Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,529 views ・ 2020-10-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Maira Destéfanis Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
Alright.
0
12881
1221
Bien.
00:14
I'd like to start with a small imagination exercise.
1
14126
2977
Me gustaría comenzar con un pequeño ejercicio de imaginación.
00:17
Imagine you're sitting at this table, facing me right now.
2
17722
3595
Imaginen que están sentados en esta mesa ahora mismo, mirándome.
00:21
Now, I'm going to ask you to push one of these cards towards me.
3
21341
3984
Ahora les pediré que me den una de estas cartas.
00:25
So please imagine yourself pushing one of these cards towards me.
4
25349
4039
Por favor, imagínense dándome una de estas cartas.
00:31
OK, so take the number matching the card you pushed
5
31032
2767
Bien. Recuerden el número de la carta que eligieron.
00:33
and remember it -- it's important for later.
6
33823
2525
Es importante para después.
00:37
Now, I'm going to flip through this deck of cards
7
37315
2976
Ahora barajaré este mazo de cartas
00:40
and ask you to choose a card that you will see in the deck.
8
40315
3064
y les pediré que elijan una de las que vean.
00:43
Are you ready?
9
43403
1150
¿Están listos?
00:48
Alright, now that you have your card in mind,
10
48014
3285
Bien, ahora que tienen una carta en mente,
00:51
add the value of your card to your previous number.
11
51323
2586
sumen el valor de su carta al número anterior.
00:54
For example, if you chose the six of clubs, add six,
12
54695
3350
Por ejemplo, si eligieron el 6 de trébol, sumen 6,
00:58
if it's an ace, add one,
13
58069
1848
si es un as, sumen 1.
00:59
and take 11 for any picture cards.
14
59941
2555
Y ahora, réstenle 11.
01:03
Have you got your final number in mind?
15
63941
2600
¿Ya tienen el resultado?
01:07
Perfect.
16
67196
1151
Perfecto.
01:08
So please take the item matching your final number.
17
68371
3317
Escojan el objeto que esté al lado de su resultado.
01:13
Now, here's what's funny.
18
73228
1952
Ahora, esto es lo curioso.
01:15
There are going to be a lot of people watching this video,
19
75204
2730
Habrá muchas personas mirando este video
01:17
and you all have different quirks with different preferences.
20
77958
4143
y todos Uds. tienen sus peculiaridades y preferencias.
01:22
And yet,
21
82680
1754
Aún así,
01:24
the vast majority of you right now is thinking about a kiwi,
22
84458
4349
la gran mayoría de Uds. está pensando en un kiwi,
01:28
or, if you're left-handed, probably a corn on the cob.
23
88831
2800
o, si son zurdos, en la mazorca de maíz, posiblemente.
01:32
Yes, I just tricked you.
24
92434
2405
Sí, los engañé.
01:34
And I used your psychological biases
25
94863
2102
Y usé sus sesgos cognitivos
01:36
to influence both of your decisions.
26
96989
2620
para influir en sus decisiones.
01:40
I work in the MAGIC Lab
27
100649
1325
Trabajo en el Laboratorio "MAGIC"
01:41
at Goldsmiths University of London,
28
101998
2373
del Goldsmiths, Universidad de Londres,
01:44
which is not only a place where we make assistants vanish,
29
104395
3956
donde no solo hacemos desaparecer a nuestros asistentes,
01:48
but where we use magic tricks to study psychological processes,
30
108375
4239
sino donde también usamos trucos de magia para estudiar procesos psicológicos,
01:52
such as attention, perception, deception and free will.
31
112638
4452
como la atención, la percepción, el engaño y el libre albedrío.
01:58
I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,
32
118297
4341
Estoy fascinada con los factores sutiles que influyen en nuestras decisiones
02:02
and how understanding our flaws can give us back some power.
33
122662
3547
y con cómo el entender nuestros defectos puede devolvernos algo de poder.
02:07
Magic tricks provide a powerful tool to investigate this,
34
127450
3937
Los trucos de magia nos dan una gran herramienta para investigar esto
02:11
and our experiments have shown that.
35
131411
2404
y nuestros experimentos lo demostraron.
02:14
First, we humans tend to go for the easiest decisions.
36
134934
6262
Primero,
los humanos tendemos a elegir las opciones más fáciles.
Con el truco de cartas que hice,
02:22
With the card trick I did,
37
142061
1591
02:23
most people tend to choose the card that I want them to choose,
38
143676
3531
la mayoría de la gente tiende a elegir la carta que yo quiero que elija,
02:27
because I'm presenting it a bit longer than the others.
