Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,062 views ・ 2020-10-20

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
ကောင်းပြီ။
စိတ်ကူးလေ့ကျင့်ခန်းလေးတစ်ခုနဲ့ စလိုက်ချင်တယ်။
အခု ကျွန်မကို မျက်နှာမူပြီး ဒီစားပွဲမှာ ထိုင်နေတယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
00:12
Alright.
0
12881
1221
အခု ဒီဖဲချပ်တစ်ချပ်ကို ကျွန်မဘက်ကို တွန််းပို့ခိုင်းတော့မှာပါ။
00:14
I'd like to start with a small imagination exercise.
1
14126
2977
ဒီတော့ ဒီဖဲချပ်တစ်ချပ်ကို ကျွန်မဘက်ကို တွန်းပို့တယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
00:17
Imagine you're sitting at this table, facing me right now.
2
17722
3595
00:21
Now, I'm going to ask you to push one of these cards towards me.
3
21341
3984
တွန်းလိုက်တဲ့ ဖဲချပ်နဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ နံပါတ်တစ်ခုကိုယူပြီး
00:25
So please imagine yourself pushing one of these cards towards me.
4
25349
4039
မှတ်ထားလိုက်ပါ။ နောက်ပိုင်းအတွက် ဒါက အရေးကြီးတယ်နော်။
အခု ဒီဖဲထုပ်နေ လှန်ပြီး အပုံထဲမှာ ရှင်မြင်ရမယ့်
00:31
OK, so take the number matching the card you pushed
5
31032
2767
ဖဲတစ်ချပ်ကို ကျွန်မ ရွေးခိုင်းတော့မယ်။
00:33
and remember it -- it's important for later.
6
33823
2525
အသင့်ဖြစ်ပြီလား။
00:37
Now, I'm going to flip through this deck of cards
7
37315
2976
ကောင်းပြီ၊ အခု ရှင့်စိတ်ထဲမှာ ရှင့်ဖဲချပ်ရှိတယ်။
00:40
and ask you to choose a card that you will see in the deck.
8
40315
3064
ရှင့်ဖဲချပ်ရဲ့တန်ဖိုးထဲကို အရင်နံပါတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ။
00:43
Are you ready?
9
43403
1150
ဥပမာ ညှင်း ၆ ကို ရွေးထားရင် ၆ ပေါင်းပါ။
00:48
Alright, now that you have your card in mind,
10
48014
3285
တစ်ပွင့်ဆိုရင် ၁ ပေါင်းပါ။
00:51
add the value of your card to your previous number.
11
51323
2586
ပုံပါတဲ့ ဖဲချပ်တိုင်းအတွက် ၁၁ ယူပါ။
00:54
For example, if you chose the six of clubs, add six,
12
54695
3350
စိတ်ထဲမှာ နောက်ဆုံး နံပါတ် ရပြီလား။
00:58
if it's an ace, add one,
13
58069
1848
တော်တယ်။
00:59
and take 11 for any picture cards.
14
59941
2555
ဒီတော့ နောက်ဆုံး နံပါတ်နဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ အရာကို ယူလိုက်ပါ။
01:03
Have you got your final number in mind?
15
63941
2600
ကဲ ဒီမှာတော့ ပျော်စရာပါ။
ဒီဗီဒီယိုကို ကြည့်နေသူ အများကြီး ရှိလိမ့်မယ်။
01:07
Perfect.
16
67196
1151
01:08
So please take the item matching your final number.
17
68371
3317
ရှင်တို့အားလုံးမှာ အကြိုက်မျိုးစုံနဲ့အတူ စရိုက်ထူးမျိုးစုံရှိပါတယ်။
01:13
Now, here's what's funny.
18
73228
1952
ဒါပေမဲ့
01:15
There are going to be a lot of people watching this video,
19
75204
2730
ရှင်တို့ အများစုက အခု ကီဝီသီးကြောင်း တွေးနေတယ်၊
01:17
and you all have different quirks with different preferences.
20
77958
4143
ဒါမှမဟုတ် ရှင်ဟာ ဘယ်သန်ဆိုရင် ပြောင်းဖူး ဖြစ်လောက်တယ်။
01:22
And yet,
21
82680
1754
ဟုတ်တယ်၊ကျွန်မ ရှင့်ကို လှည့်စားလိုက်တာပါ။
01:24
the vast majority of you right now is thinking about a kiwi,
22
84458
4349
ဆုံးဖြတ်ချက် နှစ်ခုစလုံးကို လွှမ်းမိုးဖို့
01:28
or, if you're left-handed, probably a corn on the cob.
