Ann Cooper: Reinventing the school lunch

67,450 views ・ 2008-09-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sebastian Ion Corector: Laszlo Kereszturi
00:17
My thing with school lunch is, it's a social justice issue.
0
17160
2000
Problema mea cu pranzurile in scoli este ca reprezinta o injustitie sociala.
00:19
I'm the Director of Nutrition Services
1
19160
2000
Eu sunt Directorul Serviciilor de Nutritie
00:21
for the Berkeley Unified School District. I have 90 employees
2
21160
3000
pentru Districtul Scolar Unificat din Berkeley. Am 90 de angajati
00:24
and 17 locations, 9,600 kids.
3
24160
2000
si 17 locatii, 9.600 de copii.
00:26
I'm doing 7,100 meals a day
4
26160
2000
Fac 7.100 de mese pe zi
00:28
and I've been doing it for two years,
5
28160
2000
si fac asta de 2 ani,
00:30
trying to change how we feed kids in America.
6
30160
3000
incercind sa schimb modul in care ne hranim copiii in America.
00:33
And that's what I want to talk to you a little bit about today.
7
33160
3000
Si despre asta vreau sa va vorbesc astazi pe scurt.
00:36
These are some of my kids with a salad bar.
8
36160
2000
Acestia sunt unii dintre copiii mei la un bar cu salate.
00:38
I put salad bars in all of our schools when I got there.
9
38160
2000
Am pus baruri cu salate in toate scolile noastre cand am ajuns acolo.
00:40
Everyone says it couldn't be done.
10
40160
2000
Toata lumea spunea ca nu se poate face asta --
00:42
Little kids couldn't eat off the salad bar,
11
42160
2000
copii mai mici nu ar putea sa manance din barul cu salate,
00:44
big kids would spit in it -- neither happened.
12
44160
3000
copiii mai mari ar scuipa in el -- nu s-au intamplat nici una nici alta.
00:47
When I took over this, I tried to really figure out,
13
47160
2000
Cand am preluat comanda, am incercat sa imi dau seama,
00:49
like, what my vision would be.
14
49160
2000
intr-un fel, care ar fi viziunea mea:
00:51
How do we really change children's relationship to food?
15
51160
2000
cum putem schimba intr-adevar relatia copiilor cu mancarea?
00:53
And I'll tell you why we need to change it,
16
53160
2000
Si o sa va spun de ce trebuie sa o schimbam,
00:55
but we absolutely have to change it.
17
55160
2000
dar, cu siguranta, trebuie sa o schimbam.
00:57
And what I came to understand is,
18
57160
2000
Si ceea ce am ajuns sa realizez este,
00:59
we needed to teach children
19
59160
2000
ca trebuie sa ii invatam pe copii
01:01
the symbiotic relationship
20
61160
2000
relatia simbiotica
01:03
between a healthy planet, healthy food and healthy kids.
21
63160
3000
dintre o planeta sanatoasa, mancare sanatoasa si copii sanatosi.
01:06
And that if we don't do that, the antithesis,
22
66160
3000
Iar daca nu vom face acest lucru, antiteza,
01:09
although we've heard otherwise,
23
69160
2000
chiar daca am auzit altceva,
01:11
is we're really going to become extinct,
24
71160
2000
este ca vom disparea de pe fata planetei,
01:13
because we're feeding our children to death.
25
73160
2000
pentru ca ne hranim copiii intr-un mod care le va provoca moartea.
01:15
That's my premise.
26
75160
2000
Aceasta este premiza mea.
01:17
We're seeing sick kids get sicker and sicker.
27
77160
2000
Vedem cum copii bolnavi se imbolnavesc si mai rau.
01:19
And the reason this is happening, by and large,
28
79160
3000
Iar motivul pentru care se intampla asta, in general vorbind,
01:22
is because of our food system
29
82160
2000
este sistemul nostru de alimentatie
01:24
and the way the government commodifies food,
30
84160
2000
si modul in care guvernul reglementeaza comercializarea mancarii,
01:26
the way the government oversees our food,
31
86160
2000
modul in care guvernul supravegheaza mancarea noastra,
01:28
the way the USDA puts food on kids' plates
32
88160
3000
modul in care USDA (Directia de alimentatie SUA) pune mancare pe farfuriile copiilor
01:31
that's unhealthy, and allows unhealthy food into schools.
