Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,529 views

2020-10-20 ・ TED


New videos

Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,529 views ・ 2020-10-20

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Clémence Ortuno Relecteur: Hélène VERNET
00:12
Alright.
0
12881
1221
Bon, je voudrais commencer par un petit exercice d'imagination.
00:14
I'd like to start with a small imagination exercise.
1
14126
2977
00:17
Imagine you're sitting at this table, facing me right now.
2
17722
3595
Imaginez que vous êtes assis à cette table, en face de moi.
00:21
Now, I'm going to ask you to push one of these cards towards me.
3
21341
3984
Je vais vous demander de pousser une de ces cartes vers moi.
00:25
So please imagine yourself pushing one of these cards towards me.
4
25349
4039
Donc, s'il vous plaît, imaginez que vous poussez une carte.
00:31
OK, so take the number matching the card you pushed
5
31032
2767
Maintenant, lisez le chiffre sous votre carte
00:33
and remember it -- it's important for later.
6
33823
2525
et mémorisez-le, c'est important pour la suite.
00:37
Now, I'm going to flip through this deck of cards
7
37315
2976
Maintenant, je vais faire défiler ce jeu de cartes,
00:40
and ask you to choose a card that you will see in the deck.
8
40315
3064
et vous demander de choisir une carte que vous verrez passer.
00:43
Are you ready?
9
43403
1150
Êtes-vous prêts ?
00:48
Alright, now that you have your card in mind,
10
48014
3285
Très bien, maintenant que vous avez une carte en tête,
00:51
add the value of your card to your previous number.
11
51323
2586
ajoutez la valeur de cette carte à votre chiffre précédent.
00:54
For example, if you chose the six of clubs, add six,
12
54695
3350
Par exemple, si vous avez choisi le six de trèfle, ajoutez six,
00:58
if it's an ace, add one,
13
58069
1848
si c'est un As, ajoutez un,
00:59
and take 11 for any picture cards.
14
59941
2555
et ajoutez onze pour les figures.
01:03
Have you got your final number in mind?
15
63941
2600
Est-ce que vous avez votre total en tête ?
01:07
Perfect.
16
67196
1151
Parfait !
01:08
So please take the item matching your final number.
17
68371
3317
Maintenant, prenez l'article correspondant à votre total.
01:13
Now, here's what's funny.
18
73228
1952
Alors, ce qui est amusant,
01:15
There are going to be a lot of people watching this video,
19
75204
2730
c'est que beaucoup de gens vont regarder cette vidéo,
01:17
and you all have different quirks with different preferences.
20
77958
4143
et vous avez tous des attitudes et des préférences différentes.
01:22
And yet,
21
82680
1754
Pourtant, à cet instant, la grande majorité d'entre vous pense à un kiwi,
01:24
the vast majority of you right now is thinking about a kiwi,
22
84458
4349
01:28
or, if you're left-handed, probably a corn on the cob.
23
88831
2800
ou, probablement, pour les gauchers, à un épi de maïs.
01:32
Yes, I just tricked you.
24
92434
2405
Eh oui, je vous ai piégés.
01:34
And I used your psychological biases
25
94863
2102
Et j'ai utilisé vos biais psychologiques pour influencer vos deux décisions.
01:36
to influence both of your decisions.
26
96989
2620
01:40
I work in the MAGIC Lab
27
100649
1325
Je travaille au Labo MAGIC, à l'Université Goldsmiths de Londres,
01:41
at Goldsmiths University of London,
28
101998
2373
01:44
which is not only a place where we make assistants vanish,
29
104395
3956
où nous faisons non seulement disparaître les assistants,
01:48
but where we use magic tricks to study psychological processes,
30
108375
4239
mais où nous utilisons des tours de magie pour étudier les processus psychologiques
01:52
such as attention, perception, deception and free will.
31
112638
4452
tels que l'attention, la perception, la duperie et le libre arbitre.
01:58
I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,
32
118297
4341
Je suis fascinée par les facteurs subtils qui influencent nos choix,
02:02
and how understanding our flaws can give us back some power.
33
122662
3547
et par la façon dont nous pouvons regagner du contrôle en comprenant nos lacunes.
02:07
Magic tricks provide a powerful tool to investigate this,
34
127450
3937
Les tours de magie fournissent un outil efficace pour étudier ces sujets,
02:11
and our experiments have shown that.
35
131411
2404
comme l'ont démontré nos expérimentations.
02:14
First, we humans tend to go for the easiest decisions.
36
134934
6262
Premièrement, nous, les êtres humains,
nous avons tendance à choisir les décisions les plus faciles.
02:22
With the card trick I did,
37
142061
1591
Dans le tour que je viens de faire,
02:23
most people tend to choose the card that I want them to choose,
38
143676
3531
la plupart des gens choisissent la carte que je veux qu'ils choisissent,
02:27
because I'm presenting it a bit longer than the others.
