Ann Cooper: Reinventing the school lunch

66,722 views ・ 2008-09-17

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Dace Smite Reviewer: Natalja Gorohova
00:17
My thing with school lunch is, it's a social justice issue.
0
17160
2000
Temats — skolas pusdienas, tas ir sociālā taisnīguma jautājums.
00:19
I'm the Director of Nutrition Services
1
19160
2000
Es esmu ēdināšanas pakalpojumu direktore
00:21
for the Berkeley Unified School District. I have 90 employees
2
21160
3000
Bērklijas vienotajam skolu rajonam. Man ir 90 darbinieki
00:24
and 17 locations, 9,600 kids.
3
24160
2000
17 ēdināšanas vietas un 9600 bērnu.
00:26
I'm doing 7,100 meals a day
4
26160
2000
Es jau divus gadus gatavoju
00:28
and I've been doing it for two years,
5
28160
2000
7100 maltītes dienā,
00:30
trying to change how we feed kids in America.
6
30160
3000
mēģinot izmainīt to, kā mēs ēdinām bērnus Amerikā.
00:33
And that's what I want to talk to you a little bit about today.
7
33160
3000
Un šodien tieši par to es vēlos ar jums nedaudz parunāt.
00:36
These are some of my kids with a salad bar.
8
36160
2000
Šeit ir daži no maniem bērniem pie salātu bāra.
00:38
I put salad bars in all of our schools when I got there.
9
38160
2000
Kad es sāku strādāt, es izvietoju salātu bārus visās mūsu skolās.
00:40
Everyone says it couldn't be done.
10
40160
2000
Visi teica, ka tas nebūs iespējams.
00:42
Little kids couldn't eat off the salad bar,
11
42160
2000
Mazie bērni neēdīs no salātu bāra,
00:44
big kids would spit in it -- neither happened.
12
44160
3000
lielie spļaus salātos. Nekas tāds nenotika.
00:47
When I took over this, I tried to really figure out,
13
47160
2000
Man pārņemot vadību, es tiešām centos saprast,
00:49
like, what my vision would be.
14
49160
2000
kāds ir mans skatījums.
00:51
How do we really change children's relationship to food?
15
51160
2000
Kā mēs varam mainīt bērnu attieksmi pret pārtiku?
00:53
And I'll tell you why we need to change it,
16
53160
2000
Es jums pastāstīšu, kādēļ mums tā ir jāmaina,
00:55
but we absolutely have to change it.
17
55160
2000
taču mums tā noteikti ir jāmaina.
00:57
And what I came to understand is,
18
57160
2000
Es esmu sapratusi, ka
00:59
we needed to teach children
19
59160
2000
mums ir jāmāca bērniem
01:01
the symbiotic relationship
20
61160
2000
ciešo sasaisti
01:03
between a healthy planet, healthy food and healthy kids.
21
63160
3000
starp veselīgu zemeslodi, veselīgu pārtiku un veselīgiem bērniem.
01:06
And that if we don't do that, the antithesis,
22
66160
3000
Pretējā gadījumā,
01:09
although we've heard otherwise,
23
69160
2000
lai gan ir arī cits uzskats,
01:11
is we're really going to become extinct,
24
71160
2000
mēs tiešām izmirsim,
01:13
because we're feeding our children to death.
25
73160
2000
jo mēs pārbarosim savus bērnus līdz nāvei.
01:15
That's my premise.
26
75160
2000
Tas ir mans viedoklis.
01:17
We're seeing sick kids get sicker and sicker.
27
77160
2000
Mēs redzam, kā slimi bērni kļūst arvien slimāki.
01:19
And the reason this is happening, by and large,
28
79160
3000
Iemesls tam lielā mērā
01:22
is because of our food system
29
82160
2000
ir mūsu pārtikas sistēma
01:24
and the way the government commodifies food,
30
84160
2000
un veids kādā valdība regulē pārtikas preces,
01:26
the way the government oversees our food,
31
86160
2000
veids kādā valdība pārrauga mūsu pārtiku,
01:28
the way the USDA puts food on kids' plates
32
88160
3000
kā ASV zemkopības departaments (ASVZD) uzliek neveselīgu pārtiku
01:31
that's unhealthy, and allows unhealthy food into schools.
33
91160
4000
uz bērnu šķīvjiem un atļauj neveselīgu pārtiku skolās.
01:35
And by -- tacitly, all of us send our kids,
34
95160
2000
Mēs visi uz skolu sūtām bērnus,
01:37
or grandchildren, or nieces, or nephews, to school
35
97160
3000
mazbērnus, māsas vai brāļa meitas un dēlus,
01:40
and tell them to learn, you know,
36
100160
2000
un līdz ar to netieši viņiem sakām,
01:42
learn what's in those schools.
37
102160
2000
lai mācās to, ko skolā māca.
01:44
And when you feed these kids bad food,
38
104160
2000
Ēdot neveselīgu pārtiku,
01:46
that's what they're learning. So that's really what this is all about.
39
106160
3000
bērni to arī iemācās. Tā ir galvenā problēma!
01:49
The way we got here is because of big agribusiness.
40
109160
4000
Šajā situācijā mēs esam nonākuši lielo lauksaimniecības uzņēmumu darbības dēļ.
01:53
We now live in a country where most of us don't decide,
41
113160
4000
Mēs šobrīd dzīvojam valstī, kurā lielākā daļa iedzīvotāju
01:57
by and large, what we eat. We see big businesses, Monsanto and DuPont,
42
117160
3000
pārsvarā neizvēlas pārtiku. Mēs redzam lielos uzņēmumus,„Monsanto” un „DuPont”,
02:00
who brought out Agent Orange and stain-resistant carpet.
43
120160
3000
kuri izveidoja Oranžo aģentu un traipu izturīgu paklāju.
02:03
They control 90 percent of the commercially produced seeds in our country.
44
123160
4000
Viņi pārvalda 90% mūsu valstī rūpnieciski ražoto sēklu.
02:07
These are -- 10 companies
45
127160
2000
Tie ir 10 uzņēmumi, kuri
02:09
control much of what's in our grocery stores,
46
129160
2000
kontrolē lielāko daļu pārtikas mūsu veikalos
02:11
much of what people eat. And that's really, really a problem.
47
131160
4000
un lielu daļu no tā, ko cilvēki ēd. Tā tiešām, tiešām ir problēma!
02:15
So when I started thinking about these issues
48
135160
2000
Man sākot domāt par šīm problēmām
02:17
and how I was going to change what kids ate,
49
137160
2000
un veidiem, kā es izmainīšu to, ko bērni ēd,
02:19
I really started focusing on what we would teach them.
50
139160
3000
es pievērsu lielu uzmanību tam, ko mēs viņiem mācīsim.
02:22
And the very first thing
51
142160
2000
Pats pirmais bija
02:24
was about regional food -- trying to eat food
52
144160
3000
reģionālā pārtika, censties ēst produktus,
02:27
from within our region.
53
147160
2000
kas audzēti mūsu reģionā.
