Design at the Intersection of Technology and Biology | Neri Oxman | TED Talks
864,527 views ・ 2015-10-29
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Allen Kuo
審譯者: Xueqing Zhang
00:13
Two twin domes,
0
13037
2647
兩個宛如雙胞胎的圓頂建築,
00:15
two radically opposed design cultures.
1
15708
3430
兩個有著極度對比的設計文化。
00:19
One is made of thousands of steel parts,
2
19709
3040
其中一個由成千上萬個鋼鐵元件組成,
00:22
the other of a single silk thread.
3
22773
2776
另一個則由單一絲線構成。
00:26
One is synthetic, the other organic.
4
26035
2466
一個是合成的,一個則是有機的。
00:28
One is imposed on the environment,
5
28936
2277
一個被強行融入環境裡,
00:31
the other creates it.
6
31237
2093
另一個則創造環境。
00:33
One is designed for nature,
the other is designed by her.
7
33666
3634
一個是被大自然創造出來的,
另一個則設計了大自然本身。
00:38
Michelangelo said that
when he looked at raw marble,
8
38032
2893
米開朗基羅曾說,當他看著原始石材,
00:40
he saw a figure struggling to be free.
9
40949
2452
他看到了一個想要掙脫束縛的體態。
00:43
The chisel was Michelangelo's only tool.
10
43425
4122
鑿子是米開朗基羅唯一的工具。
00:49
But living things are not chiseled.
11
49261
2184
但活的東西不是被鑿出來的。
00:51
They grow.
12
51999
1184
他們是長出來的。
00:53
And in our smallest units of life,
our cells, we carry all the information
13
53999
5466
在我們生命裡最小的元件,
我們的細胞乘載了所有
00:59
that's required for every other cell
to function and to replicate.
14
59489
5368
讓其他細胞得以運作
和複製的必要資訊。
01:06
Tools also have consequences.
15
66155
2229
工具也造成了一些影響。
01:08
At least since the Industrial Revolution,
the world of design has been dominated
16
68922
4610
至少從工業革命後,設計的世界就受到
製造和大量生產的嚴格限制所支配。
01:13
by the rigors of manufacturing
and mass production.
17
73556
2671
01:16
Assembly lines have dictated
a world made of parts,
18
76703
3272
裝配線帶來一個用零件組成的世界,
01:19
framing the imagination
of designers and architects
19
79999
2592
限制了設計師和建築師的想像,
01:22
who have been trained to think
about their objects as assemblies
20
82615
3104
他們被訓練要把他們的物件想成
01:25
of discrete parts with distinct functions.
21
85743
3374
功能不同的各種零件的組合。
01:30
But you don't find homogenous
material assemblies in nature.
22
90165
4690
但你在自然界中找不到
任何同性質材料是組裝而成的。
01:35
Take human skin, for example.
23
95434
2254
以人類的皮膚為例。
01:38
Our facial skins are thin
with large pores.
24
98054
3568
我們的臉部肌膚較薄、孔洞較大,
01:41
Our back skins are thicker,
with small pores.
25
101999
3083
背部肌膚則較厚、孔洞較小。
01:45
One acts mainly as filter,
26
105559
2618
一個主要功用是過濾,
01:48
the other mainly as barrier,
27
108201
1764
另一個主要功用是屏障。
01:49
and yet it's the same skin:
no parts, no assemblies.
28
109989
4268
但兩者是同一塊皮膚:
沒有零件、沒有組裝。
01:54
It's a system that gradually
varies its functionality
29
114281
3365
它是一個藉由逐漸改變伸縮性
01:57
by varying elasticity.
30
117670
1681
來改變功能的系統。
01:59
So here this is a split screen
to represent my split world view,
31
119835
3942
這裡有兩個分離的螢幕,
代表我兩個分離的世界觀、
02:03
the split personality of every designer
and architect operating today
32
123801
4404
以及今天每個設計師和建築師
進行工作時兩個分離的人格特質:
02:08
between the chisel and the gene,
33
128229
2319
鑿子對比於基因、
02:10
between machine and organism,
between assembly and growth,
34
130572
4838
機器對比於有機體、組裝對比於生長、
02:15
between Henry Ford and Charles Darwin.
35
135434
2538
亨利·福特對比於查理斯·達爾文。
02:18
These two worldviews,
my left brain and right brain,
36
138734
3002
這兩種世界觀、我的左腦和右腦、
02:21
analysis and synthesis, will play out
on the two screens behind me.
