Secrets of the mind and free will -- revealed by magic tricks | Alice Pailhès

73,062 views ・ 2020-10-20

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Редактор: Olga Mansurova
Итак.
Я хочу начать с простого упражнения на воображение.
Представьте, что вы сидите за этим столом прямо напротив меня.
00:12
Alright.
0
12881
1221
Сейчас я попрошу вас подвинуть ко мне одну из этих карт.
00:14
I'd like to start with a small imagination exercise.
1
14126
2977
Так что, пожалуйста, представьте, как делаете это.
00:17
Imagine you're sitting at this table, facing me right now.
2
17722
3595
00:21
Now, I'm going to ask you to push one of these cards towards me.
3
21341
3984
Теперь выберите номер, соответствующий вашей карте,
00:25
So please imagine yourself pushing one of these cards towards me.
4
25349
4039
и запомните его — это будет важно потом.
Теперь я пролистаю эту колоду,
00:31
OK, so take the number matching the card you pushed
5
31032
2767
а вы выберете любую карту, которую увидите.
00:33
and remember it -- it's important for later.
6
33823
2525
Готовы?
00:37
Now, I'm going to flip through this deck of cards
7
37315
2976
Теперь, когда вы выбрали карту,
00:40
and ask you to choose a card that you will see in the deck.
8
40315
3064
прибавьте её число к номеру выбранной вами карты.
00:43
Are you ready?
9
43403
1150
Например, если вы выбрали шестерку пик, добавьте шесть,
00:48
Alright, now that you have your card in mind,
10
48014
3285
если это туз, добавьте один,
00:51
add the value of your card to your previous number.
11
51323
2586
или 11, если это любая карта с картинкой.
00:54
For example, if you chose the six of clubs, add six,
12
54695
3350
Ну что, посчитали?
00:58
if it's an ace, add one,
13
58069
1848
Отлично.
00:59
and take 11 for any picture cards.
14
59941
2555
Теперь найдите объект с номером, соответствующим вашей итоговой сумме.
01:03
Have you got your final number in mind?
15
63941
2600
А сейчас самое интересное.
Многие люди посмотрят это видео,
01:07
Perfect.
16
67196
1151
01:08
So please take the item matching your final number.
17
68371
3317
и у всех будут свои особенности и предпочтения.
01:13
Now, here's what's funny.
18
73228
1952
И тем не менее,
01:15
There are going to be a lot of people watching this video,
19
75204
2730
большинство сейчас думает про киви
01:17
and you all have different quirks with different preferences.
20
77958
4143
или, если вы левша, вероятно, про кукурузный початок.
01:22
And yet,
21
82680
1754
Да, я только что вас обманула.
01:24
the vast majority of you right now is thinking about a kiwi,
22
84458
4349
Я использовала ваши психологические привычки
01:28
or, if you're left-handed, probably a corn on the cob.
23
88831
2800
для влияния на оба ваши решения.
01:32
Yes, I just tricked you.
24
92434
2405
Я работаю в «MAGIC Lab»
Голдсмитского колледжа Лондона,
01:34
And I used your psychological biases
25
94863
2102
и это не просто место, где мы заставляем ассистентов исчезать,
01:36
to influence both of your decisions.
26
96989
2620
но и место, где мы используем фокусы для изучения психологических процессов,
01:40
I work in the MAGIC Lab
27
100649
1325
01:41
at Goldsmiths University of London,
28
101998
2373
01:44
which is not only a place where we make assistants vanish,
29
104395
3956
таких как внимание, восприятие, введение в заблуждение и свобода воли.
01:48
but where we use magic tricks to study psychological processes,
30
108375
4239
Меня завораживает то, как неуловимые факторы влияют на наши решения
01:52
such as attention, perception, deception and free will.
31
112638
4452
и как понимание наших упущений может помочь нам их преодолеть.
01:58
I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,
32
118297
4341
Фокусы позволяют исследовать эти процессы,
02:02
and how understanding our flaws can give us back some power.
33
122662
3547
что было доказано в ходе наших экспериментов.
В первую очередь мы, люди, склонны выбирать самые лёгкие решения.
02:07
Magic tricks provide a powerful tool to investigate this,
34
127450
3937
02:11
and our experiments have shown that.
35
131411
2404
В фокусе, который я показывала,
02:14
First, we humans tend to go for the easiest decisions.
36
134934
6262
большинство выбирает ту карту, которую я хочу, чтобы они выбрали,
потому что я показываю её немного дольше, чем остальные.