02:29
And clearly, with what's going on with fossil fuel usage,
54
149160
2000
Skaidri redzot, kas notiek ar degizrakteņu izmantošanu
02:31
or when -- as the fossil fuel is going away,
55
151160
3000
jeb degizrakteņu izzušanu,
02:34
as oil hits its peak oil,
56
154160
3000
naftai sasniedzot iegūšanas virsotni,
02:37
you know, we really have to start thinking about whether or not
57
157160
2000
mums tiešām ir jāsāk domāt vai ir vērts
02:39
we should, or could, be moving food
58
159160
3000
un vai mēs varam atļauties pārvadāt pārtiku
02:42
1,500 miles before we eat it.
59
162160
3000
2414 kilometrus pirms to apēdam.
02:45
So we talked to kids about that,
60
165160
2000
Mēs runājām par to ar bērniem
02:47
and we really start to feed kids regional food.
61
167160
3000
un sākām ēdināt bērnus ar reģionālo pārtiku.
02:50
And then we talk about organic food.
62
170160
2000
Pēc tam mēs runājām par bioloģisko pārtiku.
02:52
Now, most school districts can't really afford organic food,
63
172160
2000
Lielākā daļa skolu šobrīd nevar atļauties bioloģisko pārtiku,
02:54
but we, as a nation,
64
174160
2000
taču mums kā nācijai
02:56
have to start thinking about
65
176160
2000
ir jāsāk domāt par
02:58
consuming, growing and feeding our children
66
178160
2000
pārtikas patērēšanu, audzēšanu un bērnu ēdināšanu
03:00
food that's not chock-full of chemicals.
67
180160
2000
ar ēdienu, kas nav pārbāzts ar ķīmikālijām.
03:02
We can't keep feeding our kids pesticides
68
182160
2000
Mēs nedrīkstam turpināt dot mūsu bērniem pesticīdus,
03:04
and herbicides and antibiotics and hormones.
69
184160
3000
herbicīdus, antibiotikas un hormonus.
03:07
We can't keep doing that.
70
187160
2000
Mēs nedrīkstam tādā veidā turpināt.
03:09
You know, it doesn't work.
71
189160
2000
Saprotiet, tas neder!
03:11
And the results of that are kids getting sick.
72
191160
3000
Tā rezultātā bērni kļūst slimi.
03:14
One of my big soapboxes right now is antibiotics.
73
194160
4000
Viens no maniem iecienītākajiem tematiem šobrīd ir antibiotikas.
03:18
Seventy percent of all antibiotics consumed in America
74
198160
4000
70% no antibiotiku patēriņa Amerikā
03:22
is consumed in animal husbandry.
75
202160
2000
tiek izlietoti lopkopībā.
03:24
We are feeding our kids antibiotics
76
204160
3000
Mēs katru dienu ēdinām bērniem antbiotikas
03:27
in beef and other animal protein every day.
77
207160
3000
liellopu gaļas un citu dzīvnieku olbaltumvielu formā.
03:30
Seventy percent -- it's unbelievable.
78
210160
3000
70% — tas ir prātam neaptverami!
03:33
And the result of it is, we have diseases.
79
213160
3000
Tā rezultātā mēs kļūstam slimi.
03:36
We have things like E. coli that we can't fix,
80
216160
3000
Mums ir, piemēram, E. coli baktērija, kuru mēs nevaram izārstēt.
03:39
that we can't make kids better when they get sick.
81
219160
3000
Bērniem saslimstot, mēs nevaram viņiem palīdzēt.
03:43
And, you know, certainly antibiotics have been over-prescribed,
82
223160
4000
Antibiotikas bez šaubām ir pārmērīgi noteiktas,
03:47
but it's an issue in the food supply.
83
227160
2000
taču problēma ir pārtikas piedāvājumā.
03:49
One of my favorite facts is that
84
229160
2000
Viens no maniem iecienītākajiem faktiem ir, ka
03:51
U.S. agriculture uses 1.2 billion pounds of pesticides every year.
85
231160
4000
katru gadu ASV lauksaimniecībā tiek izmantoti 1,2 miljardi mārciņu pesticīdu.
03:55
That means every one of us, and our children,
86
235160
3000
Tas nozīmē, ka katrs no mums un mūsu bērni
03:58
consumes what would equal a five-pound bag --
87
238160
2000
patērē to, kas būtu vienāds ar 2,26 kg smagu maisu.
04:00
those bags you have at home. If I had one here
88
240160
2000
Ja man šeit būtu tāds maiss
04:02
and ripped it open,
89
242160
2000
un es to atvērtu,
04:04
and that pile I would have on the floor
90
244160
2000
tad kaudze, kas būtu uz zemes,
04:06
is what we consume and feed our children every year
91
246160
3000
ir tas, ko mēs un mūsu bērni patērējam katru gadu.
04:09
because of what goes into our food supply,
92
249160
3000
Iemesls tam ir vielas, kas atrodas piedāvātajā pārtikā
04:12
because of the way we consume
93
252160
3000
un veids, kā mēs patērējam
04:15
produce in America.
94
255160
2000
ražoto pārtiku Amerikā.
04:17
The USDA allows these antibiotics,
95
257160
2000
ASVZD pieļauj antibiotiku,
04:19
these hormones and these pesticides in our food supply,
96
259160
2000
hormonu un pesticīdu atrašanos piedāvātajā pārtikā.
04:21
and the USDA paid for this ad
97
261160
2000
Par šo reklāmu „Time” žurnālā
04:23
in Time magazine.
98
263160
2000
maksāja ASVZD.
04:25
Okay, we could talk about Rachel Carson and DDT,
99
265160
3000
Mēs varētu runāt par Reičelu Kārsoni un DDT,
04:28
but we know it wasn't good for you and me.
100
268160
2000
taču mēs zinām, ka tas nebija veselīgi ne jums, ne man.
04:30
And that is what the USDA allows in our food supply.
101
270160
3000
Tas ir tas, ko ASVZD pieļauj mūsu pārtikā.
04:33
And that has to change, you know.
102
273160
3000
Un tam ir jāmainās.
04:36
The USDA cannot be seen as
103
276160
2000
ASVZD nav jāuztver kā
04:38
the be-all and end-all of what we feed
104
278160
3000
galvenais noteicējs tam, ko mēs ēdinām
04:41
our kids and what's allowed.
105
281160
2000
mūsu bērniem un tam, kas ir atļauts.
04:43
We cannot believe that they have our best interests at heart.
106
283160
3000
Mēs nevaram paļauties, ka viņi rīkojas saskaņā ar mūsu interesēm.
04:46
The antithesis of this whole thing is sustainable food.
107
286160
3000
Pretstatījums iepriekš minētajam ir ilgtspējīga pārtika.
04:49
That's what I really try and get people to understand.
108
289160
3000
Tas ir tas, ko es mēģinu cilvēkiem parādīt un iemācīt.
04:52
I really try and teach it to kids. I think it's the most important.
109
292160
3000
Es tiešām cenšos iemācīt to bērniem. Manuprāt, tas ir pats svarīgākais.
04:55
It's consuming food in a way
110
295160
2000
Tas ir pārtikas patēriņa veids,
04:57
in which we'll still have a planet,
111
297160
2000
kurš nodrošina planētas saglabāšanu,
04:59
in which kids will grow up to be healthy,
112
299160
2000
veselīgu bērnu augšanu
05:01
and which really tries to mitigate
113
301160
2000
un negatīvu ietekmju, kuras
05:03
all the negative impacts we're seeing.