37
141760
6645
分析和合成,會逐漸在
我背後的兩個螢幕上展開。
02:29
My work, at its simplest level,
38
149754
2446
我的工作,用最簡單的說法,
02:32
is about uniting these two worldviews,
39
152224
2735
就是結合這兩種世界觀,
02:34
moving away from assembly
40
154983
2214
逐漸離開組裝這端,
02:37
and closer into growth.
41
157221
3038
並逐漸靠近生長這端。
02:41
You're probably asking yourselves:
42
161099
2112
各位可能會問自己:
02:43
Why now?
43
163235
1150
為什麼是現在?
02:44
Why was this not possible 10
or even five years ago?
44
164766
3781
為什麼10年前、
甚至5年前都還沒辦法?
02:50
We live in a very special time in history,
45
170451
2128
我們活在歷史上一個非常特別的時刻,
02:52
a rare time,
46
172603
2072
非常罕見的時刻,
02:54
a time when the confluence of four fields
is giving designers access to tools
47
174699
4579
在這個時刻裡,四個領域
的匯合造就了設計師得以取得
02:59
we've never had access to before.
48
179302
2250
過去無法取得的工具。
03:02
These fields are computational design,
49
182205
2864
這些領域包含運算設計,
03:05
allowing us to design
complex forms with simple code;
50
185093
5008
讓我們能用簡單的程式碼
設計複雜的形狀;
03:10
additive manufacturing,
letting us produce parts
51
190125
4034
3D列印(疊層製造),讓我們可以用
03:14
by adding material
rather than carving it out;
52
194183
3626
疊加而非削去材料的方式製作東西;
03:17
materials engineering, which lets us
design the behavior of materials
53
197833
3444
材料工程,讓我們可以非常精細地
03:21
in high resolution;
54
201301
1717
設計材料的行為;
03:23
and synthetic biology,
55
203042
1857
以及合成生物學,
03:24
enabling us to design new biological
functionality by editing DNA.
56
204923
4076
讓我們可以透過改變DNA來
設計新的生物功能。
03:29
And at the intersection
of these four fields,
57
209491
2240
而這四個領域的交鋒處,
03:31
my team and I create.
58
211755
1713
就是我和團隊進行創作的地方。
03:33
Please meet the minds and hands
59
213492
2405
請各位見見這些匠心和巧手,
03:35
of my students.
60
215921
1396
他們是我的學生。
03:39
We design objects and products
and structures and tools across scales,
61
219772
5661
我們設計各種規模的
物件、產品、結構和工具,
03:45
from the large-scale,
62
225457
1771
從大規模的,
03:47
like this robotic arm
with an 80-foot diameter reach
63
227252
3516
例如這個臂展可達80呎的機械手臂,
03:50
with a vehicular base that will
one day soon print entire buildings,
64
230792
4134
裝載在車輛上,可以在一天
之內列印出整棟建築,
03:54
to nanoscale graphics made entirely
of genetically engineered microorganisms
65
234950
4087
到奈米級、完全由基因工程
製造出的微生物所構成的圖形,
03:59
that glow in the dark.
66
239061
1380
用以在黑暗中發光。
04:01
Here we've reimagined the mashrabiya,
67
241261
2184
這裡我們賦予馬許拉比亞
(mashrabiya)新的意象,
04:03
an archetype of ancient
Arabic architecture,
68
243469
3373
根據這種古老的阿拉伯典型建築風格,
04:06
and created a screen where
every aperture is uniquely sized
69
246866
3564
我們創造了一扇
每個窗格都有特定大小、
04:10
to shape the form of light and heat
moving through it.
70
250454
3586
讓穿越的光和熱有獨特形狀的屏風。
04:14
In our next project,
71
254999
1716
在下一個專案,
04:16
we explore the possibility
of creating a cape and skirt --
72
256739
3210
我們試著創造斗篷和裙子 --
04:19
this was for a Paris fashion show
with Iris van Herpen --
73
259973
3190
為了讓Iris van Herpen
在巴黎時裝秀展出 --
04:23
like a second skin
that are made of a single part,
74
263187
2788
它像是一體成形的第二層皮膚,
04:25
stiff at the contours,
flexible around the waist.