33
91160
4000
care este unul nesanatos, si permite mancarii nesanatoase sa intre in scoli.
01:35
And by -- tacitly, all of us send our kids,
34
95160
2000
Si tacit cu totii ne trimitem copiii,
01:37
or grandchildren, or nieces, or nephews, to school
35
97160
3000
nepotii, nepoatele, la scoala
01:40
and tell them to learn, you know,
36
100160
2000
si le spunem sa invete, stiti voi,
01:42
learn what's in those schools.
37
102160
2000
sa invete ce e in acea scoala.
01:44
And when you feed these kids bad food,
38
104160
2000
Iar cand le dai acestor copii mancare proasta,
01:46
that's what they're learning. So that's really what this is all about.
39
106160
3000
asta invata. Deci despre asta e vorba de fapt.
01:49
The way we got here is because of big agribusiness.
40
109160
4000
Am ajuns in situatia asta din cauza marilor afaceri agricole.
01:53
We now live in a country where most of us don't decide,
41
113160
4000
Traim acum intr-o tara in care majoritatea din noi nu decidem,
01:57
by and large, what we eat. We see big businesses, Monsanto and DuPont,
42
117160
3000
in general, ce mancam. Vedem afacerile mari precum Monsanto si DuPont --
02:00
who brought out Agent Orange and stain-resistant carpet.
43
120160
3000
care au adus pe piata Agentul Orange si covorul rezistent la pete --
02:03
They control 90 percent of the commercially produced seeds in our country.
44
123160
4000
ei controleaza 90% din semintele produse comercial in tara noastra.
02:07
These are -- 10 companies
45
127160
2000
Sunt 10 companii --
02:09
control much of what's in our grocery stores,
46
129160
2000
controleaza o mare parte din ce se gaseste in magazinele alimentare,
02:11
much of what people eat. And that's really, really a problem.
47
131160
4000
o mare parte din ceea ce mananca oamenii -- iar asta este, cu siguranta, o problema.
02:15
So when I started thinking about these issues
48
135160
2000
Asa ca, atunci cand am inceput sa ma gandesc la aceste probleme
02:17
and how I was going to change what kids ate,
49
137160
2000
si ce urma sa fac pentru a schimba modul in care mananca copiii,
02:19
I really started focusing on what we would teach them.
50
139160
3000
Am inceput sa ma concentrez pe lucrurile pe care noi ii putem invata.
02:22
And the very first thing
51
142160
2000
Iar primul lucru la care m-am gandit
02:24
was about regional food -- trying to eat food
52
144160
3000
a fost mancarea regionala -- sa incerc sa-i fac sa consume mancare
02:27
from within our region.
53
147160
2000
din regiunea noastra.
02:29
And clearly, with what's going on with fossil fuel usage,
54
149160
2000
Si cu siguranta, cu tot ceea ce se intampla cu utilizarea combustibilor fosili,
02:31
or when -- as the fossil fuel is going away,
55
151160
3000
sau cand -- deoarece combustibilii fosili se consuma,
02:34
as oil hits its peak oil,
56
154160
3000
pe masura ce petrolul isi atinge limita, petrolul --
02:37
you know, we really have to start thinking about whether or not
57
157160
2000
stiti, chiar trebuie sa incepem sa ne gandim daca
02:39
we should, or could, be moving food
58
159160
3000
ar trebui, sau am putea, transporta mancarea
02:42
1,500 miles before we eat it.
59
162160
3000
1.500 de mile inainte de a o consuma.
02:45
So we talked to kids about that,
60
165160
2000
Asa ca am discutat cu copiii despre asta,
02:47
and we really start to feed kids regional food.
61
167160
3000
si am inceput intr-adevar sa le dam copiilor mancare regionala.
02:50
And then we talk about organic food.
62
170160
2000
Iar apoi vorbim despre mancarea organica.
02:52
Now, most school districts can't really afford organic food,
63
172160
2000
Acum, majoritatea districtelor scolare nu isi pot permite mancare organica,
02:54
but we, as a nation,
64
174160
2000
dar noi, ca natiune,
02:56
have to start thinking about
65
176160
2000
trebuie sa incepem sa ne gandim cum putem
02:58
consuming, growing and feeding our children
66
178160
2000
consuma, produce si da copiilor nostri
03:00
food that's not chock-full of chemicals.
67
180160
2000
mancare care nu este plina de chimicale.