114
303160
3000
mēs novērojam, samazināšanu.
05:06
It really is just a new idea.
115
306160
2000
Tā tiešām ir pavisam jauna ideja.
05:08
I mean, people toss around sustainability,
116
308160
2000
Ziniet, daudzi runā par ilgtspējību,
05:10
but we have to figure out what sustainability is.
117
310160
3000
taču mums ir jāsaprot, kas tad īsti ir ilgtspējība.
05:13
In less than 200 years, you know, just in a few generations,
118
313160
2000
Ziniet, mazāk kā 200 gadu laikā, pāris paaudzēs,
05:15
we've gone from being 200 --
119
315160
2000
mēs esam no
05:17
being 100 percent, 95 percent farmers
120
317160
3000
100%, 95% lauksaimnieku pārgājuši
05:20
to less than 2 percent of farmers.
121
320160
2000
uz mazāk nekā 2% lauksaimnieku.
05:22
We now live in a country that has more prisoners than farmers --
122
322160
3000
Mēs šobrīd dzīvojam valstī, kurā ir vairāk cietumnieku kā lauksaimnieku —
05:25
2.1 million prisoners, 1.9 million farmers.
123
325160
3000
2,1 miljoni cietumnieku, 1,9 miljoni lauksaimnieku.
05:29
And we spend 35,000 dollars
124
329160
2000
Viena cietumnieka uzturēšanai
05:31
on average a year keeping a prisoner in prison,
125
331160
2000
mēs gadā tērējam apmēram 35 000 dolāru,
05:33
and school districts spend 500 dollars a year
126
333160
4000
taču skolu rajons izdod 500 dolāru gadā,
05:37
feeding a child.
127
337160
2000
lai pabarotu vienu bērnu.
05:39
It's no wonder, you know, we have criminals.
128
339160
2000
Ziniet, nav brīnums, ka mums ir noziedznieki.
05:41
(Laughter)
129
341160
2000
(Smiekli)
05:43
And what's happening is, we're getting sick.
130
343160
3000
Tā procesā mēs kļūstam slimi.
05:46
We're getting sick and our kids are getting sick.
131
346160
4000
Mēs saslimstam un mūsu bērni saslimst.
05:50
It is about what we feed them.
132
350160
3000
Runa ir par to, ko mēs viņiem dodam ēst.
05:53
What goes in is what we are.
133
353160
2000
Mēs esam tas, ko mēs ēdam.
05:55
We really are what we eat.
134
355160
2000
Mēs patiešām esam tas, ko mēs ēdam.
05:57
And if we continue down this path,
135
357160
2000
Un, ja mēs turpināsim tādā veidā,
05:59
if we continue to feed kids bad food,
136
359160
2000
ja mēs turpināsim dot bērniem sliktu pārtiku,
06:01
if we continue not to teach them what good food is,
137
361160
4000
ja mēs nemācīsim bērniem, kas ir veselīga pārtika.
06:06
what's going to happen? You know, what is going to happen?
138
366160
3000
Kas notiks? Ziniet, kas notiks?
06:09
What's going to happen to our whole medical system?
139
369160
3000
Kas notiks a visur mūsu veselības sitēmu?
06:12
What's going to happen is,
140
372160
2000
Notiks tas, ka
06:14
we're going to have kids
141
374160
2000
mums būs bērni,
06:16
that have a life less long than our own.
142
376160
3000
kuru dzīves ilgums būs īsāks kā mūsu pašu.
06:19
The CDC, the Center for Disease Control,
143
379160
3000
SKC, Slimību kontroles centrs, ir teicis,
06:22
has said, of the children born in the year 2000 --
144
382160
2000
ka no 2000. gadā dzimušajiem bērniem,
06:24
those seven- and eight-year-olds today --
145
384160
2000
kuriem šobrīd ir septiņi un astoņi gadi,
06:26
one out of every three Caucasians,
146
386160
2000
viens no katriem trim eiropeīdiem,
06:28
one out of every two African-Americans and Hispanics
147
388160
3000
viens no katriem diviem Afroamerikāņiem un latīņamerikāņu izcelsmes bērniem,
06:31
are going to have diabetes in their lifetime.
148
391160
3000
dzīves laikā saslims ar diabētu.
06:35
And if that's not enough, they've gone on to say,
149
395160
3000
Ja ar to nav gana, viņi apgalvo,
06:38
most before they graduate high school.
150
398160
2000
ka lielākā daļa saslims līdz vidusskolas beigšanai.
06:40
This means that 40 or 45 percent
151
400160
4000
Tas nozīmē, ka 40 vai 45%
06:44
of all school-aged children
152
404160
2000
skolas vecuma bērnu
06:46
could be insulin-dependent
153
406160
2000
varētu būt atkarīgi no insulīna
06:48
within a decade. Within a decade.
154
408160
3000
desmitgades laikā. Desmitgades laikā.
06:52
What's going to happen?
155
412160
2000
Kas notiks?
06:54
Well, the CDC has gone further to say
156
414160
2000
Nu, SKC pat apgalvo, ka
06:56
that those children born in the year 2000
157
416160
2000
bērni, kas dzimuši 2000. gadā,
06:58
could be the first generation
158
418160
2000
varētu būt pirmā paaudze
07:00
in our country's history to die at a younger age than their parents.
159
420160
3000
mūsu valstī, kas mirs jaunākā vecumā nekā viņu vecāki.
07:03
And it's because of what we feed them.
160
423160
2000
Tā iemesls ir tas, ko mēs dodam bērniem ēst.
07:05
Because eight-year-olds don't get to decide --
161
425160
2000
Jo astoņgadnieki neizvēlas,
07:07
and if they do, you should be in therapy.
162
427160
2000
ja viņi izvēlas, tad jums ir jāārstējas.
07:10
You know, we are responsible
163
430160
2000
Ziniet, mēs esam atbildīgi
07:12
for what kids eat.
164
432160
2000
par to, ko bērni ēd.
07:14
But oops, maybe they're responsible for what kids eat.
165
434160
4000
Taču ups, iespējams viņi ir atbildīgi par to, ko bērni ēd.
07:18
Big companies spend 20 billion dollars a year
166
438160
3000
Lielie uzņēmumi tērē 20 miljardus dolāru gadā,
07:21
marketing non-nutrient foods to kids.
167
441160
3000
reklamējot pārtiku bez uzturvielām.
07:24
20 billion dollars a year. 10,000 ads most kids see.
168
444160
4000
20 miljardus dolāru gadā. 10 000 reklāmu, kuras redz lielākā daļa bērnu.
07:28
They spend 500 dollars
169
448160
2000
Viņi tērē 500 dolārus
07:30
for every one dollar -- 500 dollars marketing foods
170
450160
3000
pret 1 dolāru, 500 dolāru reklamējot ēdienus,
07:33
that kids shouldn't eat for every one dollar
171
453160
3000
kurus bērniem nevajadzētu ēst, un 1 dolāru
07:36
marketing healthy, nutritious food.