75
265999
3050
外表堅硬、腰部柔軟可曲折。
04:29
Together with my long-term
3D printing collaborator Stratasys,
76
269589
4200
我們和3D列印的長期合作夥伴
Stratasys公司一起,
04:33
we 3D-printed this cape and skirt
with no seams between the cells,
77
273813
5007
印出這件完全沒有縫線的斗篷和裙子,
04:38
and I'll show more objects like it.
78
278844
1996
此外還有很多類似的物件。
04:41
This helmet combines
stiff and soft materials
79
281452
3413
這頂安全帽結合了軟硬不同的材質,
04:44
in 20-micron resolution.
80
284889
3112
精細度高達20微米,
04:48
This is the resolution of a human hair.
81
288025
2388
等同人類毛髮的精細度,
04:50
It's also the resolution of a CT scanner.
82
290437
2586
也等同斷層掃描的精細度。
04:53
That designers have access
83
293531
1541
現在的設計師擁有
04:55
to such high-resolution
analytic and synthetic tools,
84
295096
4398
如此高精細度的解析和合成工具,
04:59
enables to design products that fit
not only the shape of our bodies,
85
299518
4562
讓他們得以設計出
不僅符合我們身體形狀、
05:04
but also the physiological
makeup of our tissues.
86
304104
3508
還能符合我們組織的生理構造的產品。
05:08
Next, we designed an acoustic chair,
87
308445
2008
接著,我們設計了一張有聽覺的椅子,
05:10
a chair that would be at once
structural, comfortable
88
310477
3212
會及時地改變結構、坐起來舒適,
05:13
and would also absorb sound.
89
313713
2324
同時還會吸收聲音。
05:16
Professor Carter, my collaborator, and I
turned to nature for inspiration,
90
316529
4446
我和合作夥伴卡特教授
向自然界尋求靈感,
05:20
and by designing this irregular
surface pattern,
91
320999
2685
設計出這種不規則的表層紋路,
05:23
it becomes sound-absorbent.
92
323708
2371
讓它可以吸收聲音。
05:26
We printed its surface
out of 44 different properties,
93
326659
3900
我們用44種不同材質印出這個表層,
05:30
varying in rigidity, opacity and color,
94
330583
3393
包含不同的硬度、透明度和顏色,
05:34
corresponding to pressure points
on the human body.
95
334000
3999
分別對應人類身體
不同位置的壓力分佈。
05:38
Its surface, as in nature,
varies its functionality
96
338023
3992
這個表層,正如自然界的特性,
不是靠組裝不同材料來達到不同功能,
05:42
not by adding another material
or another assembly,
97
342039
3627
05:45
but by continuously and delicately
varying material property.
98
345690
4719
而是靠材質不間斷而細緻的漸變。
05:52
But is nature ideal?
99
352496
1817
但大自然是理想的嗎?
05:56
Are there no parts in nature?
100
356146
2142
自然界中沒有任何零件組成的東西?
06:01
I wasn't raised
in a religious Jewish home,
101
361185
3271
我不是在一個虔誠的猶太家庭中長大,
06:04
but when I was young,
102
364480
1156
但當我還小時,
06:05
my grandmother used to tell me
stories from the Hebrew Bible,
103
365660
3397
我祖母曾跟過我說過幾個
《希伯來聖經》裡的故事,
06:09
and one of them stuck with me and came
to define much of what I care about.
104
369081
4005
其中有個故事讓我無法忘懷,
深深影響我關心的事物。
06:13
As she recounts:
105
373110
2008
如她所述:
06:15
"On the third day of Creation,
God commands the Earth
106
375142
2943
「創造天地的第三天,上帝命令地球
06:18
to grow a fruit-bearing fruit tree."
107
378109
2516
長出結實纍纍的的水果樹。」
06:20
For this first fruit tree,
there was to be no differentiation
108
380649
3227
在這第一棵水果樹上,
並沒有樹幹、樹枝、葉子和水果的區別。
06:23
between trunk, branches,
leaves and fruit.
109
383900
4370
06:28
The whole tree was a fruit.
110
388294
2149
整棵樹就是個水果。
06:32
Instead, the land grew trees
that have bark and stems and flowers.
111
392229
5219
但大地長出的樹上卻有
樹皮、根莖和花朵。
06:38
The land created a world made of parts.
112
398337
3373
大地創造出由不同零件組成的世界。
06:42
I often ask myself,
113
402514
1858
我經常問自己:
06:44
"What would design be like
if objects were made of a single part?