И это становится самым лёгким вариантом для вашего мозга.
02:22
With the card trick I did,
37
142061
1591
02:23
most people tend to choose the card that I want them to choose,
38
143676
3531
В нашем случае
большинство из вас наверняка выбрало десятку червей, верно?
02:27
because I'm presenting it a bit longer than the others.
39
147231
3071
02:30
And it becomes the easiest option for your brain.
40
150326
3072
Много других фокусов основано на принципе
лёгких решений.
02:33
In our case,
41
153755
1151
02:34
the majority of you probably chose the ten of hearts, right?
42
154930
3321
Ведь фокусникам прекрасно известно,
что наш мозг, чтобы не сказать «мы», склонен немного лениться.
02:38
And a lot of other tricks are based on this principle
43
158609
2603
02:41
of easy decision.
44
161236
1300
02:43
Because magicians are very aware
45
163124
2301
То упражнение с четырьмя картами тоже хорошо это иллюстрирует.
02:45
that our brain, not to say "we," tends to be a bit lazy.
46
165449
5111
Оно основано на другом фокусе, который я изучала,
где я просила участников подтолкнуть ко мне
02:51
The exercise we did with the four cards is also a good example of this.
47
171496
4192
одну из четырёх карт.
Мы обнаружили, что около 60 процентов людей выбирают третью карту слева,
02:55
It's based on another trick I investigated,
48
175998
2381
02:58
where I ask participants to physically push
49
178403
2136
или, если они левши,
то вторую слева.
03:00
one of the four cards towards me.
50
180563
1760
03:02
We found that around 60 percent of people choose the third card from the left,
51
182347
4415
Это опять же основано на принципе лёгких решений,
так как большинство выбирает карту,
03:06
and if they were left-handed,
52
186786
1413
03:08
they typically chose the second card from the left.
53
188223
2801
до которой легче дотянуться их ведущей рукой.
03:11
This is based on the easy-option principle again,
54
191048
3135
Поэтому я знала, что большинство из вас
03:14
because the card that most people choose
55
194207
2283
в итоге выберет один из этих двух номеров,
03:16
is the most easy to reach by the dominant hand.
56
196514
3008
что позволило мне выделить
две самые вероятные опции.
03:21
So, I knew that most of you
57
201053
2628
03:23
would end up with one of these two numbers,
58
203705
2729
Но это относится не только к фокусам.
03:26
and this allowed me to estimate
59
206458
1841
03:28
the two most probable things you would end up with.
60
208323
2706
Это также касается влияния, которому мы подвергаемся каждый день.
03:32
But this is not just about magic.
61
212289
4310
Знаете, журналисты и политики
03:37
It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.
62
217067
4293
тоже постоянно играют с нашим разумом,
так как знают, что мы склонны предпочитать то,
03:42
You know, stories and politicians
63
222553
3254
что легче всего схватить или увидеть.
03:45
play with your mind as well, all the time,
64
225831
3302
Например, в магазине,
03:49
because they also know that we tend to choose and like
65
229157
3412
выбирая бутылку вина или упаковку риса,
оглядывая стеллажи,
03:52
what's easily grabbed or seen.
66
232593
1974
вы в первую очередь смотрите
03:55
For instance, when you are in a store,
67
235577
2445
на те полки, которые находятся на уровне ваших глаз, так?
03:58
choosing a bottle of wine or a bag of rice
68
238046
2398
04:00
among many lined up on vertical shelves,
69
240468
2820
Ведь это требует меньше всего усилий.
04:03
your first instinct is to look
70
243312
1919
04:05
only at the ones that are on the shelves in front of your eyes, right?
71
245255
4418
Вы знали, что многие бренды торгуются, чтобы их товары
располагались на полках на уровне ваших глаз,
как раз из-за принципа принятия лёгких решений?
04:10
It's easier and requires less effort.
72
250117
2467
04:13
Did you know that many brands actually negotiate
73
253704
2535
И это тактика, которую использует большинство политиков.
04:16
to be at eye-level on grocery store shelves
74
256263
2147
04:18
because of that easy-option principle?
75
258434
2534
Когда информация в СМИ находится прямо перед нашими глазами,
04:22
And this is a tactic that many politicians use.
76
262063
4325
она легко воспринимается
и определённо влияет на поведение избирателей.
04:27
When information is right in front of our eyes on social media,
77
267055
3738
На такие политические события, как Брексит
04:30
it's easily accessible,
78
270817
1525
или выборы в Америке в 2016 году,
04:32
and it absolutely affects our voting behaviors.
