိုက်ရင်လည်း အပင် ကြီးဖို့အတွက် အထောက်အကူပြုပါလိမ့်မယ်။
09:24
The setting for our next exploration using the same design principles
163
564415
4017
တူညီတဲ့ ဒီဇိုင်း စည်းမျဉ်းကိုအသုံးပြုပြီး ကျွန်မတို့ ရှာဖွေမှုရဲ့ နောက်ခံကတော့
09:28
was the solar system.
164
568456
1721
နေအဖွဲ့အစည်းပါ။
09:30
We looked for the possibility of creating life-sustaining clothing
165
570693
4282
ဂြိုလ်တုခရီးစဉ်အတွက် အသက် အထောက်အကူပြု ဝတ်စုံတွေကို ဖန်တီးဖို့
09:34
for interplanetary voyages.
166
574999
2168
ဖြစ်နိုင်ခြေတွေကို ကျွန်မတို့ ရှာဖွေခဲ့ပါတယ်။
09:38
To do that, we needed to contain bacteria and be able to control their flow.
167
578707
5038
အဲဒါကို လုပ်ဖို့ ဘက်တီးရီယားပါဖို့၊ သူတို့ ရဲ့ လမ်းကြောင်းကို ထိန်းဖို့လိုပါတယ်။
09:43
So like the periodic table, we came up with our own table of the elements:
168
583769
4560
ဒါကြောင့်ဓာတုဗေဒ ဒြပ်စင်ဇယားလို ကျွန်မတို့ ကိုယ်ပိုင် ဒြပ်စင်ဇယားကို ထွင်ခဲ့တယ်။
09:48
new lifeforms that were computationally grown,
169
588353
3389
ကွန်ပျူတာနည်းနဲ့ ကြီးပြင်းထား၊ ဖြည့်ဆည်းထုတ်လုပ်ထား၊
09:51
additively manufactured
170
591766
2041
ဇီဝနည်းကျ တိုးမြှင့်ထားတဲ့
09:53
and biologically augmented.
171
593831
2448
သက်ရှိအသစ်တွေပါ။
09:58
I like to think of synthetic biology as liquid alchemy,
172
598096
3525
လူလုပ်ဇီဝဗေဒကို အရည်အဂ္ဂိရက်လို့စဉ်းစားချင်ပါတယ်။
10:01
only instead of transmuting precious metals,
173
601645
2739
အဖိုးတန် ကြေးထည်တွေကို ပုံပြောင်းမယ့်အစား
10:04
you're synthesizing new biological functionality inside very small channels.
174
604408
3739
ပြွန်သေးသေးလေးထဲမှာ ဇီဝလုပ်ငန်းဆောင်တာ အသစ် ဖန်တီးနေတာဖြစ်ပါတယ်။
10:08
It's called microfluidics.
175
608171
2348
အရည်ထိန်းချုပ် နည်းပညာလို့ ခေါ်ပါတယ်။
10:11
We 3D-printed our own channels in order to control the flow
176
611067
4175
မွေးထားတဲ့ ဘက်တီးရီးယား ရွေးလျားမှုကို ထိန်းချုပ်ဖို့
10:15
of these liquid bacterial cultures.
177
615266
2364
ပြွန်ကို 3D ပရင့်ထုတ်ခဲ့ပါတယ်။
10:19
In our first piece of clothing, we combined two microorganisms.
178
619432
4001
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပထမဆုံး အဝတ်အထည်မှာ အဏုဇီဝပိုး နှစ်ကောင်ကို ပေါင်းထည့်ထားတယ်။
10:23
The first is cyanobacteria.
179
623457
1911
ပထမက ကျွန်မတို့ သမုဒ္ဒရာထဲ ရေအိုင်ထဲမှာ
10:25
It lives in our oceans and in freshwater ponds.
180
625392
2976
ရှင်သန်တဲ့ cyanobacteria ပါ။
10:28
And the second, E. coli, the bacterium that inhabits the human gut.
