Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,058 views ・ 2020-10-20

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Alba Méndez Reviewer: Xosé María Moreno
00:12
Alright.
0
12881
1221
Ben.
00:14
I'd like to start with a small imagination exercise.
1
14126
2977
Gustaríame comezar cun exercicio de imaxinación.
00:17
Imagine you're sitting at this table, facing me right now.
2
17722
3595
Imaxina que estas aquí sentado fronte a min.
00:21
Now, I'm going to ask you to push one of these cards towards me.
3
21341
3984
Agora, pídoche que me deas unha carta.
00:25
So please imagine yourself pushing one of these cards towards me.
4
25349
4039
Así que, imaxínate dándome unha carta.
00:31
OK, so take the number matching the card you pushed
5
31032
2767
Colle o número que coincide coa carta que elixiches
00:33
and remember it -- it's important for later.
6
33823
2525
e lémbrao, será importante despois.
00:37
Now, I'm going to flip through this deck of cards
7
37315
2976
Agora vou follear esta baralla
00:40
and ask you to choose a card that you will see in the deck.
8
40315
3064
e pedirche que escollas unha.
00:43
Are you ready?
9
43403
1150
Estás listo?
00:48
Alright, now that you have your card in mind,
10
48014
3285
Agora que tes a carta na mente
00:51
add the value of your card to your previous number.
11
51323
2586
engádelle ao valor desa carta o número da anterior.
00:54
For example, if you chose the six of clubs, add six,
12
54695
3350
Por exemplo, se elixiches o 6 de trevos, súmalle 6
00:58
if it's an ace, add one,
13
58069
1848
se é un ás, súmalle un.
00:59
and take 11 for any picture cards.
14
59941
2555
E agora, réstalle 11.
01:03
Have you got your final number in mind?
15
63941
2600
Xa tes o resultado?
01:07
Perfect.
16
67196
1151
Ben,
01:08
So please take the item matching your final number.
17
68371
3317
escolle o produto que concorda co teu número.
01:13
Now, here's what's funny.
18
73228
1952
Agora vén a graza.
01:15
There are going to be a lot of people watching this video,
19
75204
2730
Haberá moita xente vendo este vídeo
01:17
and you all have different quirks with different preferences.
20
77958
4143
e todos tedes singularidades con diferentes preferencias.
01:22
And yet,
21
82680
1754
Porén,
01:24
the vast majority of you right now is thinking about a kiwi,
22
84458
4349
a maioría de vós está pensando nun kiwi
01:28
or, if you're left-handed, probably a corn on the cob.
23
88831
2800
ou, de ser manichos, nunha mazaroca.
01:32
Yes, I just tricked you.
24
92434
2405
Si, enganeivos.
01:34
And I used your psychological biases
25
94863
2102
Usei o voso nesgo psicolóxico
01:36
to influence both of your decisions.
26
96989
2620
para influenciar as vosas decisións.
01:40
I work in the MAGIC Lab
27
100649
1325
Traballo no MAGIC Lab,
01:41
at Goldsmiths University of London,
28
101998
2373
en Goldsmiths, University of London
01:44
which is not only a place where we make assistants vanish,
29
104395
3956
que non é só un lugar onde facemos desaparecer persoas
01:48
but where we use magic tricks to study psychological processes,
30
108375
4239
senón que usamos trucos de maxia para estudar os procesos psicolóxicos
01:52
such as attention, perception, deception and free will.
31
112638
4452
como a atención, percepción, engano e libre albedrío.
01:58
I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,
32
118297
4341
Fascínanme os factores sutís que influencian as nosas escollas
02:02
and how understanding our flaws can give us back some power.
33
122662
3547
e como entendermos os nosos erros nos pode dar poder.
02:07
Magic tricks provide a powerful tool to investigate this,
34
127450
3937
Os trucos de maxia son un medio crucial para investigalos
02:11
and our experiments have shown that.
35
131411
2404
e os nosos experimentos así o demostran.
02:14
First, we humans tend to go for the easiest decisions.
36
134934
6262
Primeiro, os humanos tendemos a escoller decisións fáciles.
02:22
With the card trick I did,
37
142061
1591
Co truco que fixen
02:23
most people tend to choose the card that I want them to choose,
38
143676
3531
moita xente escolleu a carta que eu quixen que escollesen
02:27
because I'm presenting it a bit longer than the others.
39
147231
3071
porque a ensino máis tempo que as demais.