114
404396
4293
「如果每個物件都只有單一零件,
設計會變怎樣?
06:49
Would we return to a better
state of creation?"
115
409412
3437
我們是否會回到
創造天地時更好的狀態?」
06:54
So we looked for that biblical material,
116
414999
1955
所以我們開始尋找那種聖經裡的材料,
06:56
that fruit-bearing fruit tree
kind of material, and we found it.
117
416978
4653
那種類似於結實累累的水果樹
的材料,而我們也找到了。
07:03
The second-most abundant biopolymer
on the planet is called chitin,
118
423494
3756
全世界第二大量的
生物聚合物,叫做蟹殼質。
07:07
and some 100 million tons of it
are produced every year
119
427274
3701
每年約有1億噸的蟹殼質,
07:10
by organisms such as shrimps,
crabs, scorpions and butterflies.
120
430999
3856
從蝦子、螃蟹、蠍子和蝴蝶
等生物身上產生。
07:15
We thought if we could tune
its properties,
121
435259
2716
我們認為,如果能
針對其特性稍加調整,
07:17
we could generate structures
that are multifunctional
122
437999
2628
就能利用它形成一種結構,擁有多功能
07:20
out of a single part.
123
440651
1560
卻只有單一元件。
07:22
So that's what we did.
124
442235
1744
這是我們的成果。
07:24
We called Legal Seafood --
125
444999
1993
我們打給「合法海鮮」
(Legal Seafood,一間連鎖餐廳店名)
07:27
(Laughter)
126
447016
1036
(笑聲)
07:28
we ordered a bunch of shrimp shells,
127
448076
2857
我們訂了一批蝦殼,
07:30
we grinded them
and we produced chitosan paste.
128
450957
3070
把它們磨碎,做成甲殼素糊。
07:34
By varying chemical concentrations,
129
454583
1964
透過改變化學成分的濃度,
07:36
we were able to achieve
a wide array of properties --
130
456571
3294
我們已經可以做出
多種不同的物質特性--
07:39
from dark, stiff and opaque,
131
459889
1777
從深色、堅硬、不透明,
07:41
to light, soft and transparent.
132
461690
2316
到淺色、柔軟、透明。
07:44
In order to print the structures
in large scale,
133
464689
2940
為了用大比例尺列印出這些結構,
07:47
we built a robotically controlled
extrusion system with multiple nozzles.
134
467653
4427
我們建造了一個多噴嘴的
自動控制擠出系統。
07:52
The robot would vary
material properties on the fly
135
472390
3158
機器手臂可以在運作中
改變材料特性,
07:55
and create these 12-foot-long structures
made of a single material,
136
475572
5103
製造出這些12呎長的結構,
全由單一材料構成,
08:00
100 percent recyclable.
137
480699
2742
而且100%可回收。
08:03
When the parts are ready,
they're left to dry
138
483465
2674
這些元件完成後,放著讓它風乾,
08:06
and find a form naturally
upon contact with air.
139
486163
3579
接觸空氣時它會自然成形。
08:10
So why are we still
designing with plastics?
140
490313
3929
如此我們何必再用塑膠進行設計呢?
08:15
The air bubbles that were a byproduct
of the printing process
141
495999
3463
裡面的氣泡是列印過程中產生的副作用,
08:19
were used to contain
photosynthetic microorganisms
142
499486
2876
我們用以容納可行光合作用的微生物,
08:22
that first appeared on our planet
3.5 billion year ago,
143
502386
2873
正如我們昨天學到的,它們約於
35億年前首次出現在地球上。
08:25
as we learned yesterday.
144
505283
1562
08:27
Together with our collaborators
at Harvard and MIT,
145
507999
2587
我們和哈佛及麻省理工學院
的合作夥伴一起
08:30
we embedded bacteria
that were genetically engineered
146
510610
2753
將基因改良過的細菌嵌入其中,
08:33
to rapidly capture carbon
from the atmosphere
147
513387
3142
用以快速從大氣中吸取炭含量
08:36
and convert it into sugar.
148
516553
2007
並將其轉換為醣類。
08:39
For the first time,
149
519449
1787
有史以來第一次,
08:41
we were able to generate structures
that would seamlessly transition
150
521260
3966
我們能夠製造出一種可以讓
梁柱和網格無接縫地相連的結構,
08:45
from beam to mesh,
151
525250
3334
08:48
and if scaled even larger, to windows.
