Design at the Intersection of Technology and Biology | Neri Oxman | TED Talks

864,527 views ・ 2015-10-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: cookie fu 校对人员: 易帆 余
00:13
Two twin domes,
0
13037
2647
两个宛如双胞胎的圆顶建筑,
00:15
two radically opposed design cultures.
1
15708
3430
两种截然相反的设计文化。
00:19
One is made of thousands of steel parts,
2
19709
3040
一个由成千上万的钢件制成,
00:22
the other of a single silk thread.
3
22773
2776
另一个由单一丝线构成。
00:26
One is synthetic, the other organic.
4
26035
2466
一个是人工合成的,另一个是有机的。
00:28
One is imposed on the environment,
5
28936
2277
一个被嵌入环境之中,
00:31
the other creates it.
6
31237
2093
另一个创造环境。
00:33
One is designed for nature, the other is designed by her.
7
33666
3634
一个为自然设计,另一个由自然设计。
米开朗琪罗说,当他看着天然的大理石,
00:38
Michelangelo said that when he looked at raw marble,
8
38032
2893
00:40
he saw a figure struggling to be free.
9
40949
2452
他看到跃跃欲出的图案。
00:43
The chisel was Michelangelo's only tool.
10
43425
4122
米开朗琪罗唯一的工具是凿子。
但自然生物不是凿刻出来的,
00:49
But living things are not chiseled.
11
49261
2184
00:51
They grow.
12
51999
1184
它们是生长出来的。
00:53
And in our smallest units of life, our cells, we carry all the information
13
53999
5466
在我们生命的最小单位—— 我们的细胞里,包含了
所有其他细胞得以运作和复制的信息。
00:59
that's required for every other cell to function and to replicate.
14
59489
5368
工具也带来了一些影响。
01:06
Tools also have consequences.
15
66155
2229
01:08
At least since the Industrial Revolution, the world of design has been dominated
16
68922
4610
至少自工业革命以来,我们的设计被
01:13
by the rigors of manufacturing and mass production.
17
73556
2671
制造业和大规模生产的严格标准所控制。
01:16
Assembly lines have dictated a world made of parts,
18
76703
3272
装配线主宰了一个由部件构成的世界,
01:19
framing the imagination of designers and architects
19
79999
2592
限制了设计师和建筑师的想象力。
01:22
who have been trained to think about their objects as assemblies
20
82615
3104
他们被训练设计出的作品
都由功能不同的分立部件组装而成。
01:25
of discrete parts with distinct functions.
21
85743
3374
01:30
But you don't find homogenous material assemblies in nature.
22
90165
4690
但你不能在自然界中 找到同质材料的组合。
01:35
Take human skin, for example.
23
95434
2254
拿我们人类的皮肤来说,
01:38
Our facial skins are thin with large pores.
24
98054
3568
我们的面部皮肤薄,毛孔大。
01:41
Our back skins are thicker, with small pores.
25
101999
3083
我们的背部皮肤厚,毛孔小。
01:45
One acts mainly as filter,
26
105559
2618
一个主要充当过滤器,
01:48
the other mainly as barrier,
27
108201
1764
一个主要充当屏障。
01:49
and yet it's the same skin: no parts, no assemblies.
28
109989
4268
但它是一张皮肤:没有部件,没有组装。
01:54
It's a system that gradually varies its functionality
29
114281
3365
这是一个系统,通过改变弹性
01:57
by varying elasticity.
30
117670
1681
逐渐改变它的功能。
01:59
So here this is a split screen to represent my split world view,
31
119835
3942
这里有两个分开的屏幕, 代表我不同的世界观,
02:03
the split personality of every designer and architect operating today
32
123801
4404
以及每个设计师和建筑师设计时 两种不同的个性:
02:08
between the chisel and the gene,
33
128229
2319
凿子相对基因,
02:10
between machine and organism, between assembly and growth,
34
130572
4838
机器相对生物体,组装相对生长,
02:15
between Henry Ford and Charles Darwin.
35
135434
2538
亨利.福特相对查尔斯.达尔文,
02:18
These two worldviews, my left brain and right brain,
36
138734
3002
这两种世界观,我的左脑和右脑,
02:21
analysis and synthesis, will play out on the two screens behind me.