23
88831
2800
စိတ်ပညာဆိုင်ရာ အစွဲတွေကို သုံးလိုက်တာပါ။
01:32
Yes, I just tricked you.
24
92434
2405
ကျွန်မက လန်ဒန် Goldsmiths
တက္ကသိုလ်က MAGIC Lab မှာ အလုပ်လုပ်ပါတယ်။
01:34
And I used your psychological biases
25
94863
2102
ဒါက လက်ထောက်တွေကို ဖျောက်ထားရုံမက
01:36
to influence both of your decisions.
26
96989
2620
အာရုံစူးစိုက်မှု၊ခံယူချက်၊ လှည့်စားမှုနဲ့ ကိုယ်ပိုင်လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်းလို
01:40
I work in the MAGIC Lab
27
100649
1325
01:41
at Goldsmiths University of London,
28
101998
2373
01:44
which is not only a place where we make assistants vanish,
29
104395
3956
စိတ်ပညာ လုပ်ငန်းစဉ်တွေကို လေ့လာဖို့ မျက်လှည့်တွေကိုလည်း အသုံးပြုတဲ့ နေရာပါ။
01:48
but where we use magic tricks to study psychological processes,
30
108375
4239
ရွေးချယ်မှုတွေကိုလွှမ်းမိုးတဲ့ သိမ်မွေ့တဲ့ အကြောင်းခံတွေနဲ့ ချို့ယွင်းချက်တွေကို
01:52
such as attention, perception, deception and free will.
31
112638
4452
နားလည်တာက စွမ်းအားတချို့ကို ပြန်ပေးနိုင်တာကြောင့် စိတ်ဝင်စားမိတယ်။
01:58
I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,
32
118297
4341
မျက်လှည့်တွေက ဒါကို လေ့လာဖို့ အစွမ်းထက်တဲ့ ကိရိယာတစ်ခုပေးပြိး
02:02
and how understanding our flaws can give us back some power.
33
122662
3547
စမ်းသပ်မှုတွေက ဒါကိုပြသထားတယ်။
ပထမ လူသားတွေဟာ အလွယ်ဆုံး ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ချမှတ်လေ့ရှိတယ်။
02:07
Magic tricks provide a powerful tool to investigate this,
34
127450
3937
02:11
and our experiments have shown that.
35
131411
2404
လုပ်ခဲ့တဲ့ ဖဲချပ်လှည့်ကွက်နဲ့အတူ
02:14
First, we humans tend to go for the easiest decisions.
36
134934
6262
လူအများစုဟာ ကိုယ်ရွေးချင်တဲ့ ကတ်ကို ရွေးတတ်ကြတာက
ဒါကို အခြားဟာတွေထက် ပိုကြာကြာ ပြနေခဲ့တာကြောင့်ပါ။
ဒါက သင့်ဦးနှောက်အတွက် အလွယ်ဆုံးရွေးချယ်မှု ဖြစ်လာတယ်။
02:22
With the card trick I did,
37
142061
1591
02:23
most people tend to choose the card that I want them to choose,
38
143676
3531
ကျွန်မတို့ရဲ့အဖြစ်မှာ
အများစုဟာ ဖူးနီ ၁၀ ကို ရွေးချယ်ကောင်း ရွေးချယ်လောက်တယ် မဟုတ်လား။
02:27
because I'm presenting it a bit longer than the others.
39
147231
3071
02:30
And it becomes the easiest option for your brain.
40
150326
3072
အခြားလှည့်ကွက်များစွာက အလွယ် ဆုံးဖြတ်ချက် နိယာမကို
အခြေခံတယ်။
02:33
In our case,
41
153755
1151
02:34
the majority of you probably chose the ten of hearts, right?
42
154930
3321
ဘာလို့လဲဆိုတော့ မျက်လှည့်ပညာရှင်တွေက
“ငါတို့” လို့ မပြောဘဲ ဦးနှောက်က နည်းနည်း ပျင်းတတ်တာကို ကောင်းကောင်းသဘောပေါက်လို့ပါ။
02:38
And a lot of other tricks are based on this principle
43
158609
2603
02:41
of easy decision.