39
147231
3071
parce que je la montre un peu plus longtemps que les autres,
02:30
And it becomes the easiest option for your brain.
40
150326
3072
donc elle devient l'option la plus facile pour votre cerveau.
02:33
In our case,
41
153755
1151
Dans notre cas,
02:34
the majority of you probably chose the ten of hearts, right?
42
154930
3321
la majorité d'entre vous a probablement choisi le dix de cœur, correct ?
02:38
And a lot of other tricks are based on this principle
43
158609
2603
Beaucoup d'autres tours sont basés sur ce principe de décision facile,
02:41
of easy decision.
44
161236
1300
02:43
Because magicians are very aware
45
163124
2301
parce que les magiciens sont conscients que notre cerveau -
02:45
that our brain, not to say "we," tends to be a bit lazy.
46
165449
5111
pour ne pas dire « nous » - a tendance à être un peu paresseux.
02:51
The exercise we did with the four cards is also a good example of this.
47
171496
4192
L'exercice avec les quatre cartes en est aussi un bon exemple.
02:55
It's based on another trick I investigated,
48
175998
2381
Il est basé sur un autre tour que j'ai étudié,
02:58
where I ask participants to physically push
49
178403
2136
où je demande aux participants de physiquement pousser
03:00
one of the four cards towards me.
50
180563
1760
une des quatre cartes vers moi.
03:02
We found that around 60 percent of people choose the third card from the left,
51
182347
4415
Nous avons constaté qu'environ 60 % des gens
choisissent la troisième en partant de la gauche,
03:06
and if they were left-handed,
52
186786
1413
et les gauchers, la deuxième en partant de la gauche.
03:08
they typically chose the second card from the left.
53
188223
2801
03:11
This is based on the easy-option principle again,
54
191048
3135
Là, on retrouve de nouveau le principe de décision facile
03:14
because the card that most people choose
55
194207
2283
parce que la carte la plus choisie,
03:16
is the most easy to reach by the dominant hand.
56
196514
3008
c'est celle qui est la plus facile à atteindre par la main dominante.
03:21
So, I knew that most of you
57
201053
2628
Je savais donc que la plupart d'entre vous allait obtenir un de ces deux nombres,
03:23
would end up with one of these two numbers,
58
203705
2729
03:26
and this allowed me to estimate
59
206458
1841
et ça m'a permis d'estimer les deux articles les plus probables.
03:28
the two most probable things you would end up with.
60
208323
2706
03:32
But this is not just about magic.
61
212289
4310
Mais, il ne s'agit pas seulement de magie.
03:37
It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.
62
217067
4293
Il s'agit aussi de la manière dont nous sommes influencés au quotidien.
03:42
You know, stories and politicians
63
222553
3254
Vous savez, les magasins et les responsables politiques
03:45
play with your mind as well, all the time,
64
225831
3302
jouent constamment avec votre cerveau,
03:49
because they also know that we tend to choose and like
65
229157
3412
parce qu'ils savent aussi que nous avons tendance à choisir et aimer
03:52
what's easily grabbed or seen.
66
232593
1974
ce qui est facile à saisir ou à voir.
03:55
For instance, when you are in a store,
67
235577
2445
Par exemple, quand vous êtes dans un supermarché
en train de choisir une bouteille de vin ou un paquet de riz
03:58
choosing a bottle of wine or a bag of rice
68
238046
2398
04:00
among many lined up on vertical shelves,
69
240468
2820
dans la multitude d'articles alignés dans les rayons,
04:03
your first instinct is to look
70
243312
1919
votre premier instinct est de regarder d'abord
04:05
only at the ones that are on the shelves in front of your eyes, right?
71
245255
4418
ceux qui se trouvent en face de vous, non ?
04:10
It's easier and requires less effort.
72
250117
2467
C'est plus facile et ça demande moins d'effort.
04:13
Did you know that many brands actually negotiate
73
253704
2535
Saviez-vous que beaucoup de marques négocient
04:16
to be at eye-level on grocery store shelves
74
256263
2147
pour être à la hauteur des yeux dans les rayons de supermarché
04:18
because of that easy-option principle?
75
258434
2534
à cause de ce principe de décision facile ?
04:22
And this is a tactic that many politicians use.
76
262063
4325
Et c'est une tactique que beaucoup de politiciens utilisent.
04:27
When information is right in front of our eyes on social media,
77
267055
3738
Quand l'information est sous nos yeux sur les réseaux sociaux,
04:30
it's easily accessible,
78
270817
1525
elle est facilement accessible,
04:32
and it absolutely affects our voting behaviors.
79
272366
2944
et elle influence grandement nos comportements électoraux.