37
141760
6645
分析和综合, 等下会在我身后的两个屏幕上显示。
02:29
My work, at its simplest level,
38
149754
2446
我的工作,用最简单的说法,
02:32
is about uniting these two worldviews,
39
152224
2735
就是结合这两种世界观。
02:34
moving away from assembly
40
154983
2214
远离组装,
02:37
and closer into growth.
41
157221
3038
靠近生长。
各位可能会问自己:
02:41
You're probably asking yourselves:
42
161099
2112
02:43
Why now?
43
163235
1150
为什么是现在?
02:44
Why was this not possible 10 or even five years ago?
44
164766
3781
为什么不是在10年甚至是5年前?
我们生活在史上一个特殊的时期,
02:50
We live in a very special time in history,
45
170451
2128
02:52
a rare time,
46
172603
2072
一个罕见的时期。
02:54
a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools
47
174699
4579
在这个时期设计师可以综合运用
我们之前从未接触过的 四个领域中的工具去设计。
02:59
we've never had access to before.
48
179302
2250
这些领域分别是:运算化设计,
03:02
These fields are computational design,
49
182205
2864
让我们可以运用简单代码设计复杂事物;
03:05
allowing us to design complex forms with simple code;
50
185093
5008
03:10
additive manufacturing, letting us produce parts
51
190125
4034
增材制造,让我们可以
03:14
by adding material rather than carving it out;
52
194183
3626
通过添加材料 而不是通过凿刻生产部件;
03:17
materials engineering, which lets us design the behavior of materials
53
197833
3444
材料工程,让我们可以精细地
设计材料行为;
03:21
in high resolution;
54
201301
1717
03:23
and synthetic biology,
55
203042
1857
合成生物学
03:24
enabling us to design new biological functionality by editing DNA.
56
204923
4076
让我们可以通过编辑DNA 设计新的生物功能。
03:29
And at the intersection of these four fields,
57
209491
2240
通过综合运用这4个领域,
03:31
my team and I create.
58
211755
1713
我的团队和我进行创造。
03:33
Please meet the minds and hands
59
213492
2405
请看我学生们
03:35
of my students.
60
215921
1396
通过匠心巧手创造的作品。
03:39
We design objects and products and structures and tools across scales,
61
219772
5661
我们设计的对象、产品、结构和工具
03:45
from the large-scale,
62
225457
1771
跨越各种规模。
03:47
like this robotic arm with an 80-foot diameter reach
63
227252
3516
大的像这个有80英尺直径的机械手臂,
03:50
with a vehicular base that will one day soon print entire buildings,
64
230792
4134
装载在车辆上, 它在不远的将来可以打印整栋楼。
03:54
to nanoscale graphics made entirely of genetically engineered microorganisms
65
234950
4087
小的像 完全由转基因微生物制成的纳米图案
03:59
that glow in the dark.
66
239061
1380
它在黑暗里会发光。
04:01
Here we've reimagined the mashrabiya,
67
241261
2184
这里我们重塑了mashrabiya,
04:03
an archetype of ancient Arabic architecture,
68
243469
3373
阿拉伯古代建筑的原型。
04:06
and created a screen where every aperture is uniquely sized
69
246866
3564
我们创建一个屏幕, 屏幕上每个毛孔都有独特的大小,
04:10
to shape the form of light and heat moving through it.
70
250454
3586
当光和热穿过它们时可以形成这个图案。
04:14
In our next project,
71
254999
1716
在我们的下一个项目中,
04:16
we explore the possibility of creating a cape and skirt --
72
256739
3210
我们尝试创造一件披肩和一条裙子——
04:19
this was for a Paris fashion show with Iris van Herpen --
73
259973
3190
这是和Iris van Herpen 为巴黎时装展创造的作品。
04:23
like a second skin that are made of a single part,
74
263187
2788
它像是由单一部件制成的第二层皮肤,
04:25
stiff at the contours, flexible around the waist.