44
161236
1300
02:43
Because magicians are very aware
45
163124
2301
ဖဲ ၄ ချပ်နဲ့ လုပ်ခဲ့တဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းဟာ ဒါရဲ့နမူနာကောင်းတစ်ခုလည်း ဖြစ်ပါတယ်။
02:45
that our brain, not to say "we," tends to be a bit lazy.
46
165449
5111
ဒါက လေ့လာခဲ့တဲ့ နောက်လှည့်ကွက်ကို အခြေခံတာပါ။
ပါဝင်သူတွေကို ၄ ချပ်ထဲက တစ်ချပ်ကို
02:51
The exercise we did with the four cards is also a good example of this.
47
171496
4192
ကာယကံမြောက် တွန်းပို့ခိုင်းတာပါ။
လူ ၆၀ ရာခိုင်နှုန်းလောက်က ဘယ်ဘက်ကနေ တတိယကတ်ကို ရွေးကြတာကို တွေ့ရတယ်။
02:55
It's based on another trick I investigated,
48
175998
2381
02:58
where I ask participants to physically push
49
178403
2136
ဘယ်သန်တွေဆိုရင်
များသောအားဖြင့် ဘယ်ဘက်မှ ဒုတိယကတ်ကို ရွေးချယ်ကြတယ်။
03:00
one of the four cards towards me.
50
180563
1760
03:02
We found that around 60 percent of people choose the third card from the left,
51
182347
4415
ဒါက အလွယ် ရွေးချယ်မှု နိယာမကို အခြေခံပါတယ်။
ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ လူအများစု ရွေးချယ်တဲ့ ကတ်က
03:06
and if they were left-handed,
52
186786
1413
03:08
they typically chose the second card from the left.
53
188223
2801
အဓိကဖြစ်တဲ့ လက်နဲ့ ရောက်ဖို့အလွယ်ဆုံးဖြစ်လို့ပါ။
03:11
This is based on the easy-option principle again,
54
191048
3135
ရှင်တို့အများစုဟာ ဒီဂဏန်းနှစ်လုံးထဲက
03:14
because the card that most people choose
55
194207
2283
တစ်လုံးနဲ့ အဆုံးသတ်မယ်ဆိုတာ ကျွန်မ သိတယ်။
03:16
is the most easy to reach by the dominant hand.
56
196514
3008
ဒါက ရှင်တို့ အဆုံးသတ်မယ့်
ဖြစ်နိုင်ခြေအရှိဆုံး အရာနှစ်ခုကို ခန့်မှန်းခွင့်ပေးတယ်။
03:21
So, I knew that most of you
57
201053
2628
03:23
would end up with one of these two numbers,
58
203705
2729
ဒါပေမဲ့ ဒါက မှော်ပညာသက်သက် မဟုတ်ဘူး။
03:26
and this allowed me to estimate
59
206458
1841
03:28
the two most probable things you would end up with.
60
208323
2706
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့နေ့စဥ်ဘဝမှာ လွှမ်းမိုးခံရပုံအကြောင်းရောပါ။
03:32
But this is not just about magic.
61
212289
4310
ဇာတ်လမ်းတွေနဲ့ နိုင်ငံရေးသမားတွေက
03:37
It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.
62
217067
4293
ရှင်တို့ရဲ့စိတ်နဲ့ အချိန်တိုင်းလိုလည်း ကစားနေတာာက
ကျွန်မတို့ဟာ အလွယ်တကူ ဖမ်းဆုပ် သို့မဟုတ် မြင်နိုင်တဲ့ အရာကို ရွေးချယ်၊
03:42
You know, stories and politicians
63
222553
3254
နှစ်သက်တတ်တာကိုလည်း သိနေလို့ပါ။
03:45
play with your mind as well, all the time,
64
225831
3302
ဥပမာ စတိုးဆိုင်တစ်ခုမှာ ရှိနေသောအခါ
03:49
because they also know that we tend to choose and like
65
229157
3412
တန်းစီနေတဲ့ လူအများကြားမှာ
ဒေါင်လိုက်စင်ပေါ်က ဝိုင်ပုလင်း(သို့)ဆန်တစ်အိတ်ကို ရွေးတာက
03:52
what's easily grabbed or seen.