39
147231
3071
porque la muestro durante más tiempo que las demás,
02:30
And it becomes the easiest option for your brain.
40
150326
3072
por lo que esa se vuelve la opción más fácil para tu cerebro.
02:33
In our case,
41
153755
1151
En nuestro caso,
02:34
the majority of you probably chose the ten of hearts, right?
42
154930
3321
la mayoría de Uds. eligieron el 10 de corazones, ¿verdad?
02:38
And a lot of other tricks are based on this principle
43
158609
2603
Muchos otros trucos están basados en este principio
02:41
of easy decision.
44
161236
1300
de decisión fácil.
02:43
Because magicians are very aware
45
163124
2301
Porque los magos son muy conscientes
02:45
that our brain, not to say "we," tends to be a bit lazy.
46
165449
5111
de que nuestro cerebro, por no decir "nosotros", suele ser un poco holgazán.
02:51
The exercise we did with the four cards is also a good example of this.
47
171496
4192
El ejercicio que hicimos con las cuatro cartas
también es un buen ejemplo de esto.
02:55
It's based on another trick I investigated,
48
175998
2381
Está basado en otro truco que investigué,
02:58
where I ask participants to physically push
49
178403
2136
donde pedí a los participantes
03:00
one of the four cards towards me.
50
180563
1760
que me dieran una de las cuatro cartas.
03:02
We found that around 60 percent of people choose the third card from the left,
51
182347
4415
Descubrimos que el 60 % eligió la tercera carta de izquierda a derecha,
03:06
and if they were left-handed,
52
186786
1413
y los zurdos,
03:08
they typically chose the second card from the left.
53
188223
2801
en general, eligieron la segunda de derecha a izquierda.
03:11
This is based on the easy-option principle again,
54
191048
3135
De nuevo, esto está basado en el principio de decisión fácil
03:14
because the card that most people choose
55
194207
2283
porque la carta más elegida
03:16
is the most easy to reach by the dominant hand.
56
196514
3008
es la más fácil de alcanzar con la mano dominante.
03:21
So, I knew that most of you
57
201053
2628
Sabía que la mayoría de Uds.
03:23
would end up with one of these two numbers,
58
203705
2729
terminarán eligiendo uno de esos dos números,
03:26
and this allowed me to estimate
59
206458
1841
y esto me permitió estimar
03:28
the two most probable things you would end up with.
60
208323
2706
los dos objetos que era más probable que les tocaran.
03:32
But this is not just about magic.
61
212289
4310
Pero no se trata solo de magia.
03:37
It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.
62
217067
4293
También se trata de cómo somos influidos a diario.
03:42
You know, stories and politicians
63
222553
3254
Las noticias y los políticos
03:45
play with your mind as well, all the time,
64
225831
3302
también juegan con nuestras mentes todo el tiempo
03:49
because they also know that we tend to choose and like
65
229157
3412
porque también saben que tendemos a elegir y congeniar
03:52
what's easily grabbed or seen.
66
232593
1974
con lo que vemos o percibimos más fácil.
03:55
For instance, when you are in a store,
67
235577
2445
Por ejemplo, cuando están en una tienda
03:58
choosing a bottle of wine or a bag of rice
68
238046
2398
eligiendo un vino o un paquete de arroz
04:00
among many lined up on vertical shelves,
69
240468
2820
de entre varios apilados en estantes verticales,
04:03
your first instinct is to look
70
243312
1919
su primer instinto es mirar
04:05
only at the ones that are on the shelves in front of your eyes, right?
71
245255
4418
solo los estantes que están ante sus ojos,
¿verdad?
04:10
It's easier and requires less effort.
72
250117
2467
Es más fácil y conlleva menos esfuerzo.
04:13
Did you know that many brands actually negotiate
73
253704
2535
¿Sabían que muchas marcas negocian para que coloquen sus productos
04:16
to be at eye-level on grocery store shelves
74
256263
2147
al nivel de los ojos en las tiendas
04:18
because of that easy-option principle?
75
258434
2534
por este principio de decisión fácil?
04:22
And this is a tactic that many politicians use.
76
262063
4325
Esa es una táctica que usan muchos políticos.
04:27
When information is right in front of our eyes on social media,
77
267055
3738
Cuando tenemos la información ante nuestros ojos en las redes,
04:30
it's easily accessible,
78
270817
1525
podemos acceder a ella muy fácil
04:32
and it absolutely affects our voting behaviors.
79
272366
2944
y esto afecta sobremanera nuestro comportamiento electoral.