75
265999
3050
硬朗的轮廓,灵活地缠绕在腰间。
04:29
Together with my long-term 3D printing collaborator Stratasys,
76
269589
4200
通过和Stratasys 3D打印机 的长时间合作,
04:33
we 3D-printed this cape and skirt with no seams between the cells,
77
273813
5007
我们3D打印出的披肩和裙子浑然一体,没有缝线。
04:38
and I'll show more objects like it.
78
278844
1996
我会展示更多类似的作品。
04:41
This helmet combines stiff and soft materials
79
281452
3413
这个头盔结合了软硬不同的材质,
04:44
in 20-micron resolution.
80
284889
3112
具有20微米的精细度,
04:48
This is the resolution of a human hair.
81
288025
2388
这是一根头发的精细度,
04:50
It's also the resolution of a CT scanner.
82
290437
2586
也是CT扫描仪的精细度。
04:53
That designers have access
83
293531
1541
设计师运用
04:55
to such high-resolution analytic and synthetic tools,
84
295096
4398
如此高精细度的分析合成工具,
04:59
enables to design products that fit not only the shape of our bodies,
85
299518
4562
设计出的作品不仅符合我们身体的形状,
05:04
but also the physiological makeup of our tissues.
86
304104
3508
还符合我们组织的生理构造。
05:08
Next, we designed an acoustic chair,
87
308445
2008
接下来,我们设计了一张声学椅子,
05:10
a chair that would be at once structural, comfortable
88
310477
3212
它可以快速变型,很舒服
05:13
and would also absorb sound.
89
313713
2324
并且可以吸音。
05:16
Professor Carter, my collaborator, and I turned to nature for inspiration,
90
316529
4446
卡特教授是我的合作者, 我们一起去大自然寻找灵感。
05:20
and by designing this irregular surface pattern,
91
320999
2685
通过设计这个不规则的表面,
05:23
it becomes sound-absorbent.
92
323708
2371
使这张椅子可以吸音。
05:26
We printed its surface out of 44 different properties,
93
326659
3900
我们打印了44种不同材质的这种表面,
05:30
varying in rigidity, opacity and color,
94
330583
3393
硬度、透明度和颜色都不同,
05:34
corresponding to pressure points on the human body.
95
334000
3999
并且与人体的压力点对应。
05:38
Its surface, as in nature, varies its functionality
96
338023
3992
这个表面,正如自然界的东西, 改变功能
05:42
not by adding another material or another assembly,
97
342039
3627
不是通过添加其他材料或进行组装,
05:45
but by continuously and delicately varying material property.
98
345690
4719
而是通过持续精细地改变材料属性。
05:52
But is nature ideal?
99
352496
1817
但大自然是理想的吗?
05:56
Are there no parts in nature?
100
356146
2142
大自然里有没有部件呢?
我不是生长在一个犹太教的家庭,
06:01
I wasn't raised in a religious Jewish home,
101
361185
3271
06:04
but when I was young,
102
364480
1156
但我小的时候,
06:05
my grandmother used to tell me stories from the Hebrew Bible,
103
365660
3397
我的祖母曾经告诉我希伯来圣经的故事。
06:09
and one of them stuck with me and came to define much of what I care about.
104
369081
4005
其中有一个故事我一直记得 并且影响了我对很多重要事情的看法。
06:13
As she recounts:
105
373110
2008
她是这样描述的:
06:15
"On the third day of Creation, God commands the Earth
106
375142
2943
“在创世纪的第三天,上帝让地球
06:18
to grow a fruit-bearing fruit tree."
107
378109
2516
长出结实累累的果树。”
06:20
For this first fruit tree, there was to be no differentiation
108
380649
3227
这第一棵果树,
06:23
between trunk, branches, leaves and fruit.
109
383900
4370
树干,树枝,叶子和果实 都没有什么区别,
06:28
The whole tree was a fruit.
110
388294
2149
整棵树就是个水果。
但从土地里长出来的树 却有树皮,茎和花。
06:32
Instead, the land grew trees that have bark and stems and flowers.
111
392229
5219
土地创造了一个由不同部件组成的世界。
06:38
The land created a world made of parts.