03:02
We can't keep feeding our kids pesticides
68
182160
2000
Nu putem continua sa ne hranim copiii cu pesticide
03:04
and herbicides and antibiotics and hormones.
69
184160
3000
erbicide, antibiotice si hormoni.
03:07
We can't keep doing that.
70
187160
2000
Nu putem continua sa facem asta.
03:09
You know, it doesn't work.
71
189160
2000
Stiti, nu functioneaza.
03:11
And the results of that are kids getting sick.
72
191160
3000
Iar rezultatele acestui lucru sunt copii care se imbolnavesc.
03:14
One of my big soapboxes right now is antibiotics.
73
194160
4000
In momentul de fata, unul din lucrurile asupra carora incerc sa atrag atentia sunt antibioticele.
03:18
Seventy percent of all antibiotics consumed in America
74
198160
4000
70% din toate antibioticele care se consuma in America
03:22
is consumed in animal husbandry.
75
202160
2000
sunt folosite in hrana animalelor.
03:24
We are feeding our kids antibiotics
76
204160
3000
Ne hranim zilnic copiii cu antibiotice
03:27
in beef and other animal protein every day.
77
207160
3000
din carnea de vita si din celelalte proteine de origine animala.
03:30
Seventy percent -- it's unbelievable.
78
210160
3000
70 la suta -- este de necrezut.
03:33
And the result of it is, we have diseases.
79
213160
3000
Iar rezultatul este ca ne imbolnavim.
03:36
We have things like E. coli that we can't fix,
80
216160
3000
Avem lucruri ca E. coli, pe care nu le putem trata,
03:39
that we can't make kids better when they get sick.
81
219160
3000
nu putem sa-i tratam pe copii cand se imbolnavesc.
03:43
And, you know, certainly antibiotics have been over-prescribed,
82
223160
4000
Si, stiti, anumite antibiotice au fost prescrise peste masura,
03:47
but it's an issue in the food supply.
83
227160
2000
dar este o problema in productia mancarii.
03:49
One of my favorite facts is that
84
229160
2000
Una dintre informatiile mele preferate este ca
03:51
U.S. agriculture uses 1.2 billion pounds of pesticides every year.
85
231160
4000
Statele Unite foloseste in agricultura peste 600 milioane kg de pesticide in fiecare an.
03:55
That means every one of us, and our children,
86
235160
3000
Asta inseamnca ca fiecare din noi si fiecare din copiii nostrii
03:58
consumes what would equal a five-pound bag --
87
238160
2000
consuma echivalentul unei pungi de 2.5 kg --
04:00
those bags you have at home. If I had one here
88
240160
2000
pungile acelea pe care le aveti acasa -- daca as avea una aici
04:02
and ripped it open,
89
242160
2000
si as deschide-o
04:04
and that pile I would have on the floor
90
244160
2000
si gramada aceea pe care as avea-o pe podea
04:06
is what we consume and feed our children every year
91
246160
3000
este ceea ce consumam noi, si copiii nostrii, in fiecare an
04:09
because of what goes into our food supply,
92
249160
3000
din cauza ingredientelor care intra in productia mancarii,
04:12
because of the way we consume
93
252160
3000
din cauza modului in care consumam
04:15
produce in America.
94
255160
2000
si producem in America.
04:17
The USDA allows these antibiotics,
95
257160
2000
USDA permite folosirea acestor antibiotice,
04:19
these hormones and these pesticides in our food supply,
96
259160
2000
acestor hormoni si acestor pesticide in productia mancarii noastre,
04:21
and the USDA paid for this ad
97
261160
2000
si USDA au platit pentru acest anunt
04:23
in Time magazine.
98
263160
2000
in revista Time.
04:25
Okay, we could talk about Rachel Carson and DDT,
99
265160
3000
Ok, am putea vorbi despre Rachel Carson si DDT,
04:28
but we know it wasn't good for you and me.
100
268160
2000
dar stim ca nu au fost de nici un folos pentru oamenii de rand.
04:30
And that is what the USDA allows in our food supply.
101
270160
3000
Iar USDA autorizeaza folosirea acelor substante in productia mancarii noastre.
04:33
And that has to change, you know.
102
273160
3000
Iar asta trebuie sa se schimbe.
04:36
The USDA cannot be seen as
103
276160
2000
USDA nu poate fi vazuta ca
04:38
the be-all and end-all of what we feed
104
278160
3000
chintesenta modului in care ne hranim copiii,
04:41
our kids and what's allowed.