Los efectos en la política, como el referéndum sobre el Brexit,
04:36
Political outcomes, such as the Brexit referendum
80
276157
2730
04:38
or the American election in 2016,
81
278911
2542
o las elecciones de 2016 en EE. UU.,
04:41
were heavily influenced by targeted advertising,
82
281477
3171
fueron influidos por la publicidad dirigida,
04:44
making some information,
83
284672
1810
que hizo que cierta información,
04:46
which was not necessarily truthful,
84
286506
2661
que no era necesariamente verdadera,
04:49
disproportionately easily accessible and visible to specific audiences
85
289191
4680
fuera demasiado accesible y visible para audiencias específicas
04:53
to influence their votes.
86
293895
1344
en pos de influir su voto.
04:56
But here is the good news.
87
296374
3235
Pero hay buenas noticias.
05:00
Some simple factors have an impact on how influencible we are.
88
300030
4103
Algunos factores simples impactan en cuán influenciables somos.
En un experimento en el que usamos el truco de las cuatro cartas,
05:05
In an experiment using the trick with the four cards,
89
305149
3016
05:08
we found that explicitly informing participants
90
308189
2661
concluímos que informarles a los participantes
05:10
that they have a choice
91
310874
1532
que tienen opciones,
05:12
can actually lead them to make more deliberate decisions,
92
312430
3381
puede hacer que tomen decisiones deliberadas,
05:15
as opposed to behaving in the way we are trying to make them behave.
93
315835
3547
en vez de hacer que se comporten como nosotros queremos.
05:20
In other words,
94
320478
1469
En otras palabras,
05:21
I either simply asked participants to push one of the cards,
95
321971
3979
a algunos les pedí simplemente que me dieran una carta,
05:25
or I said,
96
325974
1841
y a otros les dije:
05:27
"Choose a card, and then push it."
97
327839
2381
"Elige una carta y dámela".
05:30
And when asked to choose a card,
98
330641
2048
Y cuando les pedí que eligieran,
05:32
the percentage of people who impulsively chose the most reachable one
99
332713
3785
el porcentaje de participantes que, por impulso, eligió la más cercana
05:36
dropped from 60 to 35 percent.
100
336522
3617
cayó del 60 % al 35 %.
05:40
So, it seems that when we are reminded that we have control over our choices,
101
340796
5801
Parece que cuando nos recuerdan que podemos controlar nuestras decisiones
05:46
and know that our actions matter,
102
346621
2479
y cuando sabemos que nuestras acciones importan,
05:49
as opposed to acting without thinking,
103
349124
2199
en vez de actuar sin pensar,
05:51
we can actually make more personal decisions
104
351347
2437
podemos tomar más decisiones propias
05:53
and are less easily influenced.
105
353808
2067
y ser menos influenciables.
05:56
Let me show you another trick,
106
356395
1484
Déjenme mostrarles otro truco
05:57
invented by a British mentalist Derren Brown,
107
357903
2825
creado por el mentalista británico Derren Brown
06:00
to make my point.
108
360752
1360
para probar mi punto.
06:02
This one uses what's called "priming" in psychology.
109
362831
3246
En este usaré lo que se llama "primado" en psicología.
06:07
Priming happens when exposure to something
110
367006
2951
El primado ocurre cuando la exposición a algo
06:09
influences your thoughts and behavior later on,
111
369981
2747
luego influye sus pensamientos o comportamientos
06:12
without you being aware
112
372752
1167
sin que se den cuenta
06:13
that the first thing is guiding you to a certain extent.
113
373943
2992
de que, de alguna manera, los está dirigiendo.
06:17
The trick is usually done in a more intimate context,
114
377315
2507
El truco suele realizarse en contextos más íntimos,
06:19
where I would be directly facing you,
115
379846
1809
y mirándonos a los ojos,
06:21
but we'll give it a try together.
116
381679
2380
pero lo intentaremos todos juntos.
06:24
Just focus on me as best as you can,
117
384083
2683
Concéntrense en mí lo mejor que puedan
06:26
but do not let me influence your choice.
118
386790
4033
pero no me permitan influir sus pensamientos.
06:31
I'm going to try and mentally transmit the identity of a playing card
119
391554
3270
Voy a tratar de transmitirles mentalmente
06:34
I'm thinking of.
120
394848
1206
la carta en la que estoy pensando.
06:36
Are you ready?
121
396078
1150
¿Están listos?
06:38
OK, so first make the color bright and vivid.
122
398165
2841
Bien, piensen en el color. Que sea brillante y vívido.