79
272366
2944
оказала значительное влияние целевая реклама,
04:36
Political outcomes, such as the Brexit referendum
80
276157
2730
делавшая некоторую информацию,
04:38
or the American election in 2016,
81
278911
2542
не обязательно правдивую,
непропорционально легко доступной и видимой для определённых групп,
04:41
were heavily influenced by targeted advertising,
82
281477
3171
04:44
making some information,
83
284672
1810
влияя на их голоса.
04:46
which was not necessarily truthful,
84
286506
2661
Но есть и хорошие новости.
04:49
disproportionately easily accessible and visible to specific audiences
85
289191
4680
На то, насколько мы внушаемы, оказывает влияние ряд простых факторов.
04:53
to influence their votes.
86
293895
1344
04:56
But here is the good news.
87
296374
3235
В эксперименте с четырьмя картами
мы обнаружили, что открыто информируя участников о том,
05:00
Some simple factors have an impact on how influencible we are.
88
300030
4103
что у них есть выбор,
можно побудить их принимать более осознанные решения,
05:05
In an experiment using the trick with the four cards,
89
305149
3016
вместо того, чтобы действовать так, как мы от них ожидаем.
05:08
we found that explicitly informing participants
90
308189
2661
05:10
that they have a choice
91
310874
1532
То есть,
05:12
can actually lead them to make more deliberate decisions,
92
312430
3381
я либо просто просила участников подтолкнуть одну из карт,
05:15
as opposed to behaving in the way we are trying to make them behave.
93
315835
3547
либо говорила:
«Выберите карту, и затем толкните её».
05:20
In other words,
94
320478
1469
05:21
I either simply asked participants to push one of the cards,
95
321971
3979
И когда их попросили выбрать карту,
процент людей, импульсивно выбиравших самую доступную карту,
05:25
or I said,
96
325974
1841
05:27
"Choose a card, and then push it."
97
327839
2381
упал с 60 до 35 процентов.
05:30
And when asked to choose a card,
98
330641
2048
05:32
the percentage of people who impulsively chose the most reachable one
99
332713
3785
Оказывается, когда нам напоминают, что мы можем контролировать свой выбор
05:36
dropped from 60 to 35 percent.
100
336522
3617
и что наши действия имеют значение,
05:40
So, it seems that when we are reminded that we have control over our choices,
101
340796
5801
вместо того, чтобы действовать бездумно,
мы можем принимать более осознанные решения
и намного меньше поддаёмся влиянию.
05:46
and know that our actions matter,
102
346621
2479
Я покажу вам ещё фокус,
05:49
as opposed to acting without thinking,
103
349124
2199
разработанный британским менталистом Дерреном Брауном,
05:51
we can actually make more personal decisions
104
351347
2437
доказывающий мою мысль.
05:53
and are less easily influenced.
105
353808
2067
Он основан на том, что в психологии называется «прайминг».
05:56
Let me show you another trick,
106
356395
1484
05:57
invented by a British mentalist Derren Brown,
107
357903
2825
Он происходит тогда, когда воздействие определённого стимула
06:00
to make my point.
108
360752
1360
впоследствии влияет на ваши мысли и поведение,
06:02
This one uses what's called "priming" in psychology.
109
362831
3246
хотя вы и не замечаете,
что это управляет вами.
06:07
Priming happens when exposure to something
110
367006
2951
Этот фокус обычно показывают в приватной обстановке,
06:09
influences your thoughts and behavior later on,
111
369981
2747
где мы сидели бы лицом к лицу,
06:12
without you being aware
112
372752
1167
06:13
that the first thing is guiding you to a certain extent.
113
373943
2992
но давайте всё-таки попробуем.
Смотрите на меня внимательно,
06:17
The trick is usually done in a more intimate context,
114
377315
2507
но не позволяйте мне повлиять на ваш выбор.
06:19
where I would be directly facing you,
115
379846
1809
06:21
but we'll give it a try together.
116
381679
2380
Я постараюсь мысленно передать вид игральной карты,
06:24
Just focus on me as best as you can,
117
384083
2683
06:26
but do not let me influence your choice.
118
386790
4033
о которой я думаю.
Вы готовы?
Итак, перед вами яркая и чёткая картинка.
06:31
I'm going to try and mentally transmit the identity of a playing card
119
391554
3270
Представьте себе экран,
06:34
I'm thinking of.
120
394848
1206
на котором будут карты с маленькими цифрами в нижних углах,
06:36
Are you ready?
121
396078
1150
а затем в верхних.
