Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,529 views

2020-10-20 ・ TED


New videos

Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,529 views ・ 2020-10-20

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Janette Cipriano Revisore: Simona Donda
00:12
Alright.
0
12881
1221
Bene.
00:14
I'd like to start with a small imagination exercise.
1
14126
2977
Mi piacerebbe cominciare con un piccolo esercizio di fantasia.
00:17
Imagine you're sitting at this table, facing me right now.
2
17722
3595
Immaginatevi seduti a questo tavolo di fronte a me, in questo momento.
00:21
Now, I'm going to ask you to push one of these cards towards me.
3
21341
3984
Ora, vi chiederò di muovere una di queste carte verso di me.
00:25
So please imagine yourself pushing one of these cards towards me.
4
25349
4039
Quindi, per favore immaginate di muovere una di queste carte verso di me.
00:31
OK, so take the number matching the card you pushed
5
31032
2767
Ok, prendete il numero abbinato alla carta che avete scelto
00:33
and remember it -- it's important for later.
6
33823
2525
e tenetelo a mente, è importante per dopo.
00:37
Now, I'm going to flip through this deck of cards
7
37315
2976
Ora, scorrerò questo mazzo di carte
00:40
and ask you to choose a card that you will see in the deck.
8
40315
3064
e vi chiederò di scegliere una carta che vedrete nel mazzo.
00:43
Are you ready?
9
43403
1150
Siete pronti?
00:48
Alright, now that you have your card in mind,
10
48014
3285
Bene, ora che avete in mente la vostra carta,
00:51
add the value of your card to your previous number.
11
51323
2586
sommate il valore della carta al vostro numero iniziale.
00:54
For example, if you chose the six of clubs, add six,
12
54695
3350
Per esempio, se scegliete il sei di fiori aggiungete sei,
00:58
if it's an ace, add one,
13
58069
1848
se è un asso, aggiungete uno,
00:59
and take 11 for any picture cards.
14
59941
2555
e scegliete 11 per ogni carta con figura.
01:03
Have you got your final number in mind?
15
63941
2600
Avete il vostro numero finale in mente?
01:07
Perfect.
16
67196
1151
Perfetto.
01:08
So please take the item matching your final number.
17
68371
3317
Ora, per favore scegliete l'oggetto abbinato al vostro numero finale
01:13
Now, here's what's funny.
18
73228
1952
Ed ecco cosa accade di divertente.
01:15
There are going to be a lot of people watching this video,
19
75204
2730
Ci saranno tante persone che guarderanno questo video,
01:17
and you all have different quirks with different preferences.
20
77958
4143
ognuno con le proprie manie e gusti diversi.
01:22
And yet,
21
82680
1754
Eppure,
01:24
the vast majority of you right now is thinking about a kiwi,
22
84458
4349
la stragrande maggioranza di voi adesso sta pensando al kiwi
01:28
or, if you're left-handed, probably a corn on the cob.
23
88831
2800
o, se siete mancini, probabilmente alla pannocchia.
01:32
Yes, I just tricked you.
24
92434
2405
Ebbene, vi ho appena ingannato.
01:34
And I used your psychological biases
25
94863
2102
E ho usato i vostri pregiudizi psicologici
01:36
to influence both of your decisions.
26
96989
2620
per influenzare entrambe le vostre decisioni.
01:40
I work in the MAGIC Lab
27
100649
1325
Lavoro nel MAGIC Lab,
01:41
at Goldsmiths University of London,
28
101998
2373
alla Goldsmiths University di Londra,
01:44
which is not only a place where we make assistants vanish,
29
104395
3956
che non è solo un posto in cui facciamo svanire gli assistenti,
01:48
but where we use magic tricks to study psychological processes,
30
108375
4239
ma dove usiamo trucchi magici per studiare i processi psicologici,
01:52
such as attention, perception, deception and free will.
31
112638
4452
come l'attenzione, la percezione, l'inganno e il libero arbitrio.
01:58
I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,
32
118297
4341
Sono affascinata dai sottili fattori che influenzano le nostre scelte,
02:02
and how understanding our flaws can give us back some power.
33
122662
3547
e da come la conoscenza dei nostri limiti possa restituirci un po' di potere.
02:07
Magic tricks provide a powerful tool to investigate this,
34
127450
3937
I trucchi di magia forniscono uno strumento potente su cui indagare
02:11
and our experiments have shown that.
35
131411
2404
e i nostri esperimenti l'hanno dimostrato.
02:14
First, we humans tend to go for the easiest decisions.
36
134934
6262
Per prima cosa, noi umani tendiamo a prendere le decisioni più semplici.
Con il trucco delle carte che ho fatto,
02:22
With the card trick I did,
37
142061
1591
02:23
most people tend to choose the card that I want them to choose,
38
143676
3531
molte persone tendono a scegliere la carta che io voglio che scelgano
02:27
because I'm presenting it a bit longer than the others.