66
232593
1974
ရှင်ရဲ့ ပထမဆုံး ဗီဇက
03:55
For instance, when you are in a store,
67
235577
2445
မျက်လုံးရှေ့က စင်ပေါ်က အရာတွေကို ကြည့်ဖို့ပဲ မဟုတ်လား။
03:58
choosing a bottle of wine or a bag of rice
68
238046
2398
04:00
among many lined up on vertical shelves,
69
240468
2820
ဒါက ပိုလွယ်ပြီး အားထုတ်မှု ပိုနည်းနည်းပဲ လိုတယ်လေ။
04:03
your first instinct is to look
70
243312
1919
04:05
only at the ones that are on the shelves in front of your eyes, right?
71
245255
4418
ဒီအလွယ် ရွေးချယ်မှုနိယာမကြောင့်
ဆိုင်စင်တွေပေါ်မှာ မျက်စိနဲ့တန်းနေဖို့
အမှတ်တံဆိပ်အများအပြားက ညှိနှိုင်းတာကို သိလား။
04:10
It's easier and requires less effort.
72
250117
2467
04:13
Did you know that many brands actually negotiate
73
253704
2535
ဒါကနိုင်ငံရေးသမား တော်တော်များများ သုံးတဲ့ နည်းဗျူဟာတစ်ခုပါ။
04:16
to be at eye-level on grocery store shelves
74
256263
2147
04:18
because of that easy-option principle?
75
258434
2534
ဆိုရှယ်မီဒီယာပေါ်မှာ သတင်းအချက်အလက်တွေက မျက်စိတည့်တည့်မှာရှိတဲ့အခါ
04:22
And this is a tactic that many politicians use.
76
262063
4325
အလွယ်တကူရနိုင်ပြီး
လူတွေရဲ့ မဲပေးတဲ့ အပြုအမူတွေကို လုံးဝ သက်ရောက်မှုရှိတယ်။
04:27
When information is right in front of our eyes on social media,
77
267055
3738
Brexit လူထုဆန္ဒခံယူပွဲ (သို့) ၂၀၁၆ အမေရိကန်
04:30
it's easily accessible,
78
270817
1525
ရွေးကောက်ပွဲလို နိုင်ငံရေး ရလဒ်တွေက
04:32
and it absolutely affects our voting behaviors.
79
272366
2944
ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ကြော်ငြာတွေနဲ့ အချက်အလက်အချို့ကို ဖန်တီးခြင်းရဲ့
04:36
Political outcomes, such as the Brexit referendum
80
276157
2730
အကြီးအကျယ် လွှမ်းမိုးတာခံရတယ်။
04:38
or the American election in 2016,
81
278911
2542
ဒါက လူတွေရဲ့မဲတွေကို သြဇာလွှမ်းဖို့ အချိုးအစားမမျှဘဲ
တိကျတဲ့ ပရိသတ်အတွက် အလွယ်တကူ ဝင်ရောက်ပြီး မြင်နိုင်ဖို့က သေချာပေါက်
04:41
were heavily influenced by targeted advertising,
82
281477
3171
04:44
making some information,
83
284672
1810
မှန်ဖို့မလိုဘူးလေ။
04:46
which was not necessarily truthful,
84
286506
2661
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ သတင်းကောင်းတစ်ခုရှိတယ်။
04:49
disproportionately easily accessible and visible to specific audiences
85
289191
4680
ရိုးရှင်းတဲ့ အကြောင်းခံတချို့က ကျွန်မတို့ လွှမ်းမိုးခံရနိုင်ပုံမှာသက်ရောက်မှုရှိတယ်။
04:53
to influence their votes.
86
293895
1344
04:56
But here is the good news.
87
296374
3235
ဖဲလေးချပ်နဲ့ လှည်းစားမှုကို အသုံးပြုတဲ့ စမ်းသပ်မှုတစ်ခုမှာ
ပိုပြီး ချင့်ချိန်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို
05:00
Some simple factors have an impact on how influencible we are.