181
628392
3923
ဒုတိယက လူသားအူထဲမှာ ပေါက်ပွားတဲ့ E. coli ဘက်တီးရီးယားပါ။
10:32
One converts light into sugar, the other consumes that sugar
182
632862
3573
တစ်ကောင်က အလင်းကို သကြားအဖြစ် ပြောင်းတယ် နောက်တစ်ကောင်က သကြားကို သုံးပြီး
10:36
and produces biofuels useful for the built environment.
183
636459
3349
ပတ်ဝန်းကျင်အတွက် အသုံးတည့်မယ့် ဇီဝ ဒီဇယ်ကို ထုတ်ပါတယ်။
10:39
Now, these two microorganisms never interact in nature.
184
639832
4487
အခု ဒီနှစ်ကောင်က ပတ်ဝန်းကျင်မှာ ဘယ်တော့မှ အပြန်အလှန်အကျိုးမပြုဖူးဘူး။
10:44
In fact, they never met each other.
185
644343
1858
တကယ်တော့ သူတို့ အချင်းချင်း မဆုံဖူးဘူး။
10:46
They've been here, engineered for the first time,
186
646225
3179
သူတို့က ပထမဆုံးအကြိမ် ပြုပြင်ခံရပြီး ဒီထဲကို ရောက်နေတာပါ။
10:49
to have a relationship inside a piece of clothing.
187
649428
3356
အဝတ်အထည်အတွင်းက ဆက်ဆံရေးအတွက်ပေါ့။
10:53
Think of it as evolution not by natural selection,
188
653340
3635
သဘာဝတရား ရွေးချယ်မှုရဲ့ ဇီဝဆင့်ကဲဖြစ်စဉ်လို့မတွေးဘဲ
10:56
but evolution by design.
189
656999
1818
ဒီဇိုင်းကြောင့်လို့တွေးပါ။
10:59
In order to contain these relationships,
190
659515
2199
ဒီဆက်နွယ်မှုတွေပါဝင်ဖို့
11:01
we've created a single channel that resembles the digestive tract,
191
661738
4105
အစာခြေလမ်းကြောင်းနဲ့တူတဲ့ ပြွန်တစ်ခုကို ဖန်တီးလိုက်ပါတယ်။
11:05
that will help flow these bacteria and alter their function along the way.
192
665867
4502
ဘက်တီးရီးယားရွေ့လျားဖို့နဲ့ လမ်းကြောင်း တစ်လျှောက် အသုံးဝင်ပုံပြောင်းဖို့ အတွက်ပါ။
11:10
We then started growing these channels on the human body,
193
670822
3629
ဒီပြွန်လေးတွေကို လိုလားတဲ့ အသုံးဝင်မှုအရ ကုန်ကြမ်းဂုဏ်ကိုပြောင်းရင်း
11:14
varying material properties according to the desired functionality.
194
674475
3329
လူကိုယ်ပေါ်မှာ စပျိုးထောင်ပါတယ်။
11:17
Where we wanted more photosynthesis, we would design more transparent channels.
195
677828
4530
အလင်းမှီအစာဖွဲ့မှု ပိုရချင်တဲ့ နေရာမှာဆို အလင်းဖောက်နိုင်တဲ့ ပြွန်ကို ဖန်တီးပါတယ်။
11:23
This wearable digestive system, when it's stretched end to end,
196
683101
5104
ဒီဝတ်လို့ရတဲ့ အစာခြေလမ်းကြောင်း အစ အဆုံး ဆန့်လိုက်ရင်
11:28
spans 60 meters.
197
688229
2064
မီတာ ၆၀ လောက်ရှိပါတယ်။
11:30
This is half the length of a football field,
198
690317
2658
ဒါက ဘောလုံးကွင်း အလျားရဲ့ တစ်ဝက်လည်းဖြစ်ပါတယ်။
11:32
and 10 times as long as our small intestines.