04:36
Political outcomes, such as the Brexit referendum
80
276157
2730
Les résultats politiques,
tels que le référendum du Brexit ou les élections américaines de 2016,
04:38
or the American election in 2016,
81
278911
2542
04:41
were heavily influenced by targeted advertising,
82
281477
3171
ont été fortement influencés par la publicité ciblée,
04:44
making some information,
83
284672
1810
rendant certaines informations pas forcément vraies
04:46
which was not necessarily truthful,
84
286506
2661
04:49
disproportionately easily accessible and visible to specific audiences
85
289191
4680
disproportionnellement accessibles et visibles à certains publics
04:53
to influence their votes.
86
293895
1344
pour influencer leurs votes.
04:56
But here is the good news.
87
296374
3235
Mais, voici la bonne nouvelle.
05:00
Some simple factors have an impact on how influencible we are.
88
300030
4103
Certains facteurs simples peuvent affecter notre degré d'influençabilité.
05:05
In an experiment using the trick with the four cards,
89
305149
3016
Lors d'une expérimentation utilisant le tour des quatre cartes,
05:08
we found that explicitly informing participants
90
308189
2661
nous avons constaté qu'informer clairement les participants qu'ils ont le choix,
05:10
that they have a choice
91
310874
1532
05:12
can actually lead them to make more deliberate decisions,
92
312430
3381
peut, en fait, les amener à prendre des décisions plus réfléchies,
05:15
as opposed to behaving in the way we are trying to make them behave.
93
315835
3547
au lieu de se comporter comme nous les incitons à le faire.
05:20
In other words,
94
320478
1469
Autrement dit,
05:21
I either simply asked participants to push one of the cards,
95
321971
3979
soit je demandais aux participants de pousser une des cartes,
05:25
or I said,
96
325974
1841
soit je disais : « Choisissez une carte, et poussez-la. »
05:27
"Choose a card, and then push it."
97
327839
2381
05:30
And when asked to choose a card,
98
330641
2048
Quand on leur demandait de choisir,
05:32
the percentage of people who impulsively chose the most reachable one
99
332713
3785
le pourcentage de gens qui choisissaient impulsivement la plus accessible
05:36
dropped from 60 to 35 percent.
100
336522
3617
a chuté de 60 à 35 %.
05:40
So, it seems that when we are reminded that we have control over our choices,
101
340796
5801
Donc, il semblerait que, quand on nous rappelle
que nous contrôlons nos choix et que nos actions comptent,
05:46
and know that our actions matter,
102
346621
2479
05:49
as opposed to acting without thinking,
103
349124
2199
plutôt que d'agir sans réfléchir,
05:51
we can actually make more personal decisions
104
351347
2437
nous prenons des décisions plus personnelles
05:53
and are less easily influenced.
105
353808
2067
et nous sommes moins facilement influençables.
05:56
Let me show you another trick,
106
356395
1484
Voici un autre tour, inventé par le mentaliste britannique Derren Brown,
05:57
invented by a British mentalist Derren Brown,
107
357903
2825
06:00
to make my point.
108
360752
1360
qui va illustrer mon propos.
06:02
This one uses what's called "priming" in psychology.
109
362831
3246
Ce tour utilise ce qu'on appelle, en psychologie, « l'amorçage ».
06:07
Priming happens when exposure to something
110
367006
2951
L'amorçage a lieu quand une exposition préalable à quelque chose
06:09
influences your thoughts and behavior later on,
111
369981
2747
influence vos pensées et votre comportement par la suite,
06:12
without you being aware
112
372752
1167
sans que vous vous rendiez compte
06:13
that the first thing is guiding you to a certain extent.
113
373943
2992
que cette première exposition vous guide en partie.
06:17
The trick is usually done in a more intimate context,
114
377315
2507
Normalement, ce tour se fait dans une ambiance plus intimiste
06:19
where I would be directly facing you,
115
379846
1809
où je suis en face de vous, mais essayons quand même.
06:21
but we'll give it a try together.
116
381679
2380
06:24
Just focus on me as best as you can,
117
384083
2683
Concentrez-vous sur moi du mieux possible,
06:26
but do not let me influence your choice.
118
386790
4033
mais ne me laissez pas influencer votre choix.
06:31
I'm going to try and mentally transmit the identity of a playing card
119
391554
3270
Je vais essayer de vous transmettre mentalement
l'identité d'une carte à laquelle je pense.
06:34
I'm thinking of.
120
394848
1206
06:36
Are you ready?
121
396078
1150
Êtes-vous prêts ?
06:38
OK, so first make the color bright and vivid.
122
398165
2841
D'abord, rendez la couleur vive et lumineuse.