02:30
And it becomes the easiest option for your brain.
40
150326
3072
Esta é a opción máis fácil para o cerebro.
02:33
In our case,
41
153755
1151
A maioría de vós,
02:34
the majority of you probably chose the ten of hearts, right?
42
154930
3321
02:38
And a lot of other tricks are based on this principle
43
158609
2603
probablemente, escolleu o dez de corazóns, non si?
Moitos outros trucos se basean neste principio de:
02:41
of easy decision.
44
161236
1300
fácil decisión
02:43
Because magicians are very aware
45
163124
2301
Os magos son moi conscientes
02:45
that our brain, not to say "we," tends to be a bit lazy.
46
165449
5111
de que o noso cerebro, ou nós, tende a ser un pouco lacazán.
02:51
The exercise we did with the four cards is also a good example of this.
47
171496
4192
O exercicio que fixen coas 4 cartas tamén é un bo exemplo disto.
02:55
It's based on another trick I investigated,
48
175998
2381
Está baseado noutro truco que investiguei
02:58
where I ask participants to physically push
49
178403
2136
onde lles pedía aos participantes
03:00
one of the four cards towards me.
50
180563
1760
que me desen unha das cartas.
03:02
We found that around 60 percent of people choose the third card from the left,
51
182347
4415
Descubrimos que cerca do 60 % das persoas escollía a terceira carta da esquerda
03:06
and if they were left-handed,
52
186786
1413
e se eran manichos,
03:08
they typically chose the second card from the left.
53
188223
2801
a segunda carta da esquerda
03:11
This is based on the easy-option principle again,
54
191048
3135
Isto basease, de novo, no principio da opción fácil
03:14
because the card that most people choose
55
194207
2283
porque a carta que escolle a maioría
03:16
is the most easy to reach by the dominant hand.
56
196514
3008
é a que está máis preto da man dominante.
03:21
So, I knew that most of you
57
201053
2628
Así, souben que a maioría de vós
03:23
would end up with one of these two numbers,
58
203705
2729
escollería un deses dous números
03:26
and this allowed me to estimate
59
206458
1841
e isto permitiume estimar
03:28
the two most probable things you would end up with.
60
208323
2706
que dúas opcións máis probábeis escolleriades.
03:32
But this is not just about magic.
61
212289
4310
Pero non só se trata de maxia.
03:37
It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.
62
217067
4293
Tamén se trata de como somos influenciados na nosa vida diaria.
03:42
You know, stories and politicians
63
222553
3254
Como sabedes, as historias e os políticos
03:45
play with your mind as well, all the time,
64
225831
3302
tamén xogan coas vosas mentes
03:49
because they also know that we tend to choose and like
65
229157
3412
porque tamén saben que tendemos a escoller
e que nos gusta o que é fácil de coller ou ver.
03:52
what's easily grabbed or seen.
66
232593
1974
03:55
For instance, when you are in a store,
67
235577
2445
Por exemplo, estás nunha tenda
03:58
choosing a bottle of wine or a bag of rice
68
238046
2398
e buscas viño ou arroz
04:00
among many lined up on vertical shelves,
69
240468
2820
nos andeis colocados verticalmente
04:03
your first instinct is to look
70
243312
1919
o teu primeiro instinto
é mirar só os produtos que están fronte os teus ollos, non?
04:05
only at the ones that are on the shelves in front of your eyes, right?
71
245255
4418
04:10
It's easier and requires less effort.
72
250117
2467
É máis doado e require menos esforzos.
04:13
Did you know that many brands actually negotiate
73
253704
2535
Sabías que moitas marcas negocian
04:16
to be at eye-level on grocery store shelves
74
256263
2147
para estar a nivel da vista nos andeis,
04:18
because of that easy-option principle?
75
258434
2534
por ese principio de opción fácil?
04:22
And this is a tactic that many politicians use.
76
262063
4325
E esta é unha táctica que usan moitos políticos.
04:27
When information is right in front of our eyes on social media,
77
267055
3738
Cando a información está fronte os teus ollos nas RR. SS.
04:30
it's easily accessible,
78
270817
1525
é máis fácil acceder a ela
04:32
and it absolutely affects our voting behaviors.
79
272366
2944
e inflúe na nosa conduta de voto.