172
456160
2000
reklamējot veselīgus, uzturvielām bagātus ēdienus.
07:38
The result of which is kids think they're going to die
173
458160
2000
Tā rezultātā bērni uzskata, ka viņi nomirs,
07:40
if they don't have chicken nuggets.
174
460160
2000
ja nedabūs vistas nagetus.
07:42
You know that everybody thinks they should be eating more, and more, and more.
175
462160
2000
Jūs zināt, ka visi domā, ka viņiem būtu jāēd arvien vairāk un vairāk.
07:45
This is the USDA portion size, that little, tiny thing.
176
465160
3000
Tā mazā, pavisam nelielā porcija ir ASVZD ieteiktais daudzums.
07:48
And the one over there, that's bigger than my head,
177
468160
2000
Un tā tur porcija, kas ir lielāka kā mana galva,
07:50
is what McDonald's and Burger King
178
470160
2000
ir tas, ko „McDonalds” un „Burger King”,
07:53
and those big companies think we should eat.
179
473160
1000
un citi lielie uzņēmumi uzskata, ka mums vajadzētu ēst.
07:54
And why can they serve that much?
180
474160
2000
Kāpēc viņi var tik daudz pārdot?
07:56
Why can we have 29-cent Big Gulps
181
476160
3000
Kāpēc mēs varam iegādātie „Big Gulps” par 29 centiem
07:59
and 99-cent double burgers?
182
479160
2000
un dubultos burgerus par 99 centiem?
08:01
It's because of the way the government commodifies food,
183
481160
3000
Tā iemesls ir veids kā valdība pārvalda pārtikas preces.
08:04
and the cheap corn and cheap soy
184
484160
2000
Lētie graudi un lētā soja
08:06
that are pushed into our food supply
185
486160
2000
tiek iegrūsta mums piedāvātajā pārtikā,
08:08
that makes these non-nutrient foods
186
488160
2000
kas padara šos uzturvielām nabadzīgos ēdienus
08:10
really, really cheap.
187
490160
2000
ļoti, ļoti lētus.
08:12
Which is why I say it's a social justice issue.
188
492160
3000
Tieši tāpēc es uzskatu, ka šis ir sociālā taisnīguma jautājums.
08:15
Now, I said I'm doing this in Berkeley, and you might think,
189
495160
2000
Es teicu, ka strādāju ar šiem jautājumiem Bērklijā un jūs iespējams domājat
08:17
"Oh, Berkeley. Of course you can do it in Berkeley."
190
497160
2000
„Ak, jā, Bērklija. Protams, ka Bērklijā tas ir iespējams.”
08:19
Well, this is the food I found 24 months ago.
191
499160
3000
Taču šis ir ēdiens, kuru es tur atradu pirms 24 mēnešiem.
08:22
This is not even food.
192
502160
2000
Tas pat nav ēdiens.
08:24
This is the stuff we were feeding our kids: Extremo Burritos,
193
504160
2000
Šīs ir lietas, kuras mēs dodam bērniem: „Extremo Burritos”,
08:26
corn dogs,
194
506160
2000
kukurūzas hotdogus,
08:28
pizza pockets, grilled cheese sandwiches.
195
508160
2000
picmaizītes, grillētas siermaizītes.
08:30
Everything came in plastic, in cardboard.
196
510160
3000
Viss ir iepakots plastmasā un kartonā.
08:33
The only kitchen tools my staff had was a box cutter.
197
513160
3000
Vienīgais manam personālam pieejamais virtuves instruments bija kastes griezējs.
08:36
The only working piece of equipment in my kitchen
198
516160
2000
Vienīgais instruments, kas darbojās manā virtuvē
08:38
was a can crusher, because if it didn't come in a can,
199
518160
3000
bija bundžu attaisāmais, jo, ja pārtiku nesūtīja bundžās,
08:41
it came frozen in a box.
200
521160
2000
tad sasaldētu kastēs.
08:43
The USDA allows this.
201
523160
2000
ASVZD to atļauj.
08:45
The USDA allows all of this stuff.
202
525160
2000
ASVZD pieļauj visas šīs lietas.
08:47
In case you can't tell, that's, like,
203
527160
2000
Gadījumā, ja jūs neatpazīstat, tad tas, piemēram,
08:49
pink Danish and some kind of cupcakes.
204
529160
3000
ir „Pink Danish” un kaut kādi kēksiņi.
08:53
Chicken nuggets, Tater Tots, chocolate milk with high fructose,
205
533160
3000
Vistas nageti, „Tater Tots”, šokolādes piens ar augstu fruktozes līmeni,
08:56
canned fruit cocktail -- a reimbursable meal.
206
536160
3000
konservētu augļu kokteilis — atlīdzinātā ēdienreize.
08:59
That's what the government says is okay to feed our kids.
207
539160
3000
To valdībasprāt ir labi dot mūsu bērniem.
09:03
It ain't okay. You know what? It is not okay.
208
543160
3000
Tas nav labi. Ziniet ko? Tas nav labi.
09:07
And we, all of us,
209
547160
2000
Mums ikkatram
09:09
have to understand
210
549160
2000
ir jāsaprot,
09:11
that this is about us,
211
551160
2000
ka šī problēma skar mūs visus,
09:13
that we can make a difference here.
212
553160
2000
ka mēs varam veikt pārmaiņas.
09:15
Now I don't know if any of you out there invented chicken nuggets,
213
555160
2000
Nezinu vai kāds no jums izgudroja vistas nagetus,
09:17
but I'm sure you're rich if you did.
214
557160
2000
taču esmu droša, ja izgudrojāt, esat ļoti bagāts.
09:19
But whoever decided that a chicken should look like
215
559160
3000
Kurš gan izdomāja, ka vistai būtu jāizskatās kā
09:22
a heart, a giraffe, a star?
216
562160
4000
sirdij, žirafei, zvaigznei?
09:26
Well, Tyson did, because there's no chicken in the chicken.
217
566160
3000
„Tyson” izdomāja, jo šajos vistas gabaliņos nav vistas.
09:29
And that they could figure it out,
218
569160
2000
Viņi izgudroja šīs formas,
09:31
that we could sell this stuff to kids.
219
571160
2000
lai mēs varētu pārdot tās bērniem.
09:33
You know, what's wrong with teaching kids
220
573160
2000
Kas vainas tam, ka mēs bērniem mācām,
09:35
that chicken looks like chicken?
221
575160
2000
ka vista izskatās pēc vistas?
09:37
But this is what most schools serve.
222
577160
2000
Taču tieši šo lielākā daļa skolu dod bērniem.
09:39
In fact, this may be what a lot of parents serve,
223
579160
3000
Patiesībā, to saviem bērniem, iespējams, pasniedz arī daudzi vecāki.
09:42
as opposed to -- this is what we try and serve.
224
582160
3000
Pretstatā - šis ir tas, ko mēs dodam bērniem.
09:45
We really need to change
225
585160
2000
Mums noteikti ir jāmaina
09:47
this whole paradigm with kids and food.
226
587160
3000
bērnu pārtikas paraugs.