06:41
Imagine a screen in your mind,
123
401030
1698
Visualisez un écran
06:42
and on the screen, the little numbers, low down in the corners of the cards,
124
402752
3612
où s'affichent les petits numéros en bas aux coins de la carte,
06:46
and then in the top of the cards.
125
406388
1610
puis en haut,
06:48
And then the things in the middle,
126
408022
1627
ensuite, les choses au milieu, au centre de la carte,
06:49
in the center of the cards,
127
409673
1492
06:51
the boom, boom, boom, the suits.
128
411189
1872
boum, boum, boum, les symboles.
06:53
Did you get it?
129
413855
1200
Vous l'avez ?
06:56
OK, so I'm going to bet that the majority of you
130
416548
3310
Alors, je parie que la majorité d'entre vous
06:59
thought about the three of diamonds,
131
419882
2547
a pensé au trois de carreaux,
07:02
but chose another card, right?
132
422453
3063
mais a choisi une autre carte, correct ?
07:06
As you might have noticed,
133
426395
1421
Comme l'aurez sûrement remarqué,
07:07
I heavily tried to influence your choice with my gestures
134
427840
3697
j'ai clairement essayé d'influencer votre choix avec mes gestes
07:11
while giving you the instructions.
135
431561
2249
en vous donnant les instructions.
07:13
By studying this trick,
136
433834
1485
En étudiant ce tour, nous avons observé
07:15
we found that around 18 percent of people choose the three of diamonds,
137
435343
3705
qu'environ 18 % des gens choisissent le trois de carreaux,
07:19
and nearly 40 percent choose the three of any suit,
138
439072
3437
et près de 40 %, le trois de n'importe quelle couleur,
07:22
while being completely oblivious of the fact I was manipulating them.
139
442533
4300
tout en étant complètement inconscients du fait que je les manipulais.
07:27
So what happened here?
140
447301
2618
Alors, que s'est-il passé ?
07:30
Because you were aware
141
450793
1182
Comme vous saviez que j'essayais d'influencer votre choix,
07:31
that I was trying to influence your choice,
142
451999
2025
vous avez probablement fait attention à ce que je faisais.
07:34
you probably paid more attention to what I was doing.
143
454048
2796
07:36
And this led the majority of you to choose more consciously
144
456868
3674
Et cela a amené la majorité d'entre vous à choisir plus consciemment
07:40
than our participants who have no information
145
460566
2136
que nos participants qui n'ont aucune information
07:42
about who I am, what I'm studying
146
462726
2642
sur qui je suis, ce que j'étudie,
07:45
or what I'm trying to do with their minds.
147
465392
2269
ou ce que j'essaye de faire avec leur esprit.
07:49
So the thing is,
148
469420
2873
Donc, le fait est que, dans toutes nos expérimentations,
07:52
in all of our experiments,
149
472317
1611
07:53
we managed to heavily influence people's card choices,
150
473952
3714
nous avons réussi à influencer le choix des cartes des participants,
07:57
while they report feeling completely free and in control of their choice.
151
477690
3820
alors qu'ils déclarent s'être sentis
complètement libres et maîtres de leurs choix.
08:02
And this lack of self-awareness
152
482011
1896
Et c'est ce manque de conscience de soi qui rend l'influence des politiciens,
08:03
makes politicians, companies
153
483931
2286
des entreprises et autres, d'autant plus puissante,
08:06
and other people's influence all the more powerful,
154
486241
3519
08:09
because we might think we are in control of our choice and beliefs
155
489784
3301
car nous pouvons croire que nous sommes maîtres de nos choix et croyances,
08:13
when we are not.
156
493109
1280
quand, en réalité, ce n'est pas le cas.
08:15
Politically or in our consumer behaviors,
157
495561
3200
Que ce soit en politique ou dans nos comportements de consommateurs,
08:18
if we don't pay attention,
158
498785
1649
si nous ne faisons pas attention,
08:20
misleading content or showy ads can just trick our mind.
159
500458
4039
les contenus trompeurs ou les publicités tape-à-l'œil
peuvent duper nos esprits.
08:25
What if, in our day-to-day lives,
160
505022
3531
Que se passerait-il si, dans notre vie quotidienne,
08:28
we would stop more often and consciously choose
161
508577
4298
nous nous arrêtions plus souvent et choisissions consciemment,
08:32
before acting on this impulsive, reactive beast inside of us?
162
512899
3484
au lieu de suivre les réactions impulsives de cet animal qui est en nous ?
08:37
We can actually act more consciously
163
517105
2626
En fait, nous pouvons agir avec plus de conscience
08:39
if we keep in mind
164
519755
1872
si nous nous rappelons que nous sommes susceptibles d'être influencés.
08:41
that we have the capacity to be influenced.
165
521651
2833
08:44
Thank you.
166
524508
1150
Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7