112
398337
3373
06:42
I often ask myself,
113
402514
1858
我经常问自己:
06:44
"What would design be like if objects were made of a single part?
114
404396
4293
“如果我们的设计作品 都由单一的部件组成将会是怎样?
06:49
Would we return to a better state of creation?"
115
409412
3437
我们会回归到一个更好的创造状态吗?”
06:54
So we looked for that biblical material,
116
414999
1955
所以我们开始寻找圣经里的那种材料,
06:56
that fruit-bearing fruit tree kind of material, and we found it.
117
416978
4653
类似于那种果树的材料, 然后我们找到了。
地球上第二丰富的生物聚合物叫甲壳素。
07:03
The second-most abundant biopolymer on the planet is called chitin,
118
423494
3756
07:07
and some 100 million tons of it are produced every year
119
427274
3701
每年大约1亿吨的甲壳素
07:10
by organisms such as shrimps, crabs, scorpions and butterflies.
120
430999
3856
由虾、蟹、蝎子和蝴蝶生产出。
我们想如果可以调整它的属性,
07:15
We thought if we could tune its properties,
121
435259
2716
07:17
we could generate structures that are multifunctional
122
437999
2628
我们就可以从单一部件中
07:20
out of a single part.
123
440651
1560
获得多功能的结构。
07:22
So that's what we did.
124
442235
1744
所以这就是我们所做的。
07:24
We called Legal Seafood --
125
444999
1993
我们打电话给「合法海鲜」 (一间连锁餐厅店名)——
07:27
(Laughter)
126
447016
1036
(笑声)
07:28
we ordered a bunch of shrimp shells,
127
448076
2857
我们订购了一批虾壳,
07:30
we grinded them and we produced chitosan paste.
128
450957
3070
把它们磨碎,然后做成甲壳素糊。
07:34
By varying chemical concentrations,
129
454583
1964
通过改变化学浓度
07:36
we were able to achieve a wide array of properties --
130
456571
3294
我们可以得到许多不同的属性——
07:39
from dark, stiff and opaque,
131
459889
1777
从深色的、硬的和不透明的,
07:41
to light, soft and transparent.
132
461690
2316
到浅色的,柔软的和透明的。
07:44
In order to print the structures in large scale,
133
464689
2940
为了打印大型的结构,
07:47
we built a robotically controlled extrusion system with multiple nozzles.
134
467653
4427
我们设计了一个由机器控制的喷出系统, 具有多个喷嘴,
07:52
The robot would vary material properties on the fly
135
472390
3158
机器手臂可以在空中改变材料属性,
07:55
and create these 12-foot-long structures made of a single material,
136
475572
5103
创造出这些12英尺长的结构, 全由单一材料组成,
08:00
100 percent recyclable.
137
480699
2742
100%可以回收利用。
08:03
When the parts are ready, they're left to dry
138
483465
2674
当这些部件做好之后,它们自然风干
08:06
and find a form naturally upon contact with air.
139
486163
3579
并通过接触空气自然成型。
08:10
So why are we still designing with plastics?
140
490313
3929
所以我们何必还用塑料进行设计呢?
08:15
The air bubbles that were a byproduct of the printing process
141
495999
3463
这些气泡是打印过程的副产品,
08:19
were used to contain photosynthetic microorganisms
142
499486
2876
我们用来容纳光合微生物。
08:22
that first appeared on our planet 3.5 billion year ago,
143
502386
2873
这些微生物在35亿年前 第一次在我们的星球上出现,
08:25
as we learned yesterday.
144
505283
1562
就如我们昨天学到的那样。
08:27
Together with our collaborators at Harvard and MIT,
145
507999
2587
通过我们与哈佛和麻省理工学院的合作,
08:30
we embedded bacteria that were genetically engineered
146
510610
2753
我们植入基因改造过的细菌。
08:33
to rapidly capture carbon from the atmosphere
147
513387
3142
这些细菌能迅速捕获空气中的碳,
08:36
and convert it into sugar.
148
516553
2007
并将其转化为糖。
08:39
For the first time,
149
519449
1787
这是第一次,
08:41
we were able to generate structures that would seamlessly transition
150
521260
3966
我们可以无缝地
将梁状结构转变成网状结构,
08:45
from beam to mesh,
151
525250
3334
08:48
and if scaled even larger, to windows.