04:36
Political outcomes, such as the Brexit referendum
80
276157
2730
Os resultados políticos, como o referendo sobre o Brexit
04:38
or the American election in 2016,
81
278911
2542
ou as eleccións presidenciais dos EUA en 2016
04:41
were heavily influenced by targeted advertising,
82
281477
3171
foron moi influenciadas con anuncios personalizados
04:44
making some information,
83
284672
1810
que fan que algunha información,
04:46
which was not necessarily truthful,
84
286506
2661
que non é necesariamente veraz
04:49
disproportionately easily accessible and visible to specific audiences
85
289191
4680
sexa moito máis accesible e visible a certas audiencias
04:53
to influence their votes.
86
293895
1344
para influír no seu voto.
04:56
But here is the good news.
87
296374
3235
Pero aquí veñen as boas noticias.
05:00
Some simple factors have an impact on how influencible we are.
88
300030
4103
Algúns factores teñen un impacto no influenciable que somos.
05:05
In an experiment using the trick with the four cards,
89
305149
3016
Nun experimento, onde usamos o truco das 4 cartas
05:08
we found that explicitly informing participants
90
308189
2661
achamos que dicirlles aos participantes
05:10
that they have a choice
91
310874
1532
que tiñan elección
05:12
can actually lead them to make more deliberate decisions,
92
312430
3381
podía levalos a tomar decisións máis deliberadas
05:15
as opposed to behaving in the way we are trying to make them behave.
93
315835
3547
en vez comportárense da maneira que tentamos que se comporten.
05:20
In other words,
94
320478
1469
Noutras palabras
05:21
I either simply asked participants to push one of the cards,
95
321971
3979
eu só lles pedía aos participantes que collesen unha carta
05:25
or I said,
96
325974
1841
ou dicía:
05:27
"Choose a card, and then push it."
97
327839
2381
''Escolle unha carta e cóllea''.
05:30
And when asked to choose a card,
98
330641
2048
Cando pedimos que escollese unha carta
05:32
the percentage of people who impulsively chose the most reachable one
99
332713
3785
a porcentaxe de xente que, impulsivamente, escolleu a que tiña máis preto
05:36
dropped from 60 to 35 percent.
100
336522
3617
caeu do 60 % ao 35 %.
05:40
So, it seems that when we are reminded that we have control over our choices,
101
340796
5801
Asemella que cando se nos recorda que temos o control das nosas escollas
05:46
and know that our actions matter,
102
346621
2479
e sabemos que os nosos actos importan
05:49
as opposed to acting without thinking,
103
349124
2199
en vez de actuar sen pensar
05:51
we can actually make more personal decisions
104
351347
2437
podemos tomar decisións máis persoais
05:53
and are less easily influenced.
105
353808
2067
e ser menos influenciables.
05:56
Let me show you another trick,
106
356395
1484
Vouvos mostrar outro truco
05:57
invented by a British mentalist Derren Brown,
107
357903
2825
que inventou o mentalista británico Darren Brown
06:00
to make my point.
108
360752
1360
para explicarme.
06:02
This one uses what's called "priming" in psychology.
109
362831
3246
Este usa o ''primado'' da psicoloxía.
06:07
Priming happens when exposure to something
110
367006
2951
O primado acontece cando a exposición a algo
06:09
influences your thoughts and behavior later on,
111
369981
2747
influencia, máis tarde, o teu pensamento e conduta
06:12
without you being aware
112
372752
1167
sen te dares de conta
06:13
that the first thing is guiding you to a certain extent.
113
373943
2992
de que a primeira cousa nos guía ata certo punto.
06:17
The trick is usually done in a more intimate context,
114
377315
2507
O truco, faríase nun contexto máis íntimo
06:19
where I would be directly facing you,
115
379846
1809
onde estariamos fronte a fronte.
06:21
but we'll give it a try together.
116
381679
2380
pero imos intentalo.
06:24
Just focus on me as best as you can,
117
384083
2683
Céntrate en min todo o que poidas
06:26
but do not let me influence your choice.
118
386790
4033
pero non deixes que inflúa na túa escolla.
06:31
I'm going to try and mentally transmit the identity of a playing card
119
391554
3270
Vouno intentar e transmitir mentalmente a carta
06:34
I'm thinking of.
120
394848
1206
na que estou pensando.
06:36
Are you ready?
121
396078
1150
Preparado?
06:38
OK, so first make the color bright and vivid.
122
398165
2841
Ben, primeiro fai que a cor sexa brillante e vívida.