199
692999
3349
ကျွန်မတို့ အူသိမ်ထက် ၁၀ ဆ ရှည်ပါတယ်။
11:37
And here it is for the first time unveiled at TED --
200
697612
2708
အခု Ted မှာ ပထမဆုံးကြိမ် ခင်းကျင်း ပြသတာပါ။
11:40
our first photosynthetic wearable,
201
700344
2103
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့ ပထမဆုံး အလင်းမှီအစာဖွဲ့
11:42
liquid channels glowing with life inside a wearable clothing.
202
702471
3620
အဝတ်လေးပါ။ သက်ရှိနဲ့ တောက်ပနေတဲ့ အရည်ပြွန်လေးတွေပါ။
11:46
(Applause)
203
706694
1128
(လက်ခုပ်သံများ)
11:47
Thank you.
204
707846
3049
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
11:51
Mary Shelley said, "We are unfashioned creatures, but only half made up."
205
711871
3976
Mary Shelley က "ကျွန်မတို့ဟာ တစ်ဝက်ပဲ ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ ပုံမဲ့သက်ရှိတွေ"လို့ဆိုတယ်။
11:55
What if design could provide that other half?
206
715871
3881
ဒီဇိုင်းသာ နောက်တစ်ဝက်ကို စီစဉ်ပေးရင် ဘာဖြစ်မလဲ။
11:59
What if we could create structures that would augment living matter?
207
719776
4807
သက်ရှိအရာကို တိုးမြှင့်ပေးမဲ့ တည်ဆောက် ပုံတွေကို ဖန်တီးနိုင်ရင် ဘာဖြစ်မလဲ။
12:06
What if we could create personal microbiomes
208
726035
3433
ကျွန်မတို့ရဲ့ အရေပြားကို စစ်ဆေး၊ ပျက်ဆီးနေတဲ့ တစ်ရှုးတွေကိုပြင်၊
12:09
that would scan our skins, repair damaged tissue
209
729492
3875
ကျွန်မတို့ ခန္ဓာကိုယ်ကို ထိန်းသိမ်းပေးမဲ့ တစ်ကိုယ်ရေ အဏုဇီဝပိုးကို ဖန်တီးနိုင်ရင်
12:13
and sustain our bodies?
210
733391
1729
ဘာဖြစ်မလဲ။
12:16
Think of this as a form of edited biology.
211
736062
2913
ဒါကို တည်းဖြတ် ဇီဝဗေဒအနေနဲ့ စဉ်းစားပါ။
12:18
This entire collection, Wanderers, that was named after planets,
212
738999
3976
ဂြိုလ်နာမည်ပေးထားတဲ့ "လှည့်လည်သူများ" ဒီစုစည်းမှုတစ်ခုလုံးဟာ
12:22
was not to me really about fashion per se,
213
742999
2658
ကျွန်မအတွက်က ပင်ကိုယ်သဘောအရ ဖက်ရှင်အကြောင်းမဟုတ်ပါဘူး။
12:25
but it provided an opportunity to speculate about the future
214
745681
3359
ဒါပေမဲ့ ဒီကမ္ဘာပေါ်နဲ့ ကျော်လွန်ပြီးတော့ ကျွန်မတို့ လူမျိုးစုရဲ့
12:29
of our race on our planet and beyond,
215
749064
2622
အနာဂတ်နဲ့ ပတ်သတ်ပြီး မှန်းဆခွင့်၊
12:31
to combine scientific insight with lots of mystery
216
751710
3731
သိပ္ပံရပ် နားလည်ချက်နဲ့ များစွာသော ပဟေဠိတွေကို ပေါင်းစပ်ခွင့်၊
12:35
and to move away from the age of the machine
217
755465
3321
စက်ပစ္စည်းခေတ်ကနေထွက်ခွါပြီး
12:38
to a new age of symbiosis between our bodies,
218
758810
3476
ကျွန်မတို့ ခန္ဓာ၊ ကျွန်မတို့ မှီခိုနေတဲ့ ပိုးမွှား၊
12:42
the microorganisms that we inhabit,
219
762310
2439
ကျွန်မတို့ ထုတ်ကုန်နဲ့ ကျွန်မတို့ အဆောက်အအုံကြား
12:44
our products and even our buildings.
