Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,529 views ・ 2020-10-20

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Patricia Freitas Revisora: Carolina Fidalgo
00:12
Alright.
0
12881
1221
Muito bem.
00:14
I'd like to start with a small imagination exercise.
1
14126
2977
Gostava de começar com um pequeno exercício de imaginação.
00:17
Imagine you're sitting at this table, facing me right now.
2
17722
3595
Imaginem que estão sentados aqui nesta mesa, à minha frente.
00:21
Now, I'm going to ask you to push one of these cards towards me.
3
21341
3984
Vou pedir que empurrem uma destas cartas na minha direção.
00:25
So please imagine yourself pushing one of these cards towards me.
4
25349
4039
Por favor imaginem-se a empurrar uma destas cartas para mim.
00:31
OK, so take the number matching the card you pushed
5
31032
2767
Muito bem. Vejam o número relativo à carta que empurraram
00:33
and remember it -- it's important for later.
6
33823
2525
e lembrem-se dele, porque é importante para mais tarde.
00:37
Now, I'm going to flip through this deck of cards
7
37315
2976
Agora vou mostrar as cartas deste baralho
00:40
and ask you to choose a card that you will see in the deck.
8
40315
3064
e pedir-vos que escolham uma das cartas que virem no baralho.
00:43
Are you ready?
9
43403
1150
Estão prontos?
00:48
Alright, now that you have your card in mind,
10
48014
3285
Muito bem, agora que têm a vossa carta em mente,
00:51
add the value of your card to your previous number.
11
51323
2586
somem o valor dessa carta ao número anterior.
00:54
For example, if you chose the six of clubs, add six,
12
54695
3350
Por exemplo, se escolheram o seis de paus, adicionem seis,
00:58
if it's an ace, add one,
13
58069
1848
se for um Ás, somem um
00:59
and take 11 for any picture cards.
14
59941
2555
e somem 11 para qualquer carta com imagens.
01:03
Have you got your final number in mind?
15
63941
2600
Já têm o número final em mente?
01:07
Perfect.
16
67196
1151
Perfeito.
01:08
So please take the item matching your final number.
17
68371
3317
Então, por favor, vejam o item que corresponde ao vosso número final.
01:13
Now, here's what's funny.
18
73228
1952
Então, a piada está aqui.
01:15
There are going to be a lot of people watching this video,
19
75204
2730
Haverá muitas pessoas a ver este vídeo
01:17
and you all have different quirks with different preferences.
20
77958
4143
e todas têm peculiaridades diferentes com preferências distintas.
01:22
And yet,
21
82680
1754
Porém,
01:24
the vast majority of you right now is thinking about a kiwi,
22
84458
4349
a grande maioria de vocês está a pensar no quivi,
01:28
or, if you're left-handed, probably a corn on the cob.
23
88831
2800
ou, se forem canhotos, provavelmente, na espiga de milho.
01:32
Yes, I just tricked you.
24
92434
2405
Sim, acabei por vos enganar.
01:34
And I used your psychological biases
25
94863
2102
E usei as vossas tendências psicológicas
01:36
to influence both of your decisions.
26
96989
2620
para influenciar as vossas duas decisões.
01:40
I work in the MAGIC Lab
27
100649
1325
Eu trabalho no MAGIC Lab
01:41
at Goldsmiths University of London,
28
101998
2373
na Universidade Goldsmiths de Londres,
01:44
which is not only a place where we make assistants vanish,
29
104395
3956
que não é apenas um lugar onde fazemos desaparecer os assistentes,
01:48
but where we use magic tricks to study psychological processes,
30
108375
4239
mas onde usamos truques de magia para estudar processos psicológicos,
01:52
such as attention, perception, deception and free will.
31
112638
4452
tais como a atenção, a perceção, o engano e o livre-arbítrio.
01:58
I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,
32
118297
4341
Fascinam-me os fatores subtis que influenciam as nossas escolhas
02:02
and how understanding our flaws can give us back some power.
33
122662
3547
e como a compreensão dos nossos defeitos pode devolver-nos algum poder.
02:07
Magic tricks provide a powerful tool to investigate this,
34
127450
3937
Os truques de magia proporcionam-nos uma poderosa ferramenta de investigação
02:11
and our experiments have shown that.
35
131411
2404
e as nossas experiências têm-no demonstrado.
02:14
First, we humans tend to go for the easiest decisions.
36
134934
6262
Primeiro: nós, os humanos, costumamos fazer as escolhas mais fáceis.
02:22
With the card trick I did,
37
142061
1591
No truque de cartas que fiz,
02:23
most people tend to choose the card that I want them to choose,
38
143676
3531
a maioria das pessoas costuma escolher a carta que quero que escolham,
02:27
because I'm presenting it a bit longer than the others.