39
147231
3071
perché la mostro un po' più a lungo delle altre.
02:30
And it becomes the easiest option for your brain.
40
150326
3072
E diventa l'opzione più semplice per il vostro cervello.
02:33
In our case,
41
153755
1151
Nel nostro caso,
02:34
the majority of you probably chose the ten of hearts, right?
42
154930
3321
la maggior parte di voi probabilmente ha scelto il dieci di cuori, vero?
02:38
And a lot of other tricks are based on this principle
43
158609
2603
Molti altri trucchi sono basati su questo principio
02:41
of easy decision.
44
161236
1300
della facile scelta.
02:43
Because magicians are very aware
45
163124
2301
Questo perché i maghi sono molto consapevoli
02:45
that our brain, not to say "we," tends to be a bit lazy.
46
165449
5111
che il cervello, per non dire "noi", tende a essere un po' pigro.
02:51
The exercise we did with the four cards is also a good example of this.
47
171496
4192
Anche l'esercizio che abbiamo fatto con le quattro carte ne è un buon esempio.
02:55
It's based on another trick I investigated,
48
175998
2381
È basato su un altro trucco oggetto di miei studi,
02:58
where I ask participants to physically push
49
178403
2136
dove chiedo alle persone di muovere fisicamente
03:00
one of the four cards towards me.
50
180563
1760
una delle quattro carte verso di me.
03:02
We found that around 60 percent of people choose the third card from the left,
51
182347
4415
Abbiamo scoperto che circa il 60% della gente
sceglie la terza carta da sinistra,
03:06
and if they were left-handed,
52
186786
1413
e, se sono mancini,
03:08
they typically chose the second card from the left.
53
188223
2801
solitamente scelgono la seconda carta da sinistra.
03:11
This is based on the easy-option principle again,
54
191048
3135
Ciò è basato di nuovo sul principio della facile scelta,
03:14
because the card that most people choose
55
194207
2283
perché la carta che più persone scelgono
03:16
is the most easy to reach by the dominant hand.
56
196514
3008
è la più semplice da raggiungere con la mano dominante.
03:21
So, I knew that most of you
57
201053
2628
Quindi, sapevo che la maggior parte di voi
03:23
would end up with one of these two numbers,
58
203705
2729
avrebbe finito per scegliere uno di questi due numeri,
03:26
and this allowed me to estimate
59
206458
1841
e questo mi ha permesso di stimare
03:28
the two most probable things you would end up with.
60
208323
2706
le due opzioni più probabili che avreste scelto.
03:32
But this is not just about magic.
61
212289
4310
Non si tratta solo di magia,
03:37
It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.
62
217067
4293
ma anche di come siamo influenzati nelle nostre vite quotidiane.
03:42
You know, stories and politicians
63
222553
3254
Sapete, storie e politici
03:45
play with your mind as well, all the time,
64
225831
3302
giocano da sempre con la vostra mente,
03:49
because they also know that we tend to choose and like
65
229157
3412
perché sanno bene che tendiamo a scegliere e a gradire
03:52
what's easily grabbed or seen.
66
232593
1974
le cose che ci vengono messe sotto il naso.
03:55
For instance, when you are in a store,
67
235577
2445
Per esempio, quando siete in un negozio,
03:58
choosing a bottle of wine or a bag of rice
68
238046
2398
intenti a scegliere una bottiglia di vino o del riso
04:00
among many lined up on vertical shelves,
69
240468
2820
tra i tanti allineati sugli scaffali verticali,
04:03
your first instinct is to look
70
243312
1919
il vostro primo istinto è di guardare
04:05
only at the ones that are on the shelves in front of your eyes, right?
71
245255
4418
solo quelli sugli scaffali di fronte ai vostri occhi, giusto?
04:10
It's easier and requires less effort.
72
250117
2467
È più facile e richiede meno sforzi.
Sapevate che in realtà molti marchi negoziano
04:13
Did you know that many brands actually negotiate
73
253704
2535
per posizionarsi all'altezza degli occhi sugli scaffali dei supermercati
04:16
to be at eye-level on grocery store shelves
74
256263
2147
04:18
because of that easy-option principle?
75
258434
2534
a causa di quel principio della facile scelta?
04:22
And this is a tactic that many politicians use.
76
262063
4325
Questa è anche una tattica che usano molti politici.
04:27
When information is right in front of our eyes on social media,
77
267055
3738
Quando le informazioni sono sotto i nostri occhi sui social media,
04:30
it's easily accessible,
78
270817
1525
diventano facilmente accessibili
04:32
and it absolutely affects our voting behaviors.
79
272366
2944
e influenzano in maniera assoluta i nostri comportamenti legati al voto.