09:50
We really have to teach children
227
590160
2000
Mums ir jāmāca bērniem,
09:52
that chicken is not a giraffe.
228
592160
3000
ka vista nav žirafe.
09:55
You know, that vegetables
229
595160
2000
Ka dārzeņi
09:57
are actually colorful, that they have flavor,
230
597160
3000
patiesībā ir krāsaini, ka tiem ir garša un smarža,
10:00
that carrots grow in the ground,
231
600160
3000
ka burkāni aug zemē,
10:03
that strawberries grow in the ground.
232
603160
2000
ka zemenes no zemes.
10:05
There's not a strawberry tree or a carrot bush.
233
605160
3000
Nav tāda zemeņu koka vai burkānu krūma.
10:08
You know, we have to change
234
608160
3000
Ziniet, mums ir jāmaina veids,
10:11
the way we teach kids about these things.
235
611160
2000
kā mēs bērniem mācām par šīm lietām.
10:13
There's a lot of stuff we can do. There's a lot of schools
236
613160
3000
Pastāv daudz dažādas iespējas. Daudzas skolas
10:16
doing farm-to-school programs. There's a lot of schools
237
616160
3000
veic lauksaimniecības programmas. Daudzas skolas
10:19
actually getting fresh food into schools.
238
619160
3000
tiešām saņem svaigu pārtiku skolās.
10:22
Now, in Berkeley, we've gone totally fresh.
239
622160
3000
Šobrīd Bērklijā mēs esam pilnībā pārgājuši uz svaigu pārtiku.
10:25
We have no high-fructose corn syrup,
240
625160
2000
Mums nav augstas fruktozes kukurūzas sīrupi,
10:27
no trans fats, no processed foods.
241
627160
2000
nav transtauku, nav pārstrādātas pārtikas.
10:29
We're cooking from scratch every day.
242
629160
2000
Mēs katru dienu gatavojam no nulles.
10:31
We have 25 percent of our --
243
631160
3000
25% mūsu
10:34
(Applause)
244
634160
2000
(Aplausi)
10:36
thank you -- 25 percent of our stuff
245
636160
2000
paldies. 25% mūsu ēdienu sastāvdaļu
10:38
is organic and local. We cook.
246
638160
2000
ir bioloģiskas un no vietējā apvidus. Mēs gatavojam ēdienu.
10:40
Those are my hands. I get up at 4 a.m.
247
640160
3000
Tās ir manas rokas. Es katru dienu
10:43
every day and go cook the food for the kids,
248
643160
3000
ceļos 4 no rīta un gatavoju bērniem ēdienu,
10:46
because this is what we need to do.
249
646160
2000
jo tieši tas mums ir jādara.
10:48
We can't keep serving kids
250
648160
2000
Mēs nedrīkstam turpināt dot bērniem
10:50
processed crap,
251
650160
2000
pārstrādātus mēslus,
10:52
full of chemicals,
252
652160
2000
pilnas ar ķimikālijām,
10:54
and expect these are going to be healthy citizens.
253
654160
2000
un cerēt, ka viņi izaugs par veselīgiem pilsoņiem.
10:56
You're not going to get the next generation,
254
656160
3000
Nākamā paaudze
10:59
or the generation after, to be able to think like this
255
659160
2000
vai aiznākamā paaudze nebūs spējīgi domāt,
11:01
if they're not nourished.
256
661160
2000
ja viņi neēdīs veselīgu pārtiku.
11:03
If they're eating
257
663160
2000
Ja bērni visu laiku
11:05
chemicals all the time,
258
665160
2000
ēdīs ķīmiju,
11:07
they're not going to be able to think.
259
667160
2000
viņi nebūs spējīgi domāt.
11:09
They're not going to be smart.
260
669160
2000
Viņi nebūs gudri.
11:11
You know what? They're just going to be sick.
261
671160
3000
Ziniet ko? Viņi vienkārši būs slimi.
11:14
Now one of the things that -- what happened when I went into Berkeley
262
674160
2000
Viena no lietām, kas notika, man sākot strādāt Bērklijā,
11:16
is I realized that, you know, this was all pretty amazing to people,
263
676160
3000
bija apjaušana, ka šī prakse cilvēkiem bija diezgan nepierasta,
11:19
very, very different, and I needed to market it.
264
679160
3000
ļoti, ļoti atšķirīga un man vajadzēja to pārdot.
11:22
I came up with these calendars that I sent home to every parent.
265
682160
3000
Es izdomāju šos kalendārus, kuri tika nosūtīti visiem vecākiem.
11:25
And these calendars really started to lay out my program.
266
685160
3000
Šie kalendāri sāka atklāt manu programmu.
11:28
Now I'm in charge of all the cooking classes
267
688160
2000
Šobrīd es esmu atbildīga par visām ēdiena gatavošanas nodarbībām
11:30
and all the gardening classes in our school district.
268
690160
3000
un visām dārzkopības nodarbībām mūsu skolu rajonā.
11:33
So this is a typical menu.
269
693160
2000
Tātad, lūk, tipiska ēdienkarte.
11:35
This is what we're serving this week at the schools.
270
695160
2000
To mēs šonedēļ pasniedzam skolās.
11:37
And you see these recipes on the side?
271
697160
2000
Vai redzat receptes lapas malā?
11:39
Those are the recipes that the kids learn in my cooking classes.
272
699160
2000
Tās ir receptes, kuras bērni apgūst manās kulinārijas nodarbībās.
11:41
They do tastings of these ingredients in the gardening classes.
273
701160
4000
Viņi nogaršo šīs ēdienu sastāvdaļas dārzkopības klasēs.
11:45
They also may be growing them. And we serve them in the cafeterias.
274
705160
4000
Viņi varbūt pat tās audzē. Un mēs pasniedzam šos produktus mūsu ēdnīcās.
11:49
If we're going to change children's relationship to food,
275
709160
2000
Mēs izmainīsim bērnu attieksmi pret pārtiku.
11:51
it's delicious, nutritious food in the cafeterias,
276
711160
3000
Ēdiens ēdnīcās ir garšīgs un uzturvielām bagāts,
11:54
hands-on experience -- you're looking in cooking and gardening classes --
277
714160
3000
praktiska pieredze ēdienu gatavošanas un dārzkopības nodarbībās
11:57
and academic curriculum to tie it all together.
278
717160
3000
un akadēmiskā mācību programma, kas visu sasaista kopā.
12:01
Now you've probably garnered that I don't love the USDA,
279
721160
3000
Jūs droši vien esat sapratuši, ka es neesmu sajūsmā par ASVZD
12:04
and I don't have any idea what to do with their pyramid,
280
724160
3000
un es nezinu, ko iesākt ar viņi piramīdu.
12:07
this upside-down pyramid with a rainbow over the top, I don't know.
281
727160
2000
To apgriezto piramīdu ar varavīksni stiepjamies pāri, es nezinu.
12:09
You know, run up into the end of the rainbow,
282
729160
2000
Ziniet, skrien augšā līdz varavīksnes beigām,
12:11
I don't know what you do with it. So, I came up with my own.
283
731160
3000
es nezinu, ko jūs ar to darāt. Tāpēc es izveidoju savu.