152
528608
2395
而如果再放大,甚至可以再和窗戶結合。
08:52
A fruit-bearing fruit tree.
153
532019
1556
整棵都是水果的水果樹。
08:54
Working with an ancient material,
154
534626
2686
利用這種古老的材料 --
08:57
one of the first lifeforms on the planet,
155
537336
2639
地球上最早出現的幾種生命型態之一,
08:59
plenty of water and a little bit
of synthetic biology,
156
539999
3976
加入許多水分、用一些合成生物技術,
09:03
we were able to transform a structure
made of shrimp shells
157
543999
3507
我們能夠將蝦殼做出的結構,
09:07
into an architecture
that behaves like a tree.
158
547530
3567
轉變為像樹木般運作的建築。
09:11
And here's the best part:
159
551724
2301
最棒的部分是:
09:14
for objects designed to biodegrade,
160
554049
1947
像這樣可以自動分解的物件,
09:16
put them in the sea,
and they will nourish marine life;
161
556020
2911
把它們放進海裡,可以滋養海洋生物;
09:19
place them in soil,
and they will help grow a tree.
162
559740
3826
放進土壤裡,就可以幫助樹木生長。
09:24
The setting for our next exploration
using the same design principles
163
564415
4017
下一個我們打算用
同樣設計原則進行探索的
09:28
was the solar system.
164
568456
1721
是太陽系的設置。
09:30
We looked for the possibility
of creating life-sustaining clothing
165
570693
4282
我們嘗試創造為星際旅行創造的
09:34
for interplanetary voyages.
166
574999
2168
維持生命的服飾。
09:38
To do that, we needed to contain bacteria
and be able to control their flow.
167
578707
5038
為了達成這個目標,我們必須裝入細菌,
還要能夠控制他們的流動。
09:43
So like the periodic table, we came up
with our own table of the elements:
168
583769
4560
所以像元素週期表一樣,
我們想出了自己的元素表:
09:48
new lifeforms that
were computationally grown,
169
588353
3389
運算增長的新生命型態,
09:51
additively manufactured
170
591766
2041
3D列印的新生命型態,
09:53
and biologically augmented.
171
593831
2448
和生物增強的新生命型態。
09:58
I like to think of synthetic biology
as liquid alchemy,
172
598096
3525
我喜歡把合成生物技術
想成液體的煉金術,
10:01
only instead of transmuting
precious metals,
173
601645
2739
只是它不是在煉化貴重的金屬,
10:04
you're synthesizing new biological
functionality inside very small channels.
174
604408
3739
而是在非常小的管道裡
合成新的生物機能。
10:08
It's called microfluidics.
175
608171
2348
稱為微流體(microfluidics).
10:11
We 3D-printed our own channels
in order to control the flow
176
611067
4175
為了控制這些液體培養菌的流量,
我們3D列印出自己的管道。
10:15
of these liquid bacterial cultures.
177
615266
2364
10:19
In our first piece of clothing,
we combined two microorganisms.
178
619432
4001
在我們的第一件服飾中,
我們結合了兩種微生物。
10:23
The first is cyanobacteria.
179
623457
1911
第一種是藍菌門(cyanobacteria),
10:25
It lives in our oceans
and in freshwater ponds.
180
625392
2976
生長在海洋和淡水的池塘裡。
10:28
And the second, E. coli, the bacterium
that inhabits the human gut.
181
628392
3923
第二種是大腸桿菌,
一種住在人體內臟中的細菌。
10:32
One converts light into sugar,
the other consumes that sugar
182
632862
3573
它們一個負責將光線轉化為醣類,
另一個則消耗這些醣類,
10:36
and produces biofuels
useful for the built environment.
183
636459
3349
用以製造在我們建造的環境裡
需要的生物燃料。
10:39
Now, these two microorganisms
never interact in nature.
184
639832
4487
然而,這兩種微生物
在自然界中並沒有互動。
10:44
In fact, they never met each other.
185
644343
1858
事實上,它們根本不會相遇。
10:46
They've been here,
engineered for the first time,
186
646225
3179
在這裡,它們是第一次被改良,
10:49
to have a relationship
inside a piece of clothing.