39
147231
3071
porque eu apresento-a durante mais tempo que as outras.
02:30
And it becomes the easiest option for your brain.
40
150326
3072
E ela torna-se a opção mais fácil para o cérebro.
02:33
In our case,
41
153755
1151
No nosso caso,
02:34
the majority of you probably chose the ten of hearts, right?
42
154930
3321
a maioria de vocês provavelmente escolheu o dez de copas, certo?
02:38
And a lot of other tricks are based on this principle
43
158609
2603
E muitos outros truques baseiam-se nesse princípio
02:41
of easy decision.
44
161236
1300
da escolha fácil.
02:43
Because magicians are very aware
45
163124
2301
Porque os mágicos sabem muito bem
02:45
that our brain, not to say "we," tends to be a bit lazy.
46
165449
5111
que o nosso cérebro, para não dizer "nós", costuma ser um pouco preguiçoso.
02:51
The exercise we did with the four cards is also a good example of this.
47
171496
4192
O exercício que fizemos com as quatro cartas também é um bom exemplo disso.
02:55
It's based on another trick I investigated,
48
175998
2381
É baseado noutro truque que investiguei,
02:58
where I ask participants to physically push
49
178403
2136
no qual peço aos participantes
03:00
one of the four cards towards me.
50
180563
1760
que empurrem uma das 4 cartas na minha direção.
03:02
We found that around 60 percent of people choose the third card from the left,
51
182347
4415
Descobrimos que cerca de 60 % das pessoas
escolhem a terceira carta à esquerda,
03:06
and if they were left-handed,
52
186786
1413
e, se forem canhotos,
03:08
they typically chose the second card from the left.
53
188223
2801
normalmente escolhem a segunda carta, a partir da esquerda.
03:11
This is based on the easy-option principle again,
54
191048
3135
Isto também se baseia no princípio da escolha mais fácil,
03:14
because the card that most people choose
55
194207
2283
porque a carta que a maioria das pessoas escolhe
03:16
is the most easy to reach by the dominant hand.
56
196514
3008
é a mais fácil de alcançar com a mão dominante.
03:21
So, I knew that most of you
57
201053
2628
Então, eu sabia que a maioria de vocês
03:23
would end up with one of these two numbers,
58
203705
2729
acabaria por escolher um destes dois números
03:26
and this allowed me to estimate
59
206458
1841
e isso permitiu-me calcular
03:28
the two most probable things you would end up with.
60
208323
2706
as duas opções mais prováveis que acabariam por escolher.
03:32
But this is not just about magic.
61
212289
4310
Mas isto não é apenas sobre magia.
03:37
It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.
62
217067
4293
Também é sobre como somos influenciados no nosso dia-a-dia.
03:42
You know, stories and politicians
63
222553
3254
Vocês sabem, histórias e políticos
03:45
play with your mind as well, all the time,
64
225831
3302
também estão sempre a brincar com a nossa mente
03:49
because they also know that we tend to choose and like
65
229157
3412
porque eles também sabem que temos a tendência de escolher e gostar
03:52
what's easily grabbed or seen.
66
232593
1974
do que é mais fácil de alcançar ou ver.
03:55
For instance, when you are in a store,
67
235577
2445
Por exemplo, quando estão numa loja
03:58
choosing a bottle of wine or a bag of rice
68
238046
2398
a escolher um vinho ou um pacote de arroz,
04:00
among many lined up on vertical shelves,
69
240468
2820
entre os vários artigos nas prateleiras verticais,
04:03
your first instinct is to look
70
243312
1919
o vosso primeiro instinto é olhar apenas
04:05
only at the ones that are on the shelves in front of your eyes, right?
71
245255
4418
para os que estão nas prateleiras à altura dos olhos, não é?
04:10
It's easier and requires less effort.
72
250117
2467
É mais fácil e necessita de menos esforço.
04:13
Did you know that many brands actually negotiate
73
253704
2535
Sabiam que várias marcas negoceiam
04:16
to be at eye-level on grocery store shelves
74
256263
2147
para ficarem à altura dos olhos nas lojas
04:18
because of that easy-option principle?
75
258434
2534
por causa do princípio da escolha fácil?
04:22
And this is a tactic that many politicians use.
76
262063
4325
Esta é uma tática que muitos políticos usam.
04:27
When information is right in front of our eyes on social media,
77
267055
3738
Quando a informação está mesmo à frente dos nossos olhos nas redes sociais,
04:30
it's easily accessible,
78
270817
1525
podemos aceder-lhe com facilidade
04:32
and it absolutely affects our voting behaviors.
79
272366
2944
e sem dúvida que afeta o nosso comportamento eleitoral.