220
764773
1928
ပူးပေါင်းခွင့်ပေးပါတယ်။
12:46
I call this material ecology.
221
766725
2842
ဒါကို ကျွန်မ အရာဝတ္ထု ဂေဟဗေဒလို့ခေါ်တယ်။
12:49
To do this, we always need to return back to nature.
222
769591
4577
ဒါကို လုပ်ဖို့ဆိုရင် ကျွန်မတို့ သဘာဝတရားဆီ ပြန်သွားဖို့လိုပါတယ်။
12:54
By now, you know that a 3D printer prints material in layers.
223
774999
3998
အခုဆို 3D ပရင့်ထုတ်စက်က ပစ္စည်းတွေကို အလွှာလိုက် ထုတ်တာကို ရှင်တို့သိလောက်ပြီ။
12:59
You also know that nature doesn't.
224
779759
1912
သဘာဝတရားက ဒီလိုမလုပ်တာ ရှင်တို့သိပါတယ်။
13:02
It grows. It adds with sophistication.
225
782182
3500
သူက ကြီးထွားတယ်။ ကျွမ်းကျင်မှုနဲ့အတူ ဖြည့်ဆည်းပါတယ်။
13:06
This silkworm cocoon, for example,
226
786102
2564
ဥပမာ ပိုးအိမ်ဟာ
13:08
creates a highly sophisticated architecture,
227
788690
3320
ခေတ်မီ ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဗိသုကာလက်ရာကို ဖန်တီးပါတယ်။
13:12
a home inside which to metamorphisize.
228
792034
2801
ပုံပြောင်းဖို့အတွက် အိမ်လေးတစ်ခုပေါ့။
13:14
No additive manufacturing today gets even close to this level of sophistication.
229
794859
5652
ယနေ့ခေတ် ဖြည့်ဆည်းထုတ်လုပ်ရေး ဒီကျွမ်းကျင်မှုအဆင့်ကို မရောက်ဘူး။
13:20
It does so by combining not two materials,
230
800535
3072
ဒါက ကုန်ကြမ်းနှစ်ခု မပေါင်းစပ်ပဲနဲ့
13:23
but two proteins in different concentrations.
231
803631
3309
ပမာဏမတူတဲ့ ပရိုးတင်းနှစ်မျိုးကို ရောစပ်ရင်း ပြုလုပ်တာပါ။
13:27
One acts as the structure, the other is the glue, or the matrix,
232
807487
3996
တစ်ခုက ဖွဲ့စည်းမှု နောက်တစ်ခုက အမျှင်တွေကိုစုစည်းပေးတဲ့
13:31
holding those fibers together.
233
811507
2421
ကော် ဒါမှမဟုတ် ကြားခံပါ။
13:33
And this happens across scales.
234
813952
1760
ဒါက အရွယ်စုံမှာ ဖြစ်နေတာပါ။
13:36
The silkworm first attaches itself to the environment --
235
816717
2732
ပိုးကောင်လေးက သူ့ကိုသူ ပတ်ဝန်းကျင်မှာ တွယ်လိုက်တယ်။
13:39
it creates a tensile structure --
236
819473
2016
ပြီးရင် ဆွဲဆန့်နိုင်တဲ့အရာ ဖန်တီးလိုက်တယ်။
13:41
and it then starts spinning a compressive cocoon.
237
821513
3097
ဒါနောက် ကျုံ့၀င်သွားတဲ့ ပိုးအိမ်လေးကို စတင်ရက်လုပ်ပါတယ်။
13:44
Tension and compression, the two forces of life,
238
824999
3531
ဆန့်နိုင်စွမ်း နဲ့ ကျုံ့နိုင်စွမ်း သက်ရှိရဲ့ အားနှစ်မျိုးပါ။
13:48
manifested in a single material.