04:36
Political outcomes, such as the Brexit referendum
80
276157
2730
Risultati politici come il referendum sulla Brexit
04:38
or the American election in 2016,
81
278911
2542
o le elezioni americane del 2016,
04:41
were heavily influenced by targeted advertising,
82
281477
3171
furono pesantemente influenzati da pubblicità mirata,
04:44
making some information,
83
284672
1810
rendendo alcune informazioni,
04:46
which was not necessarily truthful,
84
286506
2661
che non erano necessariamente veritiere,
04:49
disproportionately easily accessible and visible to specific audiences
85
289191
4680
facilmente accessibili e smodatamente visibili a utenti specifici
04:53
to influence their votes.
86
293895
1344
per influenzarne voti.
04:56
But here is the good news.
87
296374
3235
Ma ecco la buona notizia.
05:00
Some simple factors have an impact on how influencible we are.
88
300030
4103
Alcuni fattori semplici hanno un impatto su quanto siamo influenzabili.
05:05
In an experiment using the trick with the four cards,
89
305149
3016
In un esperimento usando il trucco con le quattro carte,
05:08
we found that explicitly informing participants
90
308189
2661
abbiamo scoperto che informare esplicitamente i partecipanti
05:10
that they have a choice
91
310874
1532
sul fatto di avere una scelta,
05:12
can actually lead them to make more deliberate decisions,
92
312430
3381
poteva effettivamente condurli a prendere decisioni più deliberate
05:15
as opposed to behaving in the way we are trying to make them behave.
93
315835
3547
anziché comportarsi nel modo in cui cerchiamo di farli comportare.
05:20
In other words,
94
320478
1469
In altre parole,
05:21
I either simply asked participants to push one of the cards,
95
321971
3979
ho semplicemente chiesto ai partecipanti di muovere una delle carte
05:25
or I said,
96
325974
1841
oppure ho detto:
05:27
"Choose a card, and then push it."
97
327839
2381
"Scegli una carta e muovila verso di me".
05:30
And when asked to choose a card,
98
330641
2048
E quando si chiede di scegliere una carta,
05:32
the percentage of people who impulsively chose the most reachable one
99
332713
3785
la percentuale di chi impulsivamente sceglieva la più facilmente raggiungibile
05:36
dropped from 60 to 35 percent.
100
336522
3617
scendeva dal 60% al 35%.
05:40
So, it seems that when we are reminded that we have control over our choices,
101
340796
5801
Quindi, sembra che quando ci ricordano che possiamo controllare le nostre scelte
05:46
and know that our actions matter,
102
346621
2479
e sappiamo che le nostre azioni contano,
05:49
as opposed to acting without thinking,
103
349124
2199
anziché agire senza pensare,
05:51
we can actually make more personal decisions
104
351347
2437
possiamo in realtà prendere decisioni più personali
05:53
and are less easily influenced.
105
353808
2067
ed essere meno facilmente influenzabili.
05:56
Let me show you another trick,
106
356395
1484
Vi mostro un altro trucco,
05:57
invented by a British mentalist Derren Brown,
107
357903
2825
inventato dall'illusionista britannico Derren Brown,
06:00
to make my point.
108
360752
1360
per farvi capire.
06:02
This one uses what's called "priming" in psychology.
109
362831
3246
Sfrutta ciò che viene chiamato "innesco" in psicologia.
06:07
Priming happens when exposure to something
110
367006
2951
L'innesco avviene quando l'esposizione a qualcosa
06:09
influences your thoughts and behavior later on,
111
369981
2747
influenza i vostri pensieri e in seguito, il comportamento,
06:12
without you being aware
112
372752
1167
senza che sappiate
06:13
that the first thing is guiding you to a certain extent.
113
373943
2992
che la prima cosa vi sta guidando in una certa misura.
06:17
The trick is usually done in a more intimate context,
114
377315
2507
Il trucco è fatto di solito in un contesto più intimo
06:19
where I would be directly facing you,
115
379846
1809
in cui sono proprio di fronte a voi,
06:21
but we'll give it a try together.
116
381679
2380
ma ci proveremo insieme.
06:24
Just focus on me as best as you can,
117
384083
2683
Focalizzatevi su di me più che potete
06:26
but do not let me influence your choice.
118
386790
4033
ma non lasciate che influenzi la vostra scelta.
06:31
I'm going to try and mentally transmit the identity of a playing card
119
391554
3270
Proverò a trasmettere mentalmente l'identità di una carta da gioco.
06:34
I'm thinking of.
120
394848
1206
La sto pensando.
06:36
Are you ready?
121
396078
1150
Siete pronti?
06:38
OK, so first make the color bright and vivid.
122
398165
2841
Ok, per prima cosa rendete luminoso e vivido il colore.