88
300030
4103
ချဖြစ်စေနိုင်တဲ့
ရွေးချယ်ခွင့်ရှိတာကို ပါဝင်သူတွေကို ကို အတိအလင်း အသိပေးထားတယ်၊
05:05
In an experiment using the trick with the four cards,
89
305149
3016
ကျွန်မကို သူတို့ကို ပြုမူစေဖို့ ကြိုးစားနေတဲ့ နည်းလမ်းနဲ့ ဆန့်ကျင်တာပေါ့။
05:08
we found that explicitly informing participants
90
308189
2661
05:10
that they have a choice
91
310874
1532
တစ်နည်းဆိုရရင်
05:12
can actually lead them to make more deliberate decisions,
92
312430
3381
ကတ်တွေထဲက တစ်ကတ်ကို တွန်းထုတ်ခိုင်းလိုက်တာ
05:15
as opposed to behaving in the way we are trying to make them behave.
93
315835
3547
ဒါမှမဟုတ် ကျွန်မက
“ကတ်တစ်ခုကို ရွေးပြီး တွန်းလိုက်ပါ။”
05:20
In other words,
94
320478
1469
05:21
I either simply asked participants to push one of the cards,
95
321971
3979
ကတ်ရွေးခိုင်းတဲ့အခါ
လက်လှမ်း အမီဆုံးကို စိတ်မြန်လက်မြန် ရွေးသူတွေရဲ့ ရာခိုင်နှုန်းဟာ ၆၀ ကနေ
05:25
or I said,
96
325974
1841
05:27
"Choose a card, and then push it."
97
327839
2381
၃၅ ရာခိုင်နှုန်းအထိ ကျသွားတယ်။
05:30
And when asked to choose a card,
98
330641
2048
05:32
the percentage of people who impulsively chose the most reachable one
99
332713
3785
ဒီတော့ မစဥ်းမစား လုပ်ဆောင်ခြင်းနဲ့ ဆန်ကျင်တဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေအပေါ်
05:36
dropped from 60 to 35 percent.
100
336522
3617
ထိန်းချုပ်မှုရှိတယ်လို့ သတိပေးခံပြီး
05:40
So, it seems that when we are reminded that we have control over our choices,
101
340796
5801
လုပ်ရပ်တွေက အရေးကြီးတယ်ဆိုတာကို သိပုံရတဲ့အခါ
ကိုယ်ပိုင် ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ ပိုချနိုင်ပြီး
အလွယ်တကူ လွှမ်းမိုးခံရမှု ပိုနည်းနိုင်တယ်။
05:46
and know that our actions matter,
102
346621
2479
နောက်ထပ်လှည့်ကွက်တစ်ခု ပြပါရစေ။
05:49
as opposed to acting without thinking,
103
349124
2199
ဖော်ပြရရင်တော့ ဗြိတိသျှ စိတ်လှည့်သမား
05:51
we can actually make more personal decisions
104
351347
2437
Derren Brown က ထွင်ထားတာပါ။
05:53
and are less easily influenced.
105
353808
2067
ဒီတစ်ခုက စိတ်ပညာထဲက “priming” လို့ခေါ်တာကို အသုံးပြုတယ်။
05:56
Let me show you another trick,
106
356395
1484
05:57
invented by a British mentalist Derren Brown,
107
357903
2825
Priming က ပထမ အရာက အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ
06:00
to make my point.
108
360752
1360
လမ်းပြပေးနေတာကို သတိမပြုမိဘဲ နောက်ပိုင်းမှာ
06:02
This one uses what's called "priming" in psychology.
109
362831
3246
အတွေးတွေနဲ့ အပြုအမူကို
လွှမ်းမိုးတဲ့ တစ်ခုခုကို ထိတွေ့တဲ့အခါ ဖြစ်ပေါ်တာပါ။
06:07
Priming happens when exposure to something
110
367006
2951
ဒီလှည့်ကွက်ကို သင့်ကို တိုက်ရိုက် မျက်နှာမူနေပေမဲ့
06:09
influences your thoughts and behavior later on,
111
369981
2747
အတူတူ စမ်းလုပ်ကြမယ့် ပိုရင်းနှီးတဲ့
06:12
without you being aware
112
372752
1167
06:13
that the first thing is guiding you to a certain extent.
113
373943
2992
အခြေအနေ တစ်ခုအတွင်းမှာ အမြဲလိုလို ပြုလုပ်တယ်။
အတတ််နိုင်ဆုံး အာရုံစိုက်ပါ၊
06:17
The trick is usually done in a more intimate context,
114
377315
2507
ဒါပေမဲ့ ရှင့်ရွေးချယ်မှုကို မလွှမ်းမိုးပါစေနဲ့။
06:19
where I would be directly facing you,
115
379846
1809
06:21
but we'll give it a try together.