04:36
Political outcomes, such as the Brexit referendum
80
276157
2730
Resultados políticos, como o referendo sobre o Brexit
04:38
or the American election in 2016,
81
278911
2542
ou as eleições de 2016 nos EUA
04:41
were heavily influenced by targeted advertising,
82
281477
3171
foram fortemente influenciados por propaganda direcionada,
04:44
making some information,
83
284672
1810
dando a algumas informações,
04:46
which was not necessarily truthful,
84
286506
2661
não necessariamente verdadeiras,
04:49
disproportionately easily accessible and visible to specific audiences
85
289191
4680
um acesso fácil desproporcionado e visível a audiências específicas
04:53
to influence their votes.
86
293895
1344
para influenciar os votos.
04:56
But here is the good news.
87
296374
3235
Mas estas são as boas notícias:
05:00
Some simple factors have an impact on how influencible we are.
88
300030
4103
Alguns fatores simples têm um impacto sobre o quanto somos influenciáveis.
05:05
In an experiment using the trick with the four cards,
89
305149
3016
Numa experiência com o truque das quatro cartas
05:08
we found that explicitly informing participants
90
308189
2661
descobrimos que informar claramente os participantes
05:10
that they have a choice
91
310874
1532
que têm uma escolha
05:12
can actually lead them to make more deliberate decisions,
92
312430
3381
pode levá-los a tomar decisões de maneira mais deliberada,
05:15
as opposed to behaving in the way we are trying to make them behave.
93
315835
3547
comparando com comportarmo-nos da forma que queremos que eles ajam.
05:20
In other words,
94
320478
1469
Por outras palavras,
05:21
I either simply asked participants to push one of the cards,
95
321971
3979
ou pedia aos participantes que empurrassem uma das cartas
05:25
or I said,
96
325974
1841
ou dizia:
05:27
"Choose a card, and then push it."
97
327839
2381
"Escolha uma carta e depois empurre-a."
05:30
And when asked to choose a card,
98
330641
2048
Quando lhes pedia que escolhessem uma carta
05:32
the percentage of people who impulsively chose the most reachable one
99
332713
3785
a quantidade de pessoas que escolhiam a mais fácil de alcançar
05:36
dropped from 60 to 35 percent.
100
336522
3617
descia de 60 para 35 %.
05:40
So, it seems that when we are reminded that we have control over our choices,
101
340796
5801
Parece que, quando nos lembram que controlamos as nossas escolhas
05:46
and know that our actions matter,
102
346621
2479
e que as nossas ações têm importância,
05:49
as opposed to acting without thinking,
103
349124
2199
ao contrário de agir sem pensar,
05:51
we can actually make more personal decisions
104
351347
2437
nós fazemos escolhas mais pessoais
05:53
and are less easily influenced.
105
353808
2067
e menos influenciadas.
05:56
Let me show you another trick,
106
356395
1484
Vou mostrar-vos outro truque,
05:57
invented by a British mentalist Derren Brown,
107
357903
2825
inventado pelo mentalista britânico Derren Brown
06:00
to make my point.
108
360752
1360
para ilustrar a minha ideia.
06:02
This one uses what's called "priming" in psychology.
109
362831
3246
Esse truque usa o que chamamos de efeito "priming" na psicologia.
06:07
Priming happens when exposure to something
110
367006
2951
O efeito "priming" acontece quando a exposição a algo
06:09
influences your thoughts and behavior later on,
111
369981
2747
influencia os nossos pensamentos e comportamentos mais tarde,
06:12
without you being aware
112
372752
1167
06:13
that the first thing is guiding you to a certain extent.
113
373943
2992
sem nos apercebermos de que o objetivo é manipular-nos.
06:17
The trick is usually done in a more intimate context,
114
377315
2507
O truque costuma ser feito num ambiente mais íntimo,
06:19
where I would be directly facing you,
115
379846
1809
em que eu estaria à vossa frente
06:21
but we'll give it a try together.
116
381679
2380
mas podemos tentar juntos.
06:24
Just focus on me as best as you can,
117
384083
2683
Concentrem-se em mim o melhor possível,
06:26
but do not let me influence your choice.
118
386790
4033
mas não deixem que eu influencie a vossa escolha.
06:31
I'm going to try and mentally transmit the identity of a playing card
119
391554
3270
Vou tentar transmitir-vos mentalmente o número de uma carta
06:34
I'm thinking of.
120
394848
1206
em que estou a pensar.
06:36
Are you ready?
121
396078
1150
Estão prontos?
06:38
OK, so first make the color bright and vivid.
122
398165
2841
Primeiro, vamos tornar a cor brilhante e vibrante.