06:41
Imagine a screen in your mind,
123
401030
1698
Immaginate uno schermo nella mente
06:42
and on the screen, the little numbers, low down in the corners of the cards,
124
402752
3612
e sullo schermo, i numerini in basso negli angoli delle carte,
06:46
and then in the top of the cards.
125
406388
1610
e in cima alle carte.
06:48
And then the things in the middle,
126
408022
1627
E poi quelle cose nel mezzo,
06:49
in the center of the cards,
127
409673
1492
al centro delle carte,
06:51
the boom, boom, boom, the suits.
128
411189
1872
i boom, boom, boom, i semi.
06:53
Did you get it?
129
413855
1200
Capito?
06:56
OK, so I'm going to bet that the majority of you
130
416548
3310
Scommetto che la maggior parte di voi
06:59
thought about the three of diamonds,
131
419882
2547
ha pensato al tre di quadri
07:02
but chose another card, right?
132
422453
3063
ma ha scelto un'altra carta, vero?
07:06
As you might have noticed,
133
426395
1421
Come avrete potuto notare,
07:07
I heavily tried to influence your choice with my gestures
134
427840
3697
ho cercato di influenzare la vostra scelta con i gesti
07:11
while giving you the instructions.
135
431561
2249
mentre vi davo le istruzioni.
07:13
By studying this trick,
136
433834
1485
Studiando questo trucco,
07:15
we found that around 18 percent of people choose the three of diamonds,
137
435343
3705
abbiamo scoperto
che circa il 18% delle persone sceglie il tre di quadri,
07:19
and nearly 40 percent choose the three of any suit,
138
439072
3437
mentre quasi il 40% sceglie il tre di un seme qualsiasi,
07:22
while being completely oblivious of the fact I was manipulating them.
139
442533
4300
ignorando completamente il fatto che li stessi manipolando.
07:27
So what happened here?
140
447301
2618
Dunque, cosa è accaduto qui?
07:30
Because you were aware
141
450793
1182
Siccome sapevate
07:31
that I was trying to influence your choice,
142
451999
2025
che cercavo di influenzare la vostra scelta,
07:34
you probably paid more attention to what I was doing.
143
454048
2796
probabilmente avete fatto più caso a ciò che facevo.
07:36
And this led the majority of you to choose more consciously
144
456868
3674
E ciò ha portato la maggior parte di voi a scegliere più consapevolmente
07:40
than our participants who have no information
145
460566
2136
rispetto a quei partecipanti che non hanno informazioni
07:42
about who I am, what I'm studying
146
462726
2642
su chi sono, cosa sto studiando
07:45
or what I'm trying to do with their minds.
147
465392
2269
o cosa sto cercando di fare con le loro menti.
07:49
So the thing is,
148
469420
2873
ll fatto è che,
07:52
in all of our experiments,
149
472317
1611
in tutti i nostri esperimenti,
07:53
we managed to heavily influence people's card choices,
150
473952
3714
siamo riusciti a influenzare fortemente le scelte delle carte delle persone,
07:57
while they report feeling completely free and in control of their choice.
151
477690
3820
mentre affermavano di sentirsi totalmente libere
e nel pieno controllo delle loro scelte.
08:02
And this lack of self-awareness
152
482011
1896
Questa mancanza di consapevolezza
08:03
makes politicians, companies
153
483931
2286
rende i politici, le compagnie
08:06
and other people's influence all the more powerful,
154
486241
3519
e l'influenza di altre persone ancora più potenti,
08:09
because we might think we are in control of our choice and beliefs
155
489784
3301
perché potremmo credere di controllare le nostre scelte e convinzioni
08:13
when we are not.
156
493109
1280
quando in realtà non lo facciamo.
08:15
Politically or in our consumer behaviors,
157
495561
3200
In politica così come nei nostri comportamenti da consumatori,
08:18
if we don't pay attention,
158
498785
1649
se non stiamo attenti,
08:20
misleading content or showy ads can just trick our mind.
159
500458
4039
contenuti fuorvianti o pubblicità vistose possono ingannare la nostra mente.
08:25
What if, in our day-to-day lives,
160
505022
3531
E se, nelle nostre vite quotidiane,
08:28
we would stop more often and consciously choose
161
508577
4298
ci fermassimo più spesso e scegliessimo consapevolmente
08:32
before acting on this impulsive, reactive beast inside of us?
162
512899
3484
prima di agire secondo questa bestia impulsiva e reattiva che è dentro di noi?
08:37
We can actually act more consciously
163
517105
2626
In effetti, possiamo agire più consapevolmente
08:39
if we keep in mind
164
519755
1872
se teniamo a mente
08:41
that we have the capacity to be influenced.
165
521651
2833
che corriamo il rischio di essere influenzati.
08:44
Thank you.
166
524508
1150
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7