12:14
This is available on my website in English and Spanish,
284
734160
2000
Tā ir pieejama manā mājas lapā angļu un spāņu valodā
12:16
and it's a visual way to talk to kids about food.
285
736160
3000
un tā ir labs vizuālais veids, kā runāt ar bērniem par pārtiku.
12:19
The really tiny hamburger, the really big vegetables.
286
739160
3000
Ļoti mazs hamburgers un ļoti lieli dārzeņi.
12:22
We have to start changing this.
287
742160
2000
Mums ir jāsāk mainīt šī situācija.
12:24
We have to make kids understand
288
744160
3000
Mums ir jāpalīdz bērniem saprast,
12:27
that their food choices make a big difference.
289
747160
3000
ka viņu pārtikas izvēlei ir liela ietekme.
12:31
We have cooking classes -- we have cooking classrooms in our schools.
290
751160
3000
Mums ir kulinārijas nodarbības un telpas mūsu skolā.
12:34
And why this is so important is
291
754160
2000
Tas ir tik svarīgi tāpēc,
12:36
that we now have grown a generation,
292
756160
3000
ka šobrīd ir izaugusi bērnu paaudze,
12:39
maybe two, of kids where one out of every four meals
293
759160
3000
varbūt pat divas, kuri vienu no katrām četrām ēdienreizēm
12:42
is eaten in fast food, one of every four meals is eaten in a car
294
762160
4000
ēd ātrās ēdināšanas restorānā, vienu no katrām četrām ēdienreizēm — mašīnā
12:46
and one out of every last four meals is eaten in front of a TV or computer.
295
766160
4000
un vienu no katrām četrām ēdienreizēm pie televizora vai datora.
12:50
What are kids learning? Where is the family time?
296
770160
4000
Ko bērni mācās? Kur paliek laiks ģimenei?
12:54
Where is socialization? Where is discussion?
297
774160
4000
Kur paliek socializēšanās? Kur paliek diskusijas?
12:58
Where is learning to talk?
298
778160
2000
Kur paliek mācīšanās runāt?
13:00
You know, we have to change it.
299
780160
2000
Ziniet, mums tas ir jāmaina.
13:02
I work with kids a lot. These are kids I work with in Harlem.
300
782160
3000
Es daudz strādāju ar bērniem. Šie ir bērni, ar kuriem es strādāju Harlemā.
13:05
EATWISE -- Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
301
785160
3000
EATWISE — Izglītoti un zinoši jaunieši, kas iedvesmo atbildīgu ēšanu.
13:08
We have to teach kids
302
788160
2000
Mums ir jāiemāca bērniem,
13:10
that Coke and Pop Tarts
303
790160
2000
ka kola un „Pop Tarts”
13:12
aren't breakfast.
304
792160
2000
nav brokastis.
13:14
We have to teach kids that if they're on a diet
305
794160
2000
Mums ir jāmāca bērniem, ka, ja viņi ietur
13:16
of refined sugar,
306
796160
2000
rafinēta cukura diētu,
13:18
they go up and down, just like if they're on a diet of crack.
307
798160
4000
tad viņu noskaņojums lēkā uz augšu un leju, tā it kā viņi lietotu narkotikas.
13:23
And we have to pull it all together. We have composting in all of our schools.
308
803160
3000
Un mums ir visas šīs lietas jāsasaista kopā. Mums ir kompostēšanas vietas visās mūsu skolās.
13:26
We have recycling in all of our schools.
309
806160
2000
Mums ir otreizējā pārstrāde visās mūsu skolās.
13:28
You know, the things that we maybe do at home
310
808160
2000
Ziniet, tās lietas, ko mēs iespējams darām mājās
13:30
and think are so important,
311
810160
2000
un uzskatām par ļoti svarīgām,
13:32
we have to teach kids about in school.
312
812160
4000
tās mums ir jāmāca arī skolās.
13:36
It has to be so much a part of them
313
816160
2000
Šīm lietām ir jākļūst tik ļoti daļai no bērniem
13:38
that they really get it.
314
818160
2000
līdz viņi tās patiešām saprot.
13:40
Because, you know what, many of us
315
820160
2000
Jo, ziniet ko, daudzi no mums
13:42
are sort of at the end of our careers,
316
822160
2000
atrodas it kā savas karjeras beigās
13:44
and we need to be giving these kids --
317
824160
2000
un mums ir jādod bērniem,
13:46
these young kids, the next generation --
318
826160
2000
šiem jaunajiem bērniem, nākamajai paaudzei,
13:48
the tools to save themselves
319
828160
2000
instrumenti sevis un
13:50
and save the planet.
320
830160
2000
planētas glābšanai.
13:52
One of the things I do a lot is public-private partnerships.
321
832160
3000
Viena no lietām, ar ko es daudz nodarbojos ir publiskā un privātā sektora sadarbība.
13:55
I work with private companies
322
835160
2000
Es strādāju ar privātajām kompānijām,
13:57
who are willing to do R & D with me,
323
837160
2000
kuras vēlas kopā ar mani iesaistīties pētniecībā un attīstībā,
13:59
who are willing to do distribution for me,
324
839160
2000
kuras vēlas man palīdzēt izplatīt informāciju,
14:01
who are really willing to work to go into schools.
325
841160
2000
kuras patiešām vēlas strādāt skolām.
14:03
Schools are underfunded.
326
843160
2000
Skolām ir nepietiekams finansējums.
14:05
Most schools in America spend less
327
845160
2000
Lielākā daļa skolu Amerikā tērē mazāk
14:07
than 7,500 dollars a year teaching a child.
328
847160
3000
nekā 7500 dolāru gadā bērna mācīšanai.
14:10
That comes down to under five dollars an hour.
329
850160
3000
Tas ir mazāk kā pieci dolāri stundā.
14:13
Most of you spend 10, 15 dollars an hour
330
853160
2000
Lielākā daļa tērē 10, 15 dolārus stundā
14:15
for babysitters when you have them.
331
855160
3000
nepieciešamības gadījumā maksājot auklēm.
14:18
So we're spending less than 5 dollars an hour on the educational system.
332
858160
3000
Tātad mēs izdodam mazāk kā 5 dolārus stundā par izglītības sistēmu.
14:21
And if we're going to change it,
333
861160
2000
Un, ja mēs vēlamies to mainīt
14:23
and change how we feed kids,
334
863160
2000
un mainīt to, ko mēs dodam ēst mūsu bērniem,
14:25
we really have to rethink that.
335
865160
2000
tad mums ir jāpārdomā dažas lietas.
14:27
So, public and private partnerships,
336
867160
2000
Tātad, publiskā un privātā sektora sadarbība,
14:29
advocacy groups, working with foundations.
337
869160
3000
interešu aizstāvības grupas, sadarbošanās ar fondiem.
14:32
In our school district, the way we afford this
338
872160
2000
Mūsu skolu rajonā mēs finansējam šīs aktivitātes
14:34
is our school district allocates .03 percent
339
874160
3000
caur skolu rajona 0,03% piešķīrumu
14:37
of the general fund
340
877160
2000
no vispārējā fonda
14:39
towards nutrition services. And I think if every school district
341
879160
3000
ēdināšanas pakalpojumiem. Es uzskatu, ka, ja katrs skolu rajons
14:42
allocated a half to one percent,
342
882160
2000
piešķirtu no 0,5 - 1%,
14:44
we could start to really fix this program.