06:41
Imagine a screen in your mind,
123
401030
1698
Imaginem um ecrã na vossa mente
06:42
and on the screen, the little numbers, low down in the corners of the cards,
124
402752
3612
e, no ecrã, imaginem os pequenos números nos cantos inferiores das cartas
06:46
and then in the top of the cards.
125
406388
1610
e nos cantos superiores.
06:48
And then the things in the middle,
126
408022
1627
Depois, as coisas no meio,
06:49
in the center of the cards,
127
409673
1492
no centro das cartas,
06:51
the boom, boom, boom, the suits.
128
411189
1872
o bum, bum, bum, os naipes.
06:53
Did you get it?
129
413855
1200
Conseguiram?
06:56
OK, so I'm going to bet that the majority of you
130
416548
3310
Então, vou apostar que a maioria de vocês
06:59
thought about the three of diamonds,
131
419882
2547
pensou no três de ouros,
07:02
but chose another card, right?
132
422453
3063
mas escolheu outra carta, certo?
07:06
As you might have noticed,
133
426395
1421
Como devem ter notado,
07:07
I heavily tried to influence your choice with my gestures
134
427840
3697
eu tentei fortemente influenciar a vossa escolha com os meus gestos,
07:11
while giving you the instructions.
135
431561
2249
enquanto vos dei as instruções.
07:13
By studying this trick,
136
433834
1485
Ao estudar este truque,
07:15
we found that around 18 percent of people choose the three of diamonds,
137
435343
3705
descobrimos que cerca de 18 % das pessoas escolheu o três de ouros,
07:19
and nearly 40 percent choose the three of any suit,
138
439072
3437
e aproximadamente 40 % escolheu o três de qualquer naipe,
07:22
while being completely oblivious of the fact I was manipulating them.
139
442533
4300
sem sequer desconfiar de que os estava a manipular.
07:27
So what happened here?
140
447301
2618
Mas o que aconteceu aqui?
07:30
Because you were aware
141
450793
1182
Como estavam conscientes
07:31
that I was trying to influence your choice,
142
451999
2025
de que eu queria influenciar a sua escolha,
07:34
you probably paid more attention to what I was doing.
143
454048
2796
provavelmente prestaram mais atenção ao que eu fazia.
07:36
And this led the majority of you to choose more consciously
144
456868
3674
E isso levou a maioria de vocês a escolher mais conscientemente
07:40
than our participants who have no information
145
460566
2136
que os nossos participantes,
07:42
about who I am, what I'm studying
146
462726
2642
que não sabem quem eu sou, o que eu estudo
07:45
or what I'm trying to do with their minds.
147
465392
2269
ou o que quero fazer com a sua mente.
07:49
So the thing is,
148
469420
2873
Então, a questão é que,
07:52
in all of our experiments,
149
472317
1611
em todas as nossas experiências,
07:53
we managed to heavily influence people's card choices,
150
473952
3714
conseguimos influenciar bastante as escolhas de cartas das pessoas,
07:57
while they report feeling completely free and in control of their choice.
151
477690
3820
embora digam que se sentem livres e a controlar as suas escolhas.
08:02
And this lack of self-awareness
152
482011
1896
E essa falta de consciência individual
08:03
makes politicians, companies
153
483931
2286
torna políticos, empresas
08:06
and other people's influence all the more powerful,
154
486241
3519
e a influência de outras pessoas ainda mais poderosa,
08:09
because we might think we are in control of our choice and beliefs
155
489784
3301
porque podemos até pensar que controlamos as escolhas e crenças,
08:13
when we are not.
156
493109
1280
mas não controlamos.
08:15
Politically or in our consumer behaviors,
157
495561
3200
Na política ou nos nossos hábitos de consumo,
08:18
if we don't pay attention,
158
498785
1649
se não prestarmos atenção,
08:20
misleading content or showy ads can just trick our mind.
159
500458
4039
os conteúdos erróneo ou anúncios apelativos podem enganar a nossa mente.
08:25
What if, in our day-to-day lives,
160
505022
3531
E se, no nosso dia a dia,
08:28
we would stop more often and consciously choose
161
508577
4298
parássemos mais frequentemente e fizéssemos escolhas conscientes
08:32
before acting on this impulsive, reactive beast inside of us?
162
512899
3484
antes de agirmos de acordo com o animal impulsivo e reativo interior?
08:37
We can actually act more consciously
163
517105
2626
Nós podemos, de facto, agir mais conscientemente
08:39
if we keep in mind
164
519755
1872
se não nos esquecermos
08:41
that we have the capacity to be influenced.
165
521651
2833
que temos a capacidade de sermos influenciados.
08:44
Thank you.
166
524508
1150
Obrigada.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7