116
381679
2380
ကျွန်မ တွေးနေတဲ့ ဖဲချပ်တစ်ချပ်ရဲ့ လက္ခဏာကို စိတ်နဲ့ ပို့ပေးဖို့
06:24
Just focus on me as best as you can,
117
384083
2683
06:26
but do not let me influence your choice.
118
386790
4033
ကျွန်မ ကြိုးစားတော့မယ်။
အသင့်ဖြစ်ပြီလား။
ဒီတော့ ပထမ အရောင်ကို တောက်တောက်၊ လွင်လွင် လုပ်ရအောင်။
06:31
I'm going to try and mentally transmit the identity of a playing card
119
391554
3270
ပိတ်ကားတစ်ခုကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
06:34
I'm thinking of.
120
394848
1206
ပိတ်ကားပေါ်မှာ နံပါတ်လေးတွေ၊ ကတ်တွေရဲ့ ထောင့်အနိမ့်ပိုင်းတွေမှာ
06:36
Are you ready?
121
396078
1150
နောက်တော့ ကတ်တွေရဲ့ ထိပ်မှာပါ။
06:38
OK, so first make the color bright and vivid.
122
398165
2841
ပြီးတော့ အလယ်က အရာတွေ၊
06:41
Imagine a screen in your mind,
123
401030
1698
ကတ်တွေရဲ့ အလယ်မှာရှိတဲ့ အရာတွေ၊
06:42
and on the screen, the little numbers, low down in the corners of the cards,
124
402752
3612
ဖူး၊ ပိမ့်၊ ဒေါင့်၊ ညှင်း။
ရှင် ရလိုက်လား။
06:46
and then in the top of the cards.
125
406388
1610
06:48
And then the things in the middle,
126
408022
1627
ကောင်းပြီ၊ ဒါဆို ကျွန်မ လောင်းရဲတယ်၊
06:49
in the center of the cards,
127
409673
1492
06:51
the boom, boom, boom, the suits.
128
411189
1872
အများစုက ချွန်းသုံးကို တွေးနေပေမဲ့
06:53
Did you get it?
129
413855
1200
တခြားကတ်ကို ရွေးခဲ့တာပဲမဟုတ်လား။
06:56
OK, so I'm going to bet that the majority of you
130
416548
3310
သတိပြုမိလောက်သလိုပဲ
06:59
thought about the three of diamonds,
131
419882
2547
ရွေးချယ်မှုကို လမ်းညွှန်ပေးနေတုန်း အမူအရာနဲ့ ရွေးချယ်မှုကို လွှမ်းမိုးဖို့
07:02
but chose another card, right?
132
422453
3063
ကျွန်မတို့ အပြင်းအထန် ကြိုးစားခဲ့တယ်။
ဒီလှည့်ကွက်ကို လေ့လာခြင်းကနေ
07:06
As you might have noticed,
133
426395
1421
လူ ၁၈ ရာခိုင်နှုန်းလောက်က ချွန်းသုံးကို ရွေးချယ်ကြပြိး
07:07
I heavily tried to influence your choice with my gestures
134
427840
3697
သူတို့ကို ခြယ်လှယ်နေတယ်ဆိုတာ လုံးဝ သိသာနေပေမဲ့
07:11
while giving you the instructions.
135
431561
2249
07:13
By studying this trick,
136
433834
1485
၄၀ ရာခိုင်နှုန်းနီးပါးက ဖူး၊ပိမ့်၊ဒေါင့်၊ ညှင်းတစ်ခုခုကို ရွေးတာတွေ့ရတယ်။
07:15
we found that around 18 percent of people choose the three of diamonds,
137
435343
3705
ဒါဆို ဒီမှာ ဘာဖြစ်သွားတာလဲ။
07:19
and nearly 40 percent choose the three of any suit,
138
439072
3437
07:22
while being completely oblivious of the fact I was manipulating them.
139
442533
4300
ကျွန်မက ရွေးချယ်မှုကို
လွှမ်းမိုးဖို့ ကြိုးစားနေတာကို ရှင် သိတော့
ကျွန်မ လုပ်နေတဲ့အရာကို ရှင် အာရုံပိုစိုက်ခဲ့လောက်တယ်။
07:27
So what happened here?