187
649428
3356
在一件服飾裡和彼此產生關聯。
10:53
Think of it as evolution
not by natural selection,
188
653340
3635
請把這件事情想像成進化,
而非物競天擇,
10:56
but evolution by design.
189
656999
1818
只是它是透過設計來進化。
10:59
In order to contain these relationships,
190
659515
2199
為了讓這些關聯得以存在,
11:01
we've created a single channel
that resembles the digestive tract,
191
661738
4105
我們創造了一種類似消化道的管道,
11:05
that will help flow these bacteria
and alter their function along the way.
192
665867
4502
讓這些細菌可以流動,
並沿路改變他們的功能。
11:10
We then started growing
these channels on the human body,
193
670822
3629
然後我們開始讓這些管道
在人體上增長,
11:14
varying material properties
according to the desired functionality.
194
674475
3329
並根據想要的功能變化材料特性。
11:17
Where we wanted more photosynthesis,
we would design more transparent channels.
195
677828
4530
在需要更多光合作用的地方,
我們就設計更透明的管道。
11:23
This wearable digestive system,
when it's stretched end to end,
196
683101
5104
如果我們把這個穿戴式的
消化系統從頭到尾拉直,
11:28
spans 60 meters.
197
688229
2064
可以展開60公尺,
11:30
This is half the length
of a football field,
198
690317
2658
相當於半個足球場的長度,
11:32
and 10 times as long
as our small intestines.
199
692999
3349
也是我們小腸的10倍長度。
11:37
And here it is for the first time
unveiled at TED --
200
697612
2708
在這個TED大會上我們首次展示--
11:40
our first photosynthetic wearable,
201
700344
2103
我們的第一件,由有生命、會成長的
液體管道構成,可行光合作用的服飾。
11:42
liquid channels glowing with life
inside a wearable clothing.
202
702471
3620
11:46
(Applause)
203
706694
1128
(掌聲)
11:47
Thank you.
204
707846
3049
謝謝各位。
11:51
Mary Shelley said, "We are unfashioned
creatures, but only half made up."
205
711871
3976
作家瑪莉·雪萊曾說:
「我們是未成形的物種,只被完成一半」
11:55
What if design could provide
that other half?
206
715871
3881
如果設計能提供另外一半,
一切會變怎樣呢?
11:59
What if we could create structures
that would augment living matter?
207
719776
4807
如果我們能創造出
可以增強有機體的結構呢?
12:06
What if we could create
personal microbiomes
208
726035
3433
如果我們能創造出一種
人體微生物群(microbiomes),
12:09
that would scan our skins,
repair damaged tissue
209
729492
3875
可以掃描我們的皮膚、
修復受到傷害的組織、
12:13
and sustain our bodies?
210
733391
1729
讓身體可以持續運作呢?
12:16
Think of this as a form of edited biology.
211
736062
2913
把這些想成生物編修的一種型態。
12:18
This entire collection, Wanderers,
that was named after planets,
212
738999
3976
這整套稱為「漫遊者」、
分別由各星球名稱命名的系列服飾,
12:22
was not to me really about fashion per se,
213
742999
2658
對我而言,重點並不是時尚本身,
12:25
but it provided an opportunity
to speculate about the future
214
745681
3359
而是提供我們一個機會,
思索我們的星球上的各個種族
的未來,以及更遙遠地,
12:29
of our race on our planet and beyond,
215
749064
2622
12:31
to combine scientific insight
with lots of mystery
216
751710
3731
結合科學充滿神秘的發現,
12:35
and to move away
from the age of the machine
217
755465
3321
讓我們遠離機器製造的時代,
12:38
to a new age of symbiosis
between our bodies,
218
758810
3476
來到一個我們的身體可以和身邊的微生物、
12:42
the microorganisms that we inhabit,
219
762310
2439
12:44
our products and even our buildings.
220
764773
1928
各種產品、甚至建築物共生的時代。
12:46
I call this material ecology.
221
766725
2842
我稱之為材料生態系統。
12:49
To do this, we always need
to return back to nature.
222
769591
4577
要達成這個目標,
我們永遠需要回歸自然。
12:54
By now, you know that a 3D printer
prints material in layers.
223
774999
3998
現在,你知道3D列印
是用層疊的方式印出材料。
12:59
You also know that nature doesn't.
224
779759
1912
你也知道,自然界並非如此。
13:02
It grows. It adds with sophistication.