152
528608
2395
甚至再大一些,可以变成窗户,
或者是一棵果树。
08:52
A fruit-bearing fruit tree.
153
532019
1556
08:54
Working with an ancient material,
154
534626
2686
通过使用一种古老的材料,
08:57
one of the first lifeforms on the planet,
155
537336
2639
地球上最早的生命形式之一,
08:59
plenty of water and a little bit of synthetic biology,
156
539999
3976
足够的水以及一点点合成生物学,
09:03
we were able to transform a structure made of shrimp shells
157
543999
3507
我们可以将一个虾壳的结构转变成
09:07
into an architecture that behaves like a tree.
158
547530
3567
一个像树一样生长的建筑。
09:11
And here's the best part:
159
551724
2301
最棒的一点是:
09:14
for objects designed to biodegrade,
160
554049
1947
它们是可以生物降解的,
09:16
put them in the sea, and they will nourish marine life;
161
556020
2911
把它们放入大海, 他们可以滋养海洋生物,
09:19
place them in soil, and they will help grow a tree.
162
559740
3826
将它们放入土壤, 它们可以帮助树木生长。
09:24
The setting for our next exploration using the same design principles
163
564415
4017
在使用同样的设计原则的前提下,
09:28
was the solar system.
164
568456
1721
我们的下一个探索目标是太阳系统。
09:30
We looked for the possibility of creating life-sustaining clothing
165
570693
4282
我们尝试探索为星际航行
09:34
for interplanetary voyages.
166
574999
2168
制造维持生命的服装。
09:38
To do that, we needed to contain bacteria and be able to control their flow.
167
578707
5038
要做到这一点, 我们要控制细菌并控制它们的生长趋势。
09:43
So like the periodic table, we came up with our own table of the elements:
168
583769
4560
正如元素周期表那样, 我们想出自己的元素表:
09:48
new lifeforms that were computationally grown,
169
588353
3389
运算培养的新生命形态,
09:51
additively manufactured
170
591766
2041
增材制造的新生命形态,
09:53
and biologically augmented.
171
593831
2448
以及生物增长的新生命形态。
我喜欢把合成生物技术想成液体炼金术,
09:58
I like to think of synthetic biology as liquid alchemy,
172
598096
3525
10:01
only instead of transmuting precious metals,
173
601645
2739
只是你不是炼化贵重金属,
10:04
you're synthesizing new biological functionality inside very small channels.
174
604408
3739
而是在非常小的管道里 合成新的生物功能。
10:08
It's called microfluidics.
175
608171
2348
这称为微流体。
10:11
We 3D-printed our own channels in order to control the flow
176
611067
4175
我们3D打印了我们自己的管道,
以控制这些液体细菌的生长趋势。
10:15
of these liquid bacterial cultures.
177
615266
2364
10:19
In our first piece of clothing, we combined two microorganisms.
178
619432
4001
在我们的第一件衣服中, 我们结合了两种微生物。
10:23
The first is cyanobacteria.
179
623457
1911
第一种是蓝藻,
10:25
It lives in our oceans and in freshwater ponds.
180
625392
2976
它生活在我们的海洋以及谈水塘中。
10:28
And the second, E. coli, the bacterium that inhabits the human gut.
181
628392
3923
第二个是大肠杆菌, 这种细菌居住在人类的肠道中。
10:32
One converts light into sugar, the other consumes that sugar
182
632862
3573
蓝藻将光转变成糖, 大肠杆菌消耗那些糖,
10:36
and produces biofuels useful for the built environment.
183
636459
3349
并生产出对保护环境有用的生物燃料。
10:39
Now, these two microorganisms never interact in nature.
184
639832
4487
这两种细菌在自然界中从未有过互动,
10:44
In fact, they never met each other.
185
644343
1858
事实上,它们从未相遇。
10:46
They've been here, engineered for the first time,
186
646225
3179
它们在这里第一次被设计到一起,
10:49
to have a relationship inside a piece of clothing.