239
828554
3054
ဒီပစ္စည်းတစ်ခုတည်းမှာ ဖြစ်ပေါ်နေတာပေါ့။
13:53
In order to better understand how this complex process works,
240
833337
3211
ဒီလို ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဖြစ်စဉ် ဖြစ်ပျက်ပုံကို ကောင်းကောင်းနားလည်ဖို့
13:56
we glued a tiny earth magnet
241
836572
2187
သံလိုက်သေးသေးလေးကို ပိုးကောင်ရဲ့ ဦးခေါင်း
13:58
to the head of a silkworm, to the spinneret.
242
838783
2999
ပိုးမျှင်ထုတ်အင်္ဂါမှာ ကပ်ပေးလိုက်ပါတယ်။
14:01
We placed it inside a box with magnetic sensors,
243
841806
2948
သူ့ကို သံလိုက်အာရုံခံကိရိယာပါတဲ့ သေတ္တာလေးထဲ ထည့်လိုက်တယ်။
14:04
and that allowed us to create this 3-dimensional point cloud
244
844778
3087
ဒါမှ သုံးဖက်မြင် ပုံကြမ်းဖန်တီးနိုင်မှာ ဖြစ်ပြီး ပိုးအိမ်ရဲ့
14:07
and visualize the complex architecture of the silkworm cocoon.
245
847889
4942
ရှုပ်ထွေးတဲ့ တည်ဆောက်ပုံကို ပုံဖော်နိုင်မှာဖြစ်ပါတယ်။
14:13
However, when we placed the silkworm on a flat patch,
246
853736
3654
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ ပိုးကောင်လေးကို ကဒ်ပြားပေါ်တင်လိုက်တဲ့အခါ
14:17
not inside a box,
247
857414
1738
ဘူးထဲမဟုတ်ဘူးပေါ့
14:19
we realized it would spin a flat cocoon
248
859176
3191
သူ့က ပိုးအိမ်ပြားလေးကို ရက်လုပ်ပြီး ကျန်းမာစွာဘဲ
14:22
and it would still healthily metamorphisize.
249
862391
2977
အသွင်ပြောင်းမယ်ဆိုတာ နားလည်လိုက်ပါတယ်။
14:25
So we started designing different environments, different scaffolds,
250
865781
3985
ဒါကြောင့် ကျွန်မတို့ ပတ်ဝန်းကျင်၊ ငြမ်းစင် အမျိုးမျိုး စတင် ဒီဇိုင်းဆင်ပါတယ်။
14:29
and we discovered that the shape, the composition,
251
869790
2735
ကျွန်မတို့ တွေ့ရှိလိုက်တာက ပိုးအိမ်ရဲ့ ပုံစံ၊ ဖွဲ့စည်းပုံ၊
14:32
the structure of the cocoon, was directly informed by the environment.
252
872549
3713
တည်ဆောက်ပုံတွေက ပတ်ဝန်းကျင်ရဲ့ သက်ရောက်မှုကို တိုက်ရိုက်ခံနေရတာကိုပါ။
14:36
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons,
253
876866
4353
ပိုးကောင်လေးတွေက မကြာမကြာ သူတို့ ပိုးအိမ်လေးထဲမှာ ပြုတ်သတ်ခံရပါတယ်။
14:41
their silk unraveled and used in the textile industry.
254
881243
3182
သူတို့ရဲ့ ပိုးချည်တွေကို ဖြည်ပြီး ပိုးထည်လုပ်ငန်းမှာ အသုံးပြုပါတယ်။
14:44
We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk
255
884933
6459
ဒီလို ပုံစံပြား ဖန်တီးရင်းနဲ့ ပိုးချည် ပုံသွင်းလို့ရတယ်ဆိုတာ သိလိုက်ရပါတယ်။
14:51
without boiling a single cocoon.
256
891416
3070
ပိုးအိမ်တစ်လုံးလေးကိုတောင် မပြုတ်ဘဲနဲ့ပေါ့။
14:54
(Applause)
257
894950
3243
(လက်ခုပ်သံများ)
14:58
They would healthily metamorphisize,
258
898217
2722
သူတို့ ကျန်းမာစွာဘဲ အသွင်ပြောင်းမှာပါ။
15:00
and we would be able to create these things.