105
281160
2000
copiilor nostrii si ceea ce este permis.
04:43
We cannot believe that they have our best interests at heart.
106
283160
3000
Nu putem crede ca lor le pasa cel mai mult de interesele noastre.
04:46
The antithesis of this whole thing is sustainable food.
107
286160
3000
Antiteza acestui lucru este mancarea durabila.
04:49
That's what I really try and get people to understand.
108
289160
3000
Asta incerc sa ii fac pe oameni sa inteleaga.
04:52
I really try and teach it to kids. I think it's the most important.
109
292160
3000
Chiar incerc sa ii invat pe copii - cred ca este cel mai important.
04:55
It's consuming food in a way
110
295160
2000
Este vorba despre a consuma mancare intr-un anumit mod
04:57
in which we'll still have a planet,
111
297160
2000
in care vom avea totusi o planeta
04:59
in which kids will grow up to be healthy,
112
299160
2000
pe care copiii vor creste sanatosi,
05:01
and which really tries to mitigate
113
301160
2000
si care incearca sa atenueze
05:03
all the negative impacts we're seeing.
114
303160
3000
toate impactele negative pe care le observam.
05:06
It really is just a new idea.
115
306160
2000
In realitate, nu este decat o idee noua.
05:08
I mean, people toss around sustainability,
116
308160
2000
Ce vreau sa spun este ca se vorbeste mult despre sustenabilitate,
05:10
but we have to figure out what sustainability is.
117
310160
3000
dar trebuie sa ne dam seama ce inseamna cu adevarat.
05:13
In less than 200 years, you know, just in a few generations,
118
313160
2000
In mai putin de 200 de ani, stiti, in doar cateva generatii,
05:15
we've gone from being 200 --
119
315160
2000
am decazut de la a fii 200 --
05:17
being 100 percent, 95 percent farmers
120
317160
3000
de la a fii suta la suta, 95 la suta fermieri
05:20
to less than 2 percent of farmers.
121
320160
2000
la mai putin de 2 la suta fermieri.
05:22
We now live in a country that has more prisoners than farmers --
122
322160
3000
Traim acum intr-o tara care are mai multi prizonieri decat fermieri --
05:25
2.1 million prisoners, 1.9 million farmers.
123
325160
3000
2,1 milioane de prizonier, 1,9 milioane de fermieri.
05:29
And we spend 35,000 dollars
124
329160
2000
Si cheltuim 35.000 de dolari
05:31
on average a year keeping a prisoner in prison,
125
331160
2000
in medie pe an pentru a tine un prizonier in inchisoare
05:33
and school districts spend 500 dollars a year
126
333160
4000
iar districtele scolare cheltuiesc 500 de dolari pe an
05:37
feeding a child.
127
337160
2000
pentru a hrani un copil.
05:39
It's no wonder, you know, we have criminals.
128
339160
2000
Nu e nici o surpriza, stiti, ca avem criminali.
05:41
(Laughter)
129
341160
2000
(Rasete)
05:43
And what's happening is, we're getting sick.
130
343160
3000
Si ceea ce se intampla este ca ne imbolnavim --
05:46
We're getting sick and our kids are getting sick.
131
346160
4000
ne imbolnavim si copiii nostrii se imbolnavesc.
05:50
It is about what we feed them.
132
350160
3000
Este vorba despre ce le dam sa manance.
05:53
What goes in is what we are.
133
353160
2000
Ceea ce intra in noi este ceea ce suntem.
05:55
We really are what we eat.
134
355160
2000
Suntem cu adevarat ceea ce mancam.
05:57
And if we continue down this path,
135
357160
2000
Iar daca continuam pe acest drum,
05:59
if we continue to feed kids bad food,
136
359160
2000
daca continuam sa ii hranim pe copiii nostrii cu mancare proasta,
06:01
if we continue not to teach them what good food is,
137
361160
4000
daca continuam sa nu ii invatam ce inseamna mancare buna,
06:06
what's going to happen? You know, what is going to happen?
138
366160
3000
ce o sa se intample? Adica, ce o sa se intample?
06:09
What's going to happen to our whole medical system?
139
369160
3000
Ce o sa se intample cu tot sistemul nostru medical?