187
649428
3356
在一件衣服里产生了联系。
10:53
Think of it as evolution not by natural selection,
188
653340
3635
它不是自然选择的产物,
10:56
but evolution by design.
189
656999
1818
而是设计的产物。
10:59
In order to contain these relationships,
190
659515
2199
为了控制这些关系,
11:01
we've created a single channel that resembles the digestive tract,
191
661738
4105
我们创建了一条类似于消化道的单管道。
11:05
that will help flow these bacteria and alter their function along the way.
192
665867
4502
这可以帮助这些细菌生长 并沿途改变它的功能,
11:10
We then started growing these channels on the human body,
193
670822
3629
然后我们开始在人体上种植这种通道,
11:14
varying material properties according to the desired functionality.
194
674475
3329
根据想要的功能改变材料的属性。
11:17
Where we wanted more photosynthesis, we would design more transparent channels.
195
677828
4530
在我们需要更多光合作用的地方, 我们就设计更多的透明管道。
这是可以穿戴的消化系统, 如果将它从头到尾伸展开来,
11:23
This wearable digestive system, when it's stretched end to end,
196
683101
5104
11:28
spans 60 meters.
197
688229
2064
大约有60米,
11:30
This is half the length of a football field,
198
690317
2658
这是半个足球场的长度,
11:32
and 10 times as long as our small intestines.
199
692999
3349
是我们小肠长度的十倍。
11:37
And here it is for the first time unveiled at TED --
200
697612
2708
在TED大会上我们首次展示——
11:40
our first photosynthetic wearable,
201
700344
2103
我们第一件会自行生长、
11:42
liquid channels glowing with life inside a wearable clothing.
202
702471
3620
可行光合作用、有生命的液体管道服饰。
11:46
(Applause)
203
706694
1128
(掌声)
11:47
Thank you.
204
707846
3049
谢谢。
11:51
Mary Shelley said, "We are unfashioned creatures, but only half made up."
205
711871
3976
玛丽.雪莱曾说: “我们是未成形的生物,只被完成了一半”
11:55
What if design could provide that other half?
206
715871
3881
那么如果设计可以提供另一半呢?
11:59
What if we could create structures that would augment living matter?
207
719776
4807
如果我们可以创造出 一种能扩充生物组织的结构呢?
如果我们可以创造私人的微生物群
12:06
What if we could create personal microbiomes
208
726035
3433
12:09
that would scan our skins, repair damaged tissue
209
729492
3875
能扫描我们皮肤,修复损伤的组织
12:13
and sustain our bodies?
210
733391
1729
以及维持我们身体运作呢?
12:16
Think of this as a form of edited biology.
211
736062
2913
让我们把它想成生物编辑的形态。
12:18
This entire collection, Wanderers, that was named after planets,
212
738999
3976
这整套称为【漫游者】的 以各行星命名的系列服饰,
12:22
was not to me really about fashion per se,
213
742999
2658
对我来说并不只是时尚本身,
12:25
but it provided an opportunity to speculate about the future
214
745681
3359
它还提供了一个机会,
让我们想象人类在地球甚至地球以外的未来。
12:29
of our race on our planet and beyond,
215
749064
2622
12:31
to combine scientific insight with lots of mystery
216
751710
3731
以及进一步地 将科学视角和很多神秘事物结合。
12:35
and to move away from the age of the machine
217
755465
3321
远离机器的时代,
12:38
to a new age of symbiosis between our bodies,
218
758810
3476
进入一个新时代,让我们的身体,
12:42
the microorganisms that we inhabit,
219
762310
2439
我们身边的微生物,
12:44
our products and even our buildings.
220
764773
1928
我们的产品甚至我们的建筑可以共生。
12:46
I call this material ecology.
221
766725
2842
我将此称为材料生态系统。
12:49
To do this, we always need to return back to nature.
222
769591
4577
要做到这一点,我们永远要回归到自然。
12:54
By now, you know that a 3D printer prints material in layers.
223
774999
3998
目前为止,你知道3D打印机 是一层层地打印材料的,
12:59
You also know that nature doesn't.
224
779759
1912
你也知道自然并非如此。
13:02
It grows. It adds with sophistication.