259
900963
2530
ပြီးရင် ဒီလို အရာတွေ ကျွန်မတို့ ဖန်တီးနိုင်မှာပါ။
15:03
So we scaled this process up to architectural scale.
260
903517
3107
ဒီဖြစ်စဉ်ကို ဗိသုကာစကေးအထိ ချဲ့လိုက်ပါတယ်။
15:07
We had a robot spin the template out of silk,
261
907170
3131
စက်ရုပ်နဲ့ ပုံစံပြားကို ပိုးချည်နဲ့ ရက်လုပ်လိုက်ပြီး
15:10
and we placed it on our site.
262
910325
1680
ကျွန်မတို့ နေရာမှာ ထားလိုက်ပါတယ်။
15:12
We knew silkworms migrated toward darker and colder areas,
263
912489
4884
ပိုးကောင်လေးတွေက အေးပြီး မှောင်တဲ့ နေရာဆီ သွားမှာကို ကျွန်မတို့ သိခဲ့လို့
15:17
so we used a sun path diagram to reveal the distribution
264
917397
3320
နေအလင်းတန်းပုံကြမ်းသုံးပြီး ကျွန်မတို့ရဲ့ တည်ဆောက်မှုပေါ်
15:20
of light and heat on our structure.
265
920741
2149
အလင်းနဲ့ အပူကျရောက်မှုကို ဖော်ထုတ်ခဲ့ပါတယ်။
15:23
We then created holes, or apertures,
266
923692
2510
ဒါပြီး အဲ့ဒီ တည်ဆောက်ပုံပေါ်က ပိုးကောင်လေးတွေပေါ်
15:26
that would lock in the rays of light and heat,
267
926226
3749
ကျရောက်နေတဲ့အလင်းနဲ့ အပူကို ဖမ်းယူနိုင်မယ့် အပေါက်တွေကို
15:29
distributing those silkworms on the structure.
268
929999
3715
ပြုလုပ်လိုက်ပါတယ်။
15:34
We were ready to receive the caterpillars.
269
934777
2373
ကျွန်မတို့က ခူကောင်ကို လက်ခံဖို့ အသင့်ပါ။
15:37
We ordered 6,500 silkworms from an online silk farm.
270
937174
3719
ကျွန်မတို့ ပိုးကောင် ၆၅၀၀ ကျော်ကို အွန်လိုင်းပိုးခြံကနေ မှာယူခဲ့တယ်။
15:42
And after four weeks of feeding, they were ready to spin with us.
271
942031
3928
၄ ပတ်လောက် ကျွေးမွေးပြီးနောက် သူတို့က ကျွန်မတို့နဲ့ အတူ ပိုးချည်ရက်ဖို့ အသင့်ပါ။
15:45
We placed them carefully at the bottom rim of the scaffold,
272
945983
3532
သူတို့ကို ငြမ်းစင်ရဲ့ အောက်ခြေအနားသတ်မှာ ဂရုတစိုက်ထားပါတယ်။
15:49
and as they spin they pupate, they mate, they lay eggs,
273
949539
4436
သူတို့ ပိုးချည်ရက်၊ ပိုးတုံးလုံးဖြစ် မိတ်လိုက်၊ ဥအုတာနဲ့ အမျှ
15:53
and life begins all over again -- just like us but much, much shorter.
274
953999
5105
ဘဝက အစကနေ ပြန်စပါတယ် ကျွန်မတို့လိုပေါ့။ ဒါပေမဲ့ ပိုပိုတိုပါတယ်။
16:00
Bucky Fuller said that tension is the great integrity,
275
960300
4745
Bucky Fuller က တင်းအားဟာ ကြီးမားတဲ့ တည်မြဲမှုလို့ ပြောပါတယ်။
16:05
and he was right.
276
965069
1623
သူ မှန်ပါတယ်။
16:06
As they spin biological silk over robotically spun silk,
277
966716
3722
စက်ရုပ်နဲ့ ရက်လုပ်ထားတဲ့ ပိုးချည်ပေါ် ဇီဝပိုးချည်ကို သူတို့ ရက်လုပ်တာနဲ့ အမျှ
16:10
they give this entire pavilion its integrity.