06:38
OK, so first make the color bright and vivid.
122
398165
2841
А ещё такие штуки посередине,
06:41
Imagine a screen in your mind,
123
401030
1698
в центре карт,
06:42
and on the screen, the little numbers, low down in the corners of the cards,
124
402752
3612
бум, бум, бум, масть.
Что у вас получилось?
06:46
and then in the top of the cards.
125
406388
1610
06:48
And then the things in the middle,
126
408022
1627
Ладно, готова поспорить, что многие из вас
06:49
in the center of the cards,
127
409673
1492
06:51
the boom, boom, boom, the suits.
128
411189
1872
подумали о тройке бубен,
06:53
Did you get it?
129
413855
1200
но выбрали другую карту, так?
06:56
OK, so I'm going to bet that the majority of you
130
416548
3310
Как вы могли заметить,
06:59
thought about the three of diamonds,
131
419882
2547
я старалась повлиять на ваш выбор с помощью жестов,
07:02
but chose another card, right?
132
422453
3063
когда давала инструкции.
Но, изучая этот фокус,
07:06
As you might have noticed,
133
426395
1421
мы обнаружили, что 18 процентов людей выбирали тройку бубен,
07:07
I heavily tried to influence your choice with my gestures
134
427840
3697
и почти 40 процентов выбирали тройку любой масти,
07:11
while giving you the instructions.
135
431561
2249
07:13
By studying this trick,
136
433834
1485
будучи в полном неведении, что ими манипулируют.
07:15
we found that around 18 percent of people choose the three of diamonds,
137
435343
3705
Так что же произошло?
07:19
and nearly 40 percent choose the three of any suit,
138
439072
3437
07:22
while being completely oblivious of the fact I was manipulating them.
139
442533
4300
Поскольку вы знали,
что я пыталась повлиять на ваш выбор,
вы, вероятно, обратили больше внимания на мои действия.
07:27
So what happened here?
140
447301
2618
И в итоге большинство из вас делало выбор более осознанно,
07:30
Because you were aware
141
450793
1182
07:31
that I was trying to influence your choice,
142
451999
2025
чем наши участники, которые не знали,
07:34
you probably paid more attention to what I was doing.
143
454048
2796
кто я такая, что я изучаю,
07:36
And this led the majority of you to choose more consciously
144
456868
3674
и как я пытаюсь на них повлиять.
07:40
than our participants who have no information
145
460566
2136
Таким образом,
07:42
about who I am, what I'm studying
146
462726
2642
во всех наших экспериментах
07:45
or what I'm trying to do with their minds.
147
465392
2269
мы сумели серьёзно повлиять на то, как люди выбирали карты,
07:49
So the thing is,
148
469420
2873
в то время как они заявляли, что действовали абсолютно самостоятельно.
07:52
in all of our experiments,
149
472317
1611
07:53
we managed to heavily influence people's card choices,
150
473952
3714
И эта нехватка самосознания
делает политиков, компании
07:57
while they report feeling completely free and in control of their choice.
151
477690
3820
и других влиятельных людей более сильными,
ведь мы можем думать, что мы независимы в своих выборах и взглядах,
08:02
And this lack of self-awareness
152
482011
1896
08:03
makes politicians, companies
153
483931
2286
в то время как это не так.
08:06
and other people's influence all the more powerful,
154
486241
3519
В нашем политическом или потребительском поведении,
08:09
because we might think we are in control of our choice and beliefs
155
489784
3301
если мы недостаточно внимательны,
недостоверный контент или броская реклама могут нас обмануть.
08:13
when we are not.
156
493109
1280
08:15
Politically or in our consumer behaviors,
157
495561
3200
Но что, если в наших повседневных жизнях
08:18
if we don't pay attention,
158
498785
1649
08:20
misleading content or showy ads can just trick our mind.
159
500458
4039
мы будем чаще останавливаться и делать осознанный выбор
вместо того, чтобы идти на поводу у импульсивного животного внутри нас?
08:25
What if, in our day-to-day lives,
160
505022
3531
08:28
we would stop more often and consciously choose
161
508577
4298
Мы и впрямь можем действовать более осознанно,
если будем помнить,
08:32
before acting on this impulsive, reactive beast inside of us?
162
512899
3484
что на нас легко повлиять.
Спасибо.
08:37
We can actually act more consciously
163
517105
2626
08:39
if we keep in mind
164
519755
1872
08:41
that we have the capacity to be influenced.
165
521651
2833
08:44
Thank you.
166
524508
1150
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7