140
447301
2618
ဒါက ကျွန်မ ဘယ်သူလဲ၊ ဘာကို လေ့လာနေလဲ၊ (သို့)သူတို့ရဲ့စိတ်နဲ့ လုပ်ဖို့
07:30
Because you were aware
141
450793
1182
07:31
that I was trying to influence your choice,
142
451999
2025
ကြိုးစားနေတာတွေအကြောင်း အချက်အလက်မရှိတဲ့
07:34
you probably paid more attention to what I was doing.
143
454048
2796
ပါဝင်သူတွေထက် ရှင်တို့အများစုကို
07:36
And this led the majority of you to choose more consciously
144
456868
3674
ပိုသတိရှိရှိနဲ့ ရွေးချယ်ဖို့ဖြစ်စေတယ်။
07:40
than our participants who have no information
145
460566
2136
ဒီတော့ အဓိကက
07:42
about who I am, what I'm studying
146
462726
2642
စမ်းသပ်မှုအားလုံးမှာ
07:45
or what I'm trying to do with their minds.
147
465392
2269
လူတွေက လုံးဝလွတ်လပ်ပြီး ရွေးချယ်မှုကို ထိန်းချုပ်လို့ရတယ်လို့ ဆိုကြပေမဲ့
07:49
So the thing is,
148
469420
2873
ကျွန်မတို့က သူတို့ရဲ့ ကတ်ရွေးချယ်မှုတွေကို လွှမ်းမိုးနိုင်ခဲ့တာပါ။
07:52
in all of our experiments,
149
472317
1611
07:53
we managed to heavily influence people's card choices,
150
473952
3714
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သတိမပြုမိမှုက
နိုင်ငံရေးသမားတွေ၊ ကုမ္ပဏီတွေနဲ့
07:57
while they report feeling completely free and in control of their choice.
151
477690
3820
တခြားသူတွေရဲ့ သြဇာလွှမ်းမှုကို ပိုအားကောင်းစေတာက
သတိမပြုမိရင် ရွေးချယ်မှုနဲ့ ယုံကြည်ချက်တွေကို ထိန်းချုပ်နိုင်တယ်လို့
08:02
And this lack of self-awareness
152
482011
1896
08:03
makes politicians, companies
153
483931
2286
ထင်ကောင်းထင်နိုင်လို့ပါ။
08:06
and other people's influence all the more powerful,
154
486241
3519
နိုင်ငံရေးအရ သို့မဟုတ် စားသုံးသူ အပြုအမူတွေအရ
08:09
because we might think we are in control of our choice and beliefs
155
489784
3301
ကျွန်မတို့ အာရုံမစိုက်ရင်
လွဲမှားစေတဲ့ အကြောင်းအရာ သို့မဟုတ် ဟန်ပြကြော်ငြာတွေက စိတ်ကိုလှည့်စားနိုင်တယ်။
08:13
when we are not.
156
493109
1280
08:15
Politically or in our consumer behaviors,
157
495561
3200
ကျွန်မတို့ရဲ့နေစဥ်ဘဝတွေမှာ ကျွန်မတို့ရဲ့ကိုယ်တွင်းက
08:18
if we don't pay attention,
158
498785
1649
08:20
misleading content or showy ads can just trick our mind.
159
500458
4039
ဒီစိတ်လိုက်မာန်ပါ တုံ့ပြန်တဲ့ သားရဲအပေါ် မလုပ်ဆောင်ခင်
မကြာခဏဆိုသလို ရပ်တန့်ကာ သတိရှိရှိရွေးချယ်မယ်ဆိုရင်ရော။
08:25
What if, in our day-to-day lives,
160
505022
3531
08:28
we would stop more often and consciously choose
161
508577
4298
ကျွန်မတို့ကို သြဇာလွှမ်းမိုးနိုင်စွမ်းရှိတာကို
စိတ်မှာ သတိရနေရင်
08:32
before acting on this impulsive, reactive beast inside of us?
162
512899
3484
ပိုပြီး သတိရှိရှိ လုပ်ဆောင်နိုင်ပါတယ်။
ကျေ;ဇူးတင်ပါတယ်။
08:37
We can actually act more consciously
163
517105
2626
08:39
if we keep in mind
164
519755
1872
08:41
that we have the capacity to be influenced.
165
521651
2833
08:44
Thank you.
166
524508
1150
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7