06:12
What's going to happen is,
140
372160
2000
Ceea ce se va intampla este ca
06:14
we're going to have kids
141
374160
2000
vom avea copii
06:16
that have a life less long than our own.
142
376160
3000
care vor trai o viata mai scurta decat a noastra.
06:19
The CDC, the Center for Disease Control,
143
379160
3000
CDC -- Centrul pentru Controlul Bolilor --
06:22
has said, of the children born in the year 2000 --
144
382160
2000
a spus ca din copiii nascuti in anul 2000 --
06:24
those seven- and eight-year-olds today --
145
384160
2000
cei care au azi sapte si opt ani --
06:26
one out of every three Caucasians,
146
386160
2000
unul din trei Caucazieni,
06:28
one out of every two African-Americans and Hispanics
147
388160
3000
unul din fiecare doi Afro-Americani si Hispanici,
06:31
are going to have diabetes in their lifetime.
148
391160
3000
vor suferi de diabet in cursul vietii.
06:35
And if that's not enough, they've gone on to say,
149
395160
3000
Iar daca asta nu e destul, au precizat de asemenea ca acest lucru se va intampla
06:38
most before they graduate high school.
150
398160
2000
cu mult inainte de absolvirea liceului.
06:40
This means that 40 or 45 percent
151
400160
4000
Asta inseamna ca 40 sau 45 la suta
06:44
of all school-aged children
152
404160
2000
din toti copiii care au varsta la care sunt la scoala
06:46
could be insulin-dependent
153
406160
2000
ar putea fii dependenti de insulina
06:48
within a decade. Within a decade.
154
408160
3000
intr-un deceniu -- intr-un deceniu.
06:52
What's going to happen?
155
412160
2000
Ce o sa se intample?
06:54
Well, the CDC has gone further to say
156
414160
2000
Pai, CDC a mers si mai departe spunand
06:56
that those children born in the year 2000
157
416160
2000
ca acei copii nascuti in anul 2000
06:58
could be the first generation
158
418160
2000
ar putea fi prima generatie
07:00
in our country's history to die at a younger age than their parents.
159
420160
3000
in istoria tarii noastre, care vor muri mai tineri decat parintii lor.
07:03
And it's because of what we feed them.
160
423160
2000
Iar asta se datoreaza modului in care ii hranim.
07:05
Because eight-year-olds don't get to decide --
161
425160
2000
Pentru ca, copiii de 8 ani nu pot sa decida,
07:07
and if they do, you should be in therapy.
162
427160
2000
iar daca pot, ar trebui ca voi sa fiti la terapie.
07:10
You know, we are responsible
163
430160
2000
Stiti, suntem responsabili
07:12
for what kids eat.
164
432160
2000
pentru ce le dam copiilor sa manance.
07:14
But oops, maybe they're responsible for what kids eat.
165
434160
4000
Dar ups, poate ei sunt responsabili pentru ce mananca copiii.
07:18
Big companies spend 20 billion dollars a year
166
438160
3000
Marile companii cheltuie 20 de miliarde de dolari pe an
07:21
marketing non-nutrient foods to kids.
167
441160
3000
promovand produse alimentare fara valoare nutritiva pentru copii.
07:24
20 billion dollars a year. 10,000 ads most kids see.
168
444160
4000
20 de miliarde de dolari pe an. 10.000 de reclame pe care majoritatea copiilor le vad.
07:28
They spend 500 dollars
169
448160
2000
Cheltuie 500 de dolari
07:30
for every one dollar -- 500 dollars marketing foods
170
450160
3000
pentru fiecare 1 dolar -- 500 de dolari promovand produse alimentare
07:33
that kids shouldn't eat for every one dollar
171
453160
3000
pe care copii nu ar trebui sa le consume -- pentru fiecare dolar
07:36
marketing healthy, nutritious food.
172
456160
2000
cheltuit promovand produse sanatoase si hranitoare.
07:38
The result of which is kids think they're going to die
173
458160
2000
Resultatul acestui lucru este ca, copii cred ca o sa moara
07:40
if they don't have chicken nuggets.
174
460160
2000
daca nu mananca chicken nuggets.
07:42
You know that everybody thinks they should be eating more, and more, and more.
175
462160
2000
Stiti, toata lumea crede ca ar trebui sa manance din ce in ce mai mult.
07:45
This is the USDA portion size, that little, tiny thing.
176
465160
3000
Aceasta este marimea portiei propuse de USDA, acea chestie minuscula.