225
782182
3500
自然生物生长,用非常复杂的方式。
13:06
This silkworm cocoon, for example,
226
786102
2564
比如这个蚕茧,
13:08
creates a highly sophisticated architecture,
227
788690
3320
一个高度复杂的结构,
13:12
a home inside which to metamorphisize.
228
792034
2801
一个蚕在里面羽化的家。
13:14
No additive manufacturing today gets even close to this level of sophistication.
229
794859
5652
今天没有任何增材制造 可以做到这种复杂的水平。
13:20
It does so by combining not two materials,
230
800535
3072
这个蚕茧不是由两种材料组成,
13:23
but two proteins in different concentrations.
231
803631
3309
而是由不同浓度的两种蛋白组成。
13:27
One acts as the structure, the other is the glue, or the matrix,
232
807487
3996
一种做蚕茧的结构, 另一种充当粘合剂或是基质,
13:31
holding those fibers together.
233
811507
2421
然后可以将这些纤维聚到一起,
13:33
And this happens across scales.
234
813952
1760
它的规模可大可小。
13:36
The silkworm first attaches itself to the environment --
235
816717
2732
这个蚕开始时将它自己附在环境上——
13:39
it creates a tensile structure --
236
819473
2016
创建一个有张力的结构——
13:41
and it then starts spinning a compressive cocoon.
237
821513
3097
然后它开始编织一个抗压的茧。
13:44
Tension and compression, the two forces of life,
238
824999
3531
张力和压力,生命的两种力量,
13:48
manifested in a single material.
239
828554
3054
体现在一种材料中。
13:53
In order to better understand how this complex process works,
240
833337
3211
为了更好地 了解这个复杂的工程是如何运作的。
13:56
we glued a tiny earth magnet
241
836572
2187
我们将一个小的磁铁
13:58
to the head of a silkworm, to the spinneret.
242
838783
2999
粘到蚕的头部,也就是吐丝头处。
14:01
We placed it inside a box with magnetic sensors,
243
841806
2948
我们将它放到有磁感应头的盒子里,
14:04
and that allowed us to create this 3-dimensional point cloud
244
844778
3087
这样我们就可以绘制三维点云图像,
14:07
and visualize the complex architecture of the silkworm cocoon.
245
847889
4942
并且能观察到蚕茧的复杂构造。
14:13
However, when we placed the silkworm on a flat patch,
246
853736
3654
然而当我们将它放在平板上,
14:17
not inside a box,
247
857414
1738
而不是盒子里时,
14:19
we realized it would spin a flat cocoon
248
859176
3191
我们发现它会编织一个平面的茧,
14:22
and it would still healthily metamorphisize.
249
862391
2977
并且它仍然能健康地羽化。
14:25
So we started designing different environments, different scaffolds,
250
865781
3985
所以我们开始设计 不同的环境,不同的支架,
14:29
and we discovered that the shape, the composition,
251
869790
2735
我们发现这些茧的形状、成分、结构
14:32
the structure of the cocoon, was directly informed by the environment.
252
872549
3713
都是直接受环境影响的。
14:36
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons,
253
876866
4353
蚕通常在茧里被煮沸而死,
14:41
their silk unraveled and used in the textile industry.
254
881243
3182
它们的蚕丝被解开用在纺织工业中。
14:44
We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk
255
884933
6459
我们意识到设计这些模板 可以让我们塑造原始蚕丝的形状,
14:51
without boiling a single cocoon.
256
891416
3070
不用煮沸任何一个茧。
14:54
(Applause)
257
894950
3243
(掌声)
14:58
They would healthily metamorphisize,
258
898217
2722
它们还能健康地羽化,
15:00
and we would be able to create these things.
259
900963
2530
而我们能创造这样的衣服。
15:03
So we scaled this process up to architectural scale.
260
903517
3107
我们将这个过程扩大到建筑规模。
15:07
We had a robot spin the template out of silk,
261
907170
3131
我们有一个机器人 用丝线编织了一个模板,
15:10
and we placed it on our site.