225
782182
3500
自然生物成長,用非常複雜的方式。
13:06
This silkworm cocoon, for example,
226
786102
2564
例如這個蠶繭,
13:08
creates a highly
sophisticated architecture,
227
788690
3320
它形成一個高度複雜的建築物,
13:12
a home inside which to metamorphisize.
228
792034
2801
一個可以在裡面羽化成蛾的家。
13:14
No additive manufacturing today gets even
close to this level of sophistication.
229
794859
5652
當今沒有任何3D列印技術
可以做到接近這樣的複雜度。
13:20
It does so by combining not two materials,
230
800535
3072
它不是靠兩種材料的結合,
13:23
but two proteins
in different concentrations.
231
803631
3309
而是兩種不同濃度的蛋白質。
13:27
One acts as the structure,
the other is the glue, or the matrix,
232
807487
3996
其中一種做為基本架構,
另一種則當成膠、或是線路網,
13:31
holding those fibers together.
233
811507
2421
將這些纖維夾在一起。
13:33
And this happens across scales.
234
813952
1760
它的規模可大可小。
13:36
The silkworm first attaches itself
to the environment --
235
816717
2732
蠶會先將自己依附於環境中 --
13:39
it creates a tensile structure --
236
819473
2016
製造一個高張力的結構 --
13:41
and it then starts spinning
a compressive cocoon.
237
821513
3097
接著開始吐絲,製造一個抗壓的繭。
13:44
Tension and compression,
the two forces of life,
238
824999
3531
張力和壓力,生命中的兩種力量,
13:48
manifested in a single material.
239
828554
3054
透過單一材料充分展現。
13:53
In order to better understand
how this complex process works,
240
833337
3211
為了更加瞭解這個
複雜的過程如何進行,
13:56
we glued a tiny earth magnet
241
836572
2187
我們黏了一塊小小的磁鐵
13:58
to the head of a silkworm,
to the spinneret.
242
838783
2999
在蠶的頭上,吐絲器的位置。
14:01
We placed it inside a box
with magnetic sensors,
243
841806
2948
我們將它放在一個裝有
磁鐵感應器的盒子裡,
14:04
and that allowed us to create
this 3-dimensional point cloud
244
844778
3087
讓我們可以建立這個3D點群模型,
14:07
and visualize the complex architecture
of the silkworm cocoon.
245
847889
4942
把蠶繭的複雜結構視覺化。
14:13
However, when we placed
the silkworm on a flat patch,
246
853736
3654
然而,當我們將蠶放在平面的墊片上,
14:17
not inside a box,
247
857414
1738
而非盒子裡時,
14:19
we realized it would spin a flat cocoon
248
859176
3191
我們發現它會吐出一個平面的繭,
14:22
and it would still
healthily metamorphisize.
249
862391
2977
而且還是可以健康地進行羽化。
14:25
So we started designing different
environments, different scaffolds,
250
865781
3985
所以我們開始設計
不同的環境、不同的支架,
14:29
and we discovered that
the shape, the composition,
251
869790
2735
我們發現繭的形狀、成分和架構,
14:32
the structure of the cocoon, was directly
informed by the environment.
252
872549
3713
是直接受到環境影響的。
14:36
Silkworms are often boiled to death
inside their cocoons,
253
876866
4353
蠶通常在繭裡被煮沸至死,
14:41
their silk unraveled and used
in the textile industry.
254
881243
3182
他們的絲線被拆開並用至紡織產業。
14:44
We realized that designing these templates
allowed us to give shape to raw silk
255
884933
6459
我們發現設計這些模板
可以讓我們塑造蠶絲原料的形狀,
14:51
without boiling a single cocoon.
256
891416
3070
不用煮沸任何一個蠶繭。
14:54
(Applause)
257
894950
3243
(掌聲)
14:58
They would healthily metamorphisize,
258
898217
2722
它們還是可以健康地羽化成蛾,
15:00
and we would be able
to create these things.
259
900963
2530
而我們則可以創造出這些東西。
15:03
So we scaled this process up
to architectural scale.
260
903517
3107
我們將這個流程的規模
放大到建築物的大小。
15:07
We had a robot spin
the template out of silk,
261
907170
3131
我們用一台機器
自動吐出蠶絲做成的模板,
15:10
and we placed it on our site.