07:48
And the one over there, that's bigger than my head,
177
468160
2000
Iar cea de aici, care este mai mare decat capul meu
07:50
is what McDonald's and Burger King
178
470160
2000
este ceea ce McDonalds si Burger King
07:53
and those big companies think we should eat.
179
473160
1000
si acele firme mari cred ca ar trebui sa mancam.
07:54
And why can they serve that much?
180
474160
2000
Si de ce oare pot ei sa seveasca atat de mult?
07:56
Why can we have 29-cent Big Gulps
181
476160
3000
De ce nu puteam avea inghitituri mari care costa 29 de centi fiecare
07:59
and 99-cent double burgers?
182
479160
2000
si hamburgheri dublii care costa 99 de centi fiecare?
08:01
It's because of the way the government commodifies food,
183
481160
3000
Modul in care guvernul reglementeaza comercializarea mancarii,
08:04
and the cheap corn and cheap soy
184
484160
2000
si pretul scazut pe care il au porumbul si soia,
08:06
that are pushed into our food supply
185
486160
2000
determina folosirea lor in productia alimentara.
08:08
that makes these non-nutrient foods
186
488160
2000
si fac aceste mancaruri nehranitoare
08:10
really, really cheap.
187
490160
2000
foarte, foarte ieftine.
08:12
Which is why I say it's a social justice issue.
188
492160
3000
Si de-asta spun ca este o injustitie sociala.
08:15
Now, I said I'm doing this in Berkeley, and you might think,
189
495160
2000
Acum, am spus ca fac asta in Berkeley, si ati putea crede,
08:17
"Oh, Berkeley. Of course you can do it in Berkeley."
190
497160
2000
"Oh, Berkeley. Poti desigur sa faci asta in Berkeley."
08:19
Well, this is the food I found 24 months ago.
191
499160
3000
Ei bine, asta este mancarea pe care am gasit-o acum 24 de luni.
08:22
This is not even food.
192
502160
2000
Nici macar nu poate fi numita mancare.
08:24
This is the stuff we were feeding our kids: Extremo Burritos,
193
504160
2000
Cu asta ne hraneam copiii -- Extremo Burritos,
08:26
corn dogs,
194
506160
2000
cremvusti cu amidon,
08:28
pizza pockets, grilled cheese sandwiches.
195
508160
2000
rulouri de pizza, sandwich-uri prajite cu branza.
08:30
Everything came in plastic, in cardboard.
196
510160
3000
Totul a fost adus in plastic, in carton.
08:33
The only kitchen tools my staff had was a box cutter.
197
513160
3000
Singurele ustensile de bucatarie pe care personalul meu le avea erau cutite de deschis cutiile.
08:36
The only working piece of equipment in my kitchen
198
516160
2000
Singurul aparat functional in bucataria mea
08:38
was a can crusher, because if it didn't come in a can,
199
518160
3000
era o presa de conserve, pentru ca daca nu veneau in conserve,
08:41
it came frozen in a box.
200
521160
2000
veneau inghetate intr-o cutie.
08:43
The USDA allows this.
201
523160
2000
USDA permite aceste lucruri.
08:45
The USDA allows all of this stuff.
202
525160
2000
USDA permite toate aceste lucruri.
08:47
In case you can't tell, that's, like,
203
527160
2000
In caz ca nu v-ati dat seama, asta ar trebui sa reprezinte
08:49
pink Danish and some kind of cupcakes.
204
529160
3000
pink Danish si un fel de briose.
08:53
Chicken nuggets, Tater Tots, chocolate milk with high fructose,
205
533160
3000
Chicken Nuggets, Tater Tots, cacao cu lapte care contine multa fructoza,
08:56
canned fruit cocktail -- a reimbursable meal.
206
536160
3000
coctail de fructe in conserva -- o masa rambursabila.
08:59
That's what the government says is okay to feed our kids.
207
539160
3000
Cu asta este guvernul de-acord sa ne hranim copiii.
09:03
It ain't okay. You know what? It is not okay.
208
543160
3000
Nu e in regula. Stiti ce? Nu e in regula.
09:07
And we, all of us,
209
547160
2000
Iar noi, cu totii,
09:09
have to understand
210
549160
2000
trebuie sa intelegem
09:11
that this is about us,
211
551160
2000
ca este vorba despre noi --
09:13
that we can make a difference here.