343
884160
3000
mēs patiešām varētu sākt uzlabojumus šajā programmā.
14:47
We really need to change it.
344
887160
3000
Mums noteikti tā ir jāmaina.
14:50
It's going to take more money.
345
890160
2000
Būs nepieciešami papildu naudas līdzekļi.
14:52
Of course, it's not all about food; it's also about
346
892160
2000
Protams, runa nav tikai par pārtiku, bērniem
14:54
kids getting exercise.
347
894160
2000
ir arī jānodarbojas ar fiziskām aktivitātēm.
14:56
And one of the simple things we can do
348
896160
2000
Viena no vienkāršākajām lietām, ko varētu darīt,
14:58
is put recess before lunch.
349
898160
2000
ir garā starbrīža izveide pirms pusdienām.
15:00
It's sort of this "duh" thing.
350
900160
2000
Tā ir viena no tām „dā” situācijām.
15:02
You know, if you have kids coming into lunch
351
902160
2000
Ziniet, ja bērni nāk uz pusdienām
15:04
and all they're going to do when they get out of lunch is go to have recess,
352
904160
3000
un pēc pusdienām viss, kas viņiem paredzēts ir garais starpbrīdis,
15:07
you see them just throw away their lunch so they can run outside.
353
907160
3000
tad mēs varam novērot kā bērni vienkārši izmet savas pusdienas, lai skrietu ārā.
15:10
And then, at one in the afternoon, they're totally crashing.
354
910160
3000
Un pēc tam pulksten vienos pēcpusdienā viņi pilnīgi sabrūk.
15:13
These are your children and grandchildren that are totally melting down
355
913160
2000
Tie ir jūsu bērni un mazbērni, kuri ir pilnīgi nokausēti,
15:15
when you pick them up, because they haven't had lunch.
356
915160
2000
kad tiek sagaidīti pēc skolas, jo nav ēduši pusdienas.
15:17
So if the only thing they'd have to do after lunch is go to class,
357
917160
3000
Tāpēc, ja pēc pusdienām bērniem ir paredzēta stunda,
15:20
believe me, they're going to sit there and eat their lunch.
358
920160
3000
ticiet man, viņi sēdēs un ēdīs pusdienas.
15:23
We need to --
359
923160
2000
Mums ir,
15:25
we need to educate.
360
925160
2000
mums ir jāizglīto.
15:27
We need to educate the kids.
361
927160
2000
Mums ir jāmāca bērni.
15:29
We need to educate the staff.
362
929160
2000
Mums ir jāmāca personāls.
15:31
I had 90 employees.
363
931160
2000
Man bija 90 darbinieki.
15:33
Two were supposed to be cooks -- none could.
364
933160
2000
Divi skaitījās pavāri — neviens no viņiem nemācēja gatavot.
15:35
And, you know, I'm not that better off now.
365
935160
3000
Ziniet, šobrīd situācija nemaz tik ļoti nav uzlabojusies.
15:38
But we really have to educate.
366
938160
2000
Taču mums tiešām ir jāizglīto.
15:40
We have to get academic institutions to start thinking
367
940160
3000
Mums ir jāpanāk, lai akadēmiskās iestādes sāktu domāt par
15:43
about ways to teach people how to cook again,
368
943160
3000
iespējām atkal mācīt cilvēkiem ēst gatavošanu.
15:46
because, of course, they don't --
369
946160
2000
Jo, protams, ka cilvēki negatavo, -
15:48
because we've had this processed food in schools
370
948160
2000
mums tik ilgi ir bijusi šī pārstrādātā pārtika
15:50
and institutions for so long.
371
950160
2000
skolās un citās iestādēs.
15:52
We need 40-minute lunches --
372
952160
2000
Mums ir nepieciešams 40 minūšu garš pusdienlaiks.
15:54
most schools have 20-minute lunches --
373
954160
2000
Lielākajā daļā skolu pusdienas ir 20 minūtes.
15:56
and lunches that are time-appropriate.
374
956160
2000
Tāpat mums ir nepieciešamas pusdienlaiks piemērotā laikā.
15:58
There was just a big study done, and so many schools
375
958160
2000
Nesen tika veikts liels pētījums, ka ļoti daudz skolu
16:00
are starting lunch at nine and 10 in the morning.
376
960160
2000
pusdieno deviņos un desmitos no rīta.
16:02
That is not lunchtime.
377
962160
2000
Tas nav pusdienlaiks.
16:05
You know, it's crazy. It's crazy what we're doing.
378
965160
3000
Ziniet, tas ir trakums. Tas, ko mēs darām, ir trakums.
16:08
And just remember,
379
968160
2000
Vienkārši atcerieties,
16:10
at very least tacitly,
380
970160
2000
vismaz netieši,
16:12
this is what we're teaching children
381
972160
3000
tas ir tas, ko mēs mācām bērniem -
16:15
as what they should be doing.
382
975160
2000
tas, kas viņiem būtu jādara.
16:17
I think if we're going to fix this,
383
977160
2000
Ja mēs patiešām vēlamies atrisināt šo situāciju,
16:19
one of the things we have to do
384
979160
2000
viena no lietā, kas mums jādara
16:21
is really change how we have oversight
385
981160
2000
ir tiešām jāmaina veids kā mēs pārraugām
16:23
over the National School Lunch Program.
386
983160
2000
Valsts skolu pusdienu programmu.
16:25
Instead of the National School Lunch Program being under the USDA,
387
985160
3000
Valsts skolu pusdienu programmai vajadzētu būt nevis ASVZD pārraudzībā,
16:28
I think it should be under CDC.
388
988160
2000
bet gan, manuprāt, SPKC pārraudzībā.
16:30
If we started to think about food
389
990160
3000
Ja mēs sāktu domāt par pārtiku
16:33
and how we feed our kids
390
993160
2000
un to, kā mēs ēdinām mūsu bērnus
16:35
as a health initiative,
391
995160
2000
kā par veselības iniciatīvu
16:38
and we started thinking about food as health,
392
998160
3000
un mēs uztvertu pārtiku kā veselību,
16:41
then I think we wouldn't have corn dogs
393
1001160
3000
tad, manuprāt, mums nebūtu kukurūzas hotdogi
16:44
as lunch.
394
1004160
2000
pusdienās.
16:46
Okay, Finance 101 on this,
395
1006160
3000
Labi, ievads šīs tēmas financēs.
16:49
and this -- I'm sort of wrapping it up with this finance piece,
396
1009160
3000
un šis.. es cenšos pabeigt ar finanšu daļu,
16:52
because I think this is something we all have to understand.
397
1012160
3000
jo, manuprāt, tas mums visiem ir jāsaprot.
16:55
The National School Lunch Program spends 8 billion dollars
398
1015160
2000
Valsts skolu pusdienu programma izdod 8 miljardus dolāru
16:57
feeding 30 million children a year.
399
1017160
2000
ēdinot 30 miljonus bērnu gadā.
16:59
That number probably needs to double.