262
910325
1680
並將它放在我們的工作場地。
15:12
We knew silkworms migrated
toward darker and colder areas,
263
912489
4884
我們知道蠶會移動到
比較陰暗寒冷的區域,
15:17
so we used a sun path diagram
to reveal the distribution
264
917397
3320
所以我們用陽光路徑圖
顯示我們這個結構中的光線和熱能分佈狀況。
15:20
of light and heat on our structure.
265
920741
2149
15:23
We then created holes, or apertures,
266
923692
2510
然後我們製造一些孔洞、或者光圈,
15:26
that would lock in the rays
of light and heat,
267
926226
3749
鎖定光和熱的射線,
15:29
distributing those silkworms
on the structure.
268
929999
3715
決定蠶在這個結構中的分佈狀況。
15:34
We were ready to receive the caterpillars.
269
934777
2373
然後,我們準備好迎接這些蟲了。
15:37
We ordered 6,500 silkworms
from an online silk farm.
270
937174
3719
我們從線上蠶絲公司訂了6,500隻蠶。
15:42
And after four weeks of feeding,
they were ready to spin with us.
271
942031
3928
經過四週的餵養,
它們已經準備好為我們吐絲了。
15:45
We placed them carefully
at the bottom rim of the scaffold,
272
945983
3532
我們將它們小心地
放置在支架底部的圓環上,
15:49
and as they spin they pupate,
they mate, they lay eggs,
273
949539
4436
它們在上面吐絲、蛹化、交配、下蛋,
15:53
and life begins all over again --
just like us but much, much shorter.
274
953999
5105
然後生命重新開始 --
就跟我們一樣,只是週期縮短很多。
16:00
Bucky Fuller said that tension
is the great integrity,
275
960300
4745
巴奇·富勒曾說,
張力具有十足的完整性。
16:05
and he was right.
276
965069
1623
他是對的。
16:06
As they spin biological silk
over robotically spun silk,
277
966716
3722
當它們在將天然蠶絲
吐在機器吐出的蠶絲上時,
16:10
they give this entire
pavilion its integrity.
278
970462
2664
它們讓這整個圓頂完整無缺。
16:13
And over two to three weeks,
279
973150
1850
在兩到三週後,
16:15
6,500 silkworms spin 6,500 kilometers.
280
975024
4655
6,500隻蠶吐出了6,500公里的蠶絲。
16:19
In a curious symmetry, this is also
the length of the Silk Road.
281
979703
3673
這也相當於絲路的長度,
形成一個奇妙的對稱。
16:24
The moths, after they hatch,
produce 1.5 million eggs.
282
984837
3855
在他們孵化的幾個月後,
總共生出1,500萬個卵,
16:28
This could be used for 250
additional pavilions for the future.
283
988716
4114
可以再造出250個相同的圓頂建築。
16:33
So here they are, the two worldviews.
284
993639
3065
所以就在這裡,兩個世界觀。
16:36
One spins silk out of a robotic arm,
285
996728
3767
一個從機器手臂中吐出蠶絲,
16:40
the other fills in the gaps.
286
1000519
2332
另一個填滿其中的縫隙。
16:44
If the final frontier of design
is to breathe life into the products
287
1004182
3781
如果設計最後的邊界是讓生命
流入我們周遭的產品和建築物裡,
16:47
and the buildings around us,
288
1007987
1794
16:49
to form a two-material ecology,
289
1009805
2170
形成一個兩種材料的生態,
16:51
then designers must unite
these two worldviews.
290
1011999
3604
那設計師就必須將這兩種世界觀結合。
16:55
Which brings us back, of course,
to the beginning.
291
1015627
3777
這也讓我們回到,當然,一切的起點。
17:00
Here's to a new age of design,
a new age of creation,
292
1020121
3603
這是設計的新紀元,
也是造物的新紀元,
17:03
that takes us from
a nature-inspired design
293
1023748
3348
將我們從啟發於大自然的設計,
17:07
to a design-inspired nature,
294
1027120
2855
帶到由設計喚醒的大自然。
17:09
and that demands of us for the first time
295
1029999
3976
而這將是首次需要我們
17:13
that we mother nature.
296
1033999
4143
孕育整個大自然。
17:18
Thank you.
297
1038793
1034
謝謝各位。
17:19
(Applause)
298
1039851
6996
(掌聲)
17:26
Thank you very much. Thank you.
299
1046871
2104
非常感謝各位。謝謝。
17:28
(Applause)
300
1048999
3000
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。