212
553160
2000
ca noi putem schimba ceva in acest caz.
09:15
Now I don't know if any of you out there invented chicken nuggets,
213
555160
2000
Acum, nu stiu daca vre-unul din voi a inventat chicken nuggets,
09:17
but I'm sure you're rich if you did.
214
557160
2000
dar sunt sigura ca cine a facut-o este foarte bogat.
09:19
But whoever decided that a chicken should look like
215
559160
3000
Dar cine a decis vreodata ca puiul ar trebui sa arate ca
09:22
a heart, a giraffe, a star?
216
562160
4000
o inima, o girafa, o stea?
09:26
Well, Tyson did, because there's no chicken in the chicken.
217
566160
3000
Pai, Tyson a decis, pentru ca nu este deloc pui in puiul lor.
09:29
And that they could figure it out,
218
569160
2000
Si ei au si-au dat seama
09:31
that we could sell this stuff to kids.
219
571160
2000
ca ar putea sa vanda aceste chestii copiilor nostrii.
09:33
You know, what's wrong with teaching kids
220
573160
2000
Stiti, ce e gresit in a-i invata pe copii
09:35
that chicken looks like chicken?
221
575160
2000
ca un pui arata ca un pui?
09:37
But this is what most schools serve.
222
577160
2000
Dar asta este ceea ce majoritatea scolilor ofera.
09:39
In fact, this may be what a lot of parents serve,
223
579160
3000
De fapt, asta ar putea fii ceea ce multi parinti ofera --
09:42
as opposed to -- this is what we try and serve.
224
582160
3000
spre deosebire de asta -- ceea ce incercam noi sa oferim.
09:45
We really need to change
225
585160
2000
Trebuie intr-adevar sa schimbam
09:47
this whole paradigm with kids and food.
226
587160
3000
aceasta paradigma cu copii si mancarea.
09:50
We really have to teach children
227
590160
2000
Trebuie sa ii invatam pe copii
09:52
that chicken is not a giraffe.
228
592160
3000
ca puiul nu este o girafa.
09:55
You know, that vegetables
229
595160
2000
Stiti voi, ca legumele
09:57
are actually colorful, that they have flavor,
230
597160
3000
sunt in realitate colorate -- ca au un gust,
10:00
that carrots grow in the ground,
231
600160
3000
ca de fapt morcovii cresc in pamant,
10:03
that strawberries grow in the ground.
232
603160
2000
ca de fapt capsunile cresc in pamant.
10:05
There's not a strawberry tree or a carrot bush.
233
605160
3000
Nu exista un copac cu capsuni sau un tufis cu morcovi.
10:08
You know, we have to change
234
608160
3000
Stiti, trebuie sa schimbam
10:11
the way we teach kids about these things.
235
611160
2000
modul in care ii invatam pe copii despre lucrurile acestea.
10:13
There's a lot of stuff we can do. There's a lot of schools
236
613160
3000
Sunt multe lucruri pe care le putem face. Sunt multe scoli
10:16
doing farm-to-school programs. There's a lot of schools
237
616160
3000
care fac programe de-la-ferma-la-scoala. Sunt multe scoli
10:19
actually getting fresh food into schools.
238
619160
3000
care intr-adevar aduc mancare proaspata in scoli.
10:22
Now, in Berkeley, we've gone totally fresh.
239
622160
3000
Acum in Berkeley, am trecut complet la ingrediente proaspete.
10:25
We have no high-fructose corn syrup,
240
625160
2000
Nu avem sirop de porumb cu continut mare de fructoza,
10:27
no trans fats, no processed foods.
241
627160
2000
nu avem acizi grasi, nu avem mancaruri procesate.
10:29
We're cooking from scratch every day.
242
629160
2000
Gatim de la ingredientele de baza in fiecare zi.
10:31
We have 25 percent of our --
243
631160
3000
Avem 25 la suta din --
10:34
(Applause)
244
634160
2000
(Aplauze)
10:36
thank you -- 25 percent of our stuff
245
636160
2000
multumesc -- 25 la suta din produsele noastre
10:38
is organic and local. We cook.
246
638160
2000
sunt organice si locale. Gatim.
10:40
Those are my hands. I get up at 4 a.m.
247
640160
3000
Acelea sunt mainile mele. Ma trezesc la 4 dimineata
10:43
every day and go cook the food for the kids,
248
643160
3000
in fiecare zi si ma duc sa gatesc pentru copii,
10:46
because this is what we need to do.