400
1019160
2000
Šo skaitli droši vien ir nepieciešams divkāršot.
17:01
People say, "Oh my God, where are we going to get 8 billion?"
401
1021160
3000
Cilvēki šausminās: „Ak, Dievs, kur mēs dabūsim 8 miljardus?”
17:04
In this country, we're spending 110 billion dollars a year
402
1024160
4000
Šajā valstī mēs tērējam 110 miljardu dolāru gadā
17:08
on fast food.
403
1028160
3000
ātrajām uzkodām.
17:11
We spend 100 billion dollars a year
404
1031160
2000
Mēs tērējam 100 miljardus dolāru gadā
17:13
on diet aids.
405
1033160
2000
diētu palīglīdzekļiem.
17:15
We spend 50 billion dollars on vegetables,
406
1035160
2000
Mēs tērējam 50 miljardus dolāru dārzeņiem,
17:17
which is why we need all the diet aids.
407
1037160
3000
tāpēc mums arī nepieciešami visi diētu palīglīdzekļi.
17:20
We spend 200 billion dollars a year
408
1040160
3000
Mēs šobrīd tērējam 200 miljardus dolāru gadā
17:23
on diet-related illness today,
409
1043160
3000
ar diētām saistītu slimību ārstēšanai,
17:26
with nine percent of our kids having type 2 diabetes.
410
1046160
3000
līdz ar to 9% mūsu bērnu ir 2. tipa diabēti.
17:29
200 billion.
411
1049160
2000
200 miljardus.
17:31
So you know what, when we talk
412
1051160
2000
Tātad, ziniet ko, mums rnājot
17:33
about needing 8 billion more, it's not a lot.
413
1053160
3000
par 8 miljardu nepieciešamību, tas nemaz nav daudz.
17:36
That 8 billion comes down to two dollars and 49 cents --
414
1056160
3000
Tie 8 miljardi beigās ir 2 dolāri 49 centi,
17:39
that's what the government allocates for lunch.
415
1059160
3000
tas ir tas, ko valdība piešķir pusdienām.
17:42
Most school districts spend two thirds of that on payroll and overhead.
416
1062160
3000
Lielākā daļa skolu rajonu izdod divas trešdaļas no tā algās un izmaksās.
17:45
That means we spend less than a dollar a day
417
1065160
3000
Tas nozīmē, ka mēs tērējam mazāk kā vienu dolāru dienā
17:48
on food for kids in schools --
418
1068160
2000
skolas bērnu pārtikā.
17:50
most schools, 80 to 90 cents. In L.A., it's 56 cents.
419
1070160
4000
Lielākā daļa skolu izdod 80/90 centus. Losandželosā tie ir 56 centi.
17:55
So we're spending less than a dollar, OK, on lunch.
420
1075160
3000
Tātad mēs izdodam mazāk kā vienu dolāru par pusdienām.
17:58
Now I don't know about you,
421
1078160
2000
Es nezinu kā jūs,
18:00
but I go to Starbucks and Pete's and places like that,
422
1080160
2000
taču es eju uz tādām vietām kā „Starbucks”, „Pete's” un citām līdzīgām vietām
18:02
and venti latte in San Francisco is five dollars.
423
1082160
3000
un lielā latte Sanfrancisko maksā piecus dolārus.
18:05
One gourmet coffee,
424
1085160
2000
Viena gardēža kafija,
18:07
one, is more --
425
1087160
2000
viena ir vairāk..
18:09
we spend more on than we are spending to feed kids
426
1089160
3000
mēs tērējam par kafiju vairāk kā mēs izdodam, lai paēdinātu bērnus
18:12
for an entire week
427
1092160
3000
veselu nedēļu
18:15
in our schools.
428
1095160
2000
mūsu skolās.
18:17
You know what? We should be ashamed.
429
1097160
3000
Ziniet ko? Mums vajadzētu kaunēties.
18:21
We, as a country, should be ashamed
430
1101160
3000
Mums kā valstij vajadzētu kaunēties
18:24
at that.
431
1104160
2000
par to.
18:26
The richest country.
432
1106160
2000
Bagātākā valsts.
18:28
In our country,
433
1108160
2000
Mūsu valstī
18:30
it's the kids that need it the most,
434
1110160
3000
bērni ir tie, kuriem pārtika nepieciešama visvairāk,
18:33
who get this really, really lousy food.
435
1113160
2000
kuri pārtiek no ļoti, ļoti draņķīgas pārtikas.
18:35
It's the kids who have parents and grandparents
436
1115160
2000
Tie ir bērni, kuriem ir vecāki un vecvecāki,
18:37
and uncles and aunts that can't even afford
437
1117160
3000
krusttēvi un krustmātes, kuri pat nevar atļauties
18:41
to pay for school lunch that gets this food.
438
1121160
3000
samaksāt par skolas pusdienām, kas ēd šo ēdienu.
18:44
And those are the same kids
439
1124160
2000
Tie ir tie paši bērni,
18:46
who are going to be getting sick.
440
1126160
3000
kuri kļūs slimi.
18:49
Those are the same kids who we should be taking care of.
441
1129160
3000
Tie ir tie paši bērni, par kuriem mums būtu jāparūpējas.
18:52
We can all make a difference.
442
1132160
3000
Mēs visi varam radīt pārmaiņas.
18:55
That every single one of us,
443
1135160
2000
Ikkatrs no mums,
18:57
whether we have children,
444
1137160
2000
vienalga, vai mums ir bērni,
18:59
whether we care about children, whether we have nieces or nephews,
445
1139160
3000
vai mums rūp bērni, vai mums ir māsas/brāļa meitas un dēli,
19:02
or anything --
446
1142160
2000
vai citi bērni -
19:04
that we can make a difference.
447
1144160
2000
mēs varam panākt pārmaiņas.
19:06
Whether you sit down and eat a meal with your kids,
448
1146160
2000
Vienalga, vai jūs apsēžaties un ieturat maltīti kopā ar savu bērnu,
19:08
whether you take your kids, or grandchildren,
449
1148160
2000
vai jūs aizvedat savus bērnus vai mazbērnus,
19:10
or nieces and nephews shopping
450
1150160
3000
vai brāļa/māsas dēlus un meitas iepirkties
19:13
to a farmers' market. Just do tastings with them.
451
1153160
3000
zemnieku tirgū. Vienkārši veiciet kopīgu degustāciju.
19:16
Sit down and care.
452
1156160
2000
Apsēdieties un rūpējieties.
19:18
And on the macro level,
453
1158160
2000
Lielākā līmenī,
19:20
we're in what seems to be
454
1160160
2000
mēs šobrīd liekas atrodamies
19:22
a 19-month presidential campaign,
455
1162160
4000
19 mēnešu prezidenta vēlēšanu kampaņā,
19:26
and of all the things we're asking
456
1166160
2000
un no visām lietā, ko mēs pieprasām
19:28
all of these potential leaders,
457
1168160
2000
iespējamajiem vadītājiem,
19:30
what about asking for the health of our children?
458
1170160
2000
kāpēc lai mēs nepieprasītu mūsu bērnu veselību?
19:32
Thank you.
459
1172160
1000
Paldies.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7