262
910325
1680
然后我们将它放到我们的工作场地。
15:12
We knew silkworms migrated toward darker and colder areas,
263
912489
4884
我们知道蚕喜欢 迁移到黑暗和寒冷的地方,
15:17
so we used a sun path diagram to reveal the distribution
264
917397
3320
所以我们用阳光路径图在这个结构上
15:20
of light and heat on our structure.
265
920741
2149
显示光和热的分布。
15:23
We then created holes, or apertures,
266
923692
2510
然后我们创建了一些孔,或者说是孔径
15:26
that would lock in the rays of light and heat,
267
926226
3749
锁定光和热的射线,
15:29
distributing those silkworms on the structure.
268
929999
3715
决定蚕在这个结构上的分布。
15:34
We were ready to receive the caterpillars.
269
934777
2373
我们准备好接收毛毛虫。
15:37
We ordered 6,500 silkworms from an online silk farm.
270
937174
3719
我们从网上蚕丝农场订到6500只蚕,
喂养4周之后,它们开始为我们吐丝。
15:42
And after four weeks of feeding, they were ready to spin with us.
271
942031
3928
15:45
We placed them carefully at the bottom rim of the scaffold,
272
945983
3532
我们将它们小心翼翼地 放在支架的底部边缘,
15:49
and as they spin they pupate, they mate, they lay eggs,
273
949539
4436
它们在那里吐丝、羽化、交配、产卵,
15:53
and life begins all over again -- just like us but much, much shorter.
274
953999
5105
然后重新开始新生命—— 就像我们人类一样,但是过程短得多。
16:00
Bucky Fuller said that tension is the great integrity,
275
960300
4745
巴基.富勒说张力有十足的完整性,
16:05
and he was right.
276
965069
1623
他是对的。
16:06
As they spin biological silk over robotically spun silk,
277
966716
3722
当它们在机器纺织的丝线上 进行生物纺织时,
16:10
they give this entire pavilion its integrity.
278
970462
2664
它们让整个建筑完整无缺。
16:13
And over two to three weeks,
279
973150
1850
在经过两到三周时间后,
16:15
6,500 silkworms spin 6,500 kilometers.
280
975024
4655
6500只蚕纺织了6500公里的丝线,
16:19
In a curious symmetry, this is also the length of the Silk Road.
281
979703
3673
巧合的是,这也是丝绸之路的长度。
16:24
The moths, after they hatch, produce 1.5 million eggs.
282
984837
3855
这些蛾在孵化后, 生产了150万颗蛋,
16:28
This could be used for 250 additional pavilions for the future.
283
988716
4114
这些蛋以后可以用来 创造另外250个临时建筑物。
16:33
So here they are, the two worldviews.
284
993639
3065
这里是两种世界观,
16:36
One spins silk out of a robotic arm,
285
996728
3767
一个通过机器臂膀编织丝线,
16:40
the other fills in the gaps.
286
1000519
2332
另一个填补其中的缝隙。
16:44
If the final frontier of design is to breathe life into the products
287
1004182
3781
如果设计的最终边界是
16:47
and the buildings around us,
288
1007987
1794
在我们周边的产品或建筑中注入生命,
16:49
to form a two-material ecology,
289
1009805
2170
形成双材料的生态,
16:51
then designers must unite these two worldviews.
290
1011999
3604
那么设计师必须结合这两种世界观。
16:55
Which brings us back, of course, to the beginning.
291
1015627
3777
当然,这让我们回到生命的起点。
这是设计的新时代、创造的新时代,
17:00
Here's to a new age of design, a new age of creation,
292
1020121
3603
17:03
that takes us from a nature-inspired design
293
1023748
3348
将我们从启发于大自然的设计,
17:07
to a design-inspired nature,
294
1027120
2855
带到由设计唤醒的大自然。
17:09
and that demands of us for the first time
295
1029999
3976
而这将首次要求我们
17:13
that we mother nature.
296
1033999
4143
孕育大自然。
17:18
Thank you.
297
1038793
1034
谢谢。
17:19
(Applause)
298
1039851
6996
(掌声)
17:26
Thank you very much. Thank you.
299
1046871
2104
非常感谢,谢谢。
17:28
(Applause)
300
1048999
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7