06:41
Imagine a screen in your mind,
123
401030
1698
Imaxina a pantalla na túa mente
06:42
and on the screen, the little numbers, low down in the corners of the cards,
124
402752
3612
e nela, números pequenos nas esquinas das cartas
06:46
and then in the top of the cards.
125
406388
1610
e despois na parte superior
06:48
And then the things in the middle,
126
408022
1627
E logo os obxectos no medio,
06:49
in the center of the cards,
127
409673
1492
no centro da carta
06:51
the boom, boom, boom, the suits.
128
411189
1872
o bum, bum, bum, os paus.
06:53
Did you get it?
129
413855
1200
Entendíchelo?
06:56
OK, so I'm going to bet that the majority of you
130
416548
3310
Aposto a que a maioría de vós
06:59
thought about the three of diamonds,
131
419882
2547
pensou no 3 de diamantes
07:02
but chose another card, right?
132
422453
3063
pero escolleu outra carta, non?
07:06
As you might have noticed,
133
426395
1421
Como supoño que deducistes
07:07
I heavily tried to influence your choice with my gestures
134
427840
3697
Intentei influenciarvos cos meus xestos
07:11
while giving you the instructions.
135
431561
2249
mentres vos daba as instrucións.
07:13
By studying this trick,
136
433834
1485
Estudando este truco
07:15
we found that around 18 percent of people choose the three of diamonds,
137
435343
3705
descubrimos que arredor do 18 % das persoas escolle o 3 de diamantes
07:19
and nearly 40 percent choose the three of any suit,
138
439072
3437
e preto do 40 % o 3 de calquera pau
07:22
while being completely oblivious of the fact I was manipulating them.
139
442533
4300
mentres esquecían que os manipulaba.
07:27
So what happened here?
140
447301
2618
Que pasou aquí?
07:30
Because you were aware
141
450793
1182
Porque erades conscientes
07:31
that I was trying to influence your choice,
142
451999
2025
de que intentaba intervir na vosa escolla
07:34
you probably paid more attention to what I was doing.
143
454048
2796
pode que prestasedes máis atención ao que estaba facendo.
07:36
And this led the majority of you to choose more consciously
144
456868
3674
Isto levouvos a escoller máis conscientemente
07:40
than our participants who have no information
145
460566
2136
do que os outros participantes que non tiñan información
07:42
about who I am, what I'm studying
146
462726
2642
sobre quen son, que estudo
07:45
or what I'm trying to do with their minds.
147
465392
2269
ou que intento facer coas súas mentes.
07:49
So the thing is,
148
469420
2873
A cousa é
07:52
in all of our experiments,
149
472317
1611
en todos os nosos experimentos
07:53
we managed to heavily influence people's card choices,
150
473952
3714
conseguimos influenciar as escollas da xente
07:57
while they report feeling completely free and in control of their choice.
151
477690
3820
mentres se sentían completamente libres e en control da súa escolla.
08:02
And this lack of self-awareness
152
482011
1896
E esta perda de conciencia
08:03
makes politicians, companies
153
483931
2286
fai que a influencia de políticos, empresas e outras persoas
08:06
and other people's influence all the more powerful,
154
486241
3519
sexa aínda máis poderosa
08:09
because we might think we are in control of our choice and beliefs
155
489784
3301
porque pensamos que temos o control das nosas escollas e crenzas
08:13
when we are not.
156
493109
1280
cando non é así.
08:15
Politically or in our consumer behaviors,
157
495561
3200
Na política ou na nosa conduta de consumo
08:18
if we don't pay attention,
158
498785
1649
se non prestamos atención
08:20
misleading content or showy ads can just trick our mind.
159
500458
4039
o contido enganoso ou os anuncios vistosos poden enganar a nosa mente.
08:25
What if, in our day-to-day lives,
160
505022
3531
Que pasa se, na nosa vida diaria
08:28
we would stop more often and consciously choose
161
508577
4298
nos parásemos máis a miúdo para escoller conscientemente
08:32
before acting on this impulsive, reactive beast inside of us?
162
512899
3484
antes de actuar por ese impulso que xorde dentro de nós?
08:37
We can actually act more consciously
163
517105
2626
Podemos ser máis conscientes
08:39
if we keep in mind
164
519755
1872
se lembramos
08:41
that we have the capacity to be influenced.
165
521651
2833
que temos a capacidade se sermos influenciábeis
08:44
Thank you.
166
524508
1150
Grazas.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7