278
970462
2664
ဒီအမိုးခုံးကို ခိုင်ခန့်စေပါတယ်။
16:13
And over two to three weeks,
279
973150
1850
၂ ပတ် ၃ ပတ်ကျော်တော့
16:15
6,500 silkworms spin 6,500 kilometers.
280
975024
4655
ပိုးကောင် ၆၅၀၀ က ပိုးချည် ၆၅၀၀ ကီလိုမီတာကို ရက်လုပ်ပြီးသွားပါပြီ။
16:19
In a curious symmetry, this is also the length of the Silk Road.
281
979703
3673
ထူးဆန်းစွာဘဲ ဒါက ပိုးချည်ခရီးလမ်း အရှည်နဲ့ ညီပါတယ်။
16:24
The moths, after they hatch, produce 1.5 million eggs.
282
984837
3855
ပိုးကောင်တွေ အကောင်ပေါက်ပြီးနောက် ဥ ၁.၅ သန်းကို ထုတ်လုပ်ပါတယ်။
16:28
This could be used for 250 additional pavilions for the future.
283
988716
4114
ဒါကို နောက် အမိုးခုံး ၂၅၀ အတွက် အသုံးပြုလို့ရတယ်လေ။
16:33
So here they are, the two worldviews.
284
993639
3065
ဒါကတော့ အမြင်နှစ်ခုပါ။
16:36
One spins silk out of a robotic arm,
285
996728
3767
တစ်ခုက စက်ရုပ်နဲ့ ပိုးချည်ရက်တယ်။
16:40
the other fills in the gaps.
286
1000519
2332
နောက်တစ်ခုက အပေါက်တွေဖြည့်တယ်။
16:44
If the final frontier of design is to breathe life into the products
287
1004182
3781
ဒီဇိုင်းပညာရဲ့ နောက်ဆုံးနယ်နိမိတ်က ကျွန်မတို့ အနီးအနားက ထုတ်ကုန်တွေ၊
16:47
and the buildings around us,
288
1007987
1794
အဆောက်အအုံတွေထဲ အသက်သွင်းဖို့၊
16:49
to form a two-material ecology,
289
1009805
2170
အရာဝတ္ထုနှစ်ခု ဂေဟစနစ် ဖန်တီးဖို့ဆိုရင်
16:51
then designers must unite these two worldviews.
290
1011999
3604
ဒီဇိုင်းနာတွေက ဒီအမြင်နှစ်ခုကို ပေါင်းစပ်ရပါမယ်။
16:55
Which brings us back, of course, to the beginning.
291
1015627
3777
အဲ့ကနေမှ ကျွန်မတို့ အစကို ပြန်ရောက်တာပေါ့။
17:00
Here's to a new age of design, a new age of creation,
292
1020121
3603
ဒါကတော့ ဒီဇိုင်း ခေတ်သစ်ပါ။ ဖန်တီးမှု ခေတ်သစ်ပါ။
17:03
that takes us from a nature-inspired design
293
1023748
3348
အဲဒါက ကျွန်မတို့ကို သဘာဝတရား ဖန်တီးတဲ့ ဒီဇိုင်းကနေ
17:07
to a design-inspired nature,
294
1027120
2855
ဒီဇိုင်း ဖန်တီးတဲ့ သဘာဝတရားဆီ ခေါ်ဆောင်သွားသလို
17:09
and that demands of us for the first time
295
1029999
3976
သဘာဝတရားကို ပြုစုယုယဖို့ ပထမဆုံးအကြိမ် ကျွန်မတို့ကို
17:13
that we mother nature.
296
1033999
4143
တောင်းဆိုလိုက်ပါတယ်။
17:18
Thank you.
297
1038793
1034
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
17:19
(Applause)
298
1039851
6996
(လက်ခုပ်သံများ)
17:26
Thank you very much. Thank you.
299
1046871
2104
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ ကျေးဇူးပါ။
17:28
(Applause)
300
1048999
3000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7