06:41
Imagine a screen in your mind,
123
401030
1698
Imaginen una pantalla,
06:42
and on the screen, the little numbers, low down in the corners of the cards,
124
402752
3612
y en la pantalla, imaginen los números en la esquina inferior de la carta
06:46
and then in the top of the cards.
125
406388
1610
y luego en la superior.
06:48
And then the things in the middle,
126
408022
1627
Y luego, los dibujos del medio, en el centro de la carta,
06:49
in the center of the cards,
127
409673
1492
06:51
the boom, boom, boom, the suits.
128
411189
1872
el bum, bum, bum, el palo.
06:53
Did you get it?
129
413855
1200
¿La adivinaron?
06:56
OK, so I'm going to bet that the majority of you
130
416548
3310
Bien, arriesgaré que la mayoría de Uds.
06:59
thought about the three of diamonds,
131
419882
2547
pensó en el 3 de diamantes
07:02
but chose another card, right?
132
422453
3063
pero eligió otra,
¿verdad?
07:06
As you might have noticed,
133
426395
1421
Como se habrán dado cuenta,
07:07
I heavily tried to influence your choice with my gestures
134
427840
3697
traté de influir su decisión con mis gestos
07:11
while giving you the instructions.
135
431561
2249
mientras les daba las instrucciones.
07:13
By studying this trick,
136
433834
1485
En un estudio sobre este truco,
07:15
we found that around 18 percent of people choose the three of diamonds,
137
435343
3705
concluimos que alrededor del 18 % eligió el 3 de diamante
07:19
and nearly 40 percent choose the three of any suit,
138
439072
3437
y casi el 40 % eligió el 3 de cualquier palo,
07:22
while being completely oblivious of the fact I was manipulating them.
139
442533
4300
mientras ignoraban por completo que los estaba manipulando.
07:27
So what happened here?
140
447301
2618
¿Qué ocurrió aquí?
07:30
Because you were aware
141
450793
1182
Como Uds. sabían
07:31
that I was trying to influence your choice,
142
451999
2025
que estaba tratando de influirlos,
07:34
you probably paid more attention to what I was doing.
143
454048
2796
probablemente prestaron más atención a mis gestos.
07:36
And this led the majority of you to choose more consciously
144
456868
3674
Entonces, la mayoría de Uds. fue más consciente de su decisión
07:40
than our participants who have no information
145
460566
2136
que los participantes del estudio,
07:42
about who I am, what I'm studying
146
462726
2642
quienes no sabían quién soy, qué estudio
07:45
or what I'm trying to do with their minds.
147
465392
2269
o qué intentaba hacer con sus mentes.
07:49
So the thing is,
148
469420
2873
La cuestión
07:52
in all of our experiments,
149
472317
1611
es que en todos los experimentos
07:53
we managed to heavily influence people's card choices,
150
473952
3714
logramos influir en las elecciones de las cartas,
07:57
while they report feeling completely free and in control of their choice.
151
477690
3820
mientras que los participantes se sentían libres y con el control de la elección.
08:02
And this lack of self-awareness
152
482011
1896
Esta falta de conciencia
08:03
makes politicians, companies
153
483931
2286
hace que la influencia de políticos,
08:06
and other people's influence all the more powerful,
154
486241
3519
empresas y otras personas sea mucho más poderosa
08:09
because we might think we are in control of our choice and beliefs
155
489784
3301
porque creemos que controlamos nuestras elecciones y creencias,
08:13
when we are not.
156
493109
1280
cuando no lo hacemos.
08:15
Politically or in our consumer behaviors,
157
495561
3200
En la política o en el consumo,
08:18
if we don't pay attention,
158
498785
1649
si no prestamos atención,
08:20
misleading content or showy ads can just trick our mind.
159
500458
4039
el contenido engañoso o las publicidades llamativas
pueden engañarnos.
08:25
What if, in our day-to-day lives,
160
505022
3531
¿Qué pasaría si en el día a día
08:28
we would stop more often and consciously choose
161
508577
4298
nos detuviéramos y eligiéramos de forma consciente
08:32
before acting on this impulsive, reactive beast inside of us?
162
512899
3484
antes de actuar de manera impulsiva y reactiva?
08:37
We can actually act more consciously
163
517105
2626
Podemos actuar de manera más consciente
08:39
if we keep in mind
164
519755
1872
si tenemos en mente
08:41
that we have the capacity to be influenced.
165
521651
2833
que nos pueden influir.
08:44
Thank you.
166
524508
1150
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7