249
646160
2000
pentru ca asta trebuie sa facem.
10:48
We can't keep serving kids
250
648160
2000
Nu putem continua sa le oferim copiilor
10:50
processed crap,
251
650160
2000
mancare proasta, procesata,
10:52
full of chemicals,
252
652160
2000
plina de chimicale,
10:54
and expect these are going to be healthy citizens.
253
654160
2000
si sa ne asteptam ca ei sa fie cetateni sanatosi.
10:56
You're not going to get the next generation,
254
656160
3000
Nu o sa faci ca urmatoare generatie
10:59
or the generation after, to be able to think like this
255
659160
2000
sau generatia de dupa sa fie in stare sa gandeasca asa
11:01
if they're not nourished.
256
661160
2000
daca nu sunt hraniti.
11:03
If they're eating
257
663160
2000
Daca ei mananca
11:05
chemicals all the time,
258
665160
2000
chimicale tot timpul,
11:07
they're not going to be able to think.
259
667160
2000
nu vor putea sa gandeasca.
11:09
They're not going to be smart.
260
669160
2000
Nu vor fi destepti.
11:11
You know what? They're just going to be sick.
261
671160
3000
Stiti ce? Nu vor fi decat bolnavi.
11:14
Now one of the things that -- what happened when I went into Berkeley
262
674160
2000
Acum, unul din lucrurile care -- ce s-a intamplat cand am fost inceput la Berkeley
11:16
is I realized that, you know, this was all pretty amazing to people,
263
676160
3000
este ca am realizat, stiti voi, ca aceste concepte ii uimeau pe oameni --
11:19
very, very different, and I needed to market it.
264
679160
3000
foarte foarte diferite -- si eu trebuia sa le promovez.
11:22
I came up with these calendars that I sent home to every parent.
265
682160
3000
Asa ca mi-a venit ideea sa fac aceste calendare, pe care le-am trimis acasa la fiecare parinte.
11:25
And these calendars really started to lay out my program.
266
685160
3000
Si aceste calendare au inceput sa-mi expuna programul.
11:28
Now I'm in charge of all the cooking classes
267
688160
2000
Acum raspund de toate cursurile de gatit
11:30
and all the gardening classes in our school district.
268
690160
3000
si de toate cursurile de gradinarit in districtul nostru scolar.
11:33
So this is a typical menu.
269
693160
2000
Deci acesta este un meniu tipic --
11:35
This is what we're serving this week at the schools.
270
695160
2000
asta este ceea ce servim saptamana asta in scoli.
11:37
And you see these recipes on the side?
271
697160
2000
Si vedeti acele retete pe margine?
11:39
Those are the recipes that the kids learn in my cooking classes.
272
699160
2000
Acelea sunt retetele pe care copiii le invata la orele mele de gatit.
11:41
They do tastings of these ingredients in the gardening classes.
273
701160
4000
Gusta acele ingrediente in orele de gradinarit.
11:45
They also may be growing them. And we serve them in the cafeterias.
274
705160
4000
Si s-ar putea sa le si cultive. Iar noi le servim in cantine.
11:49
If we're going to change children's relationship to food,
275
709160
2000
Daca vom schimba schimba relatia copiilor cu mancarea,
11:51
it's delicious, nutritious food in the cafeterias,
276
711160
3000
vom face asta numai cu mancare delicioasa si hranitoare in cantine.
11:54
hands-on experience -- you're looking in cooking and gardening classes --
277
714160
3000
Experienta practica -- te uiti in cursurile de gatit si gradinarit --
11:57
and academic curriculum to tie it all together.
278
717160
3000
si in programa de invatamant pentru a le uni pe toate.
12:01
Now you've probably garnered that I don't love the USDA,
279
721160
3000
Acum probabil ca v-ati dat seama ca nu iubesc USDA,
12:04
and I don't have any idea what to do with their pyramid,
280
724160
3000
si nu am nici o ideea despre ce sa fac cu piramida lor --
12:07
this upside-down pyramid with a rainbow over the top, I don't know.
281
727160
2000
aceasta piramida intoarsa, cu un curcubeu deasupra, nu stiu.
12:09
You know, run up into the end of the rainbow,
282
729160
2000
Stiti voi, sa fug pana la sfarsitul curcubeului,
12:11
I don't know what you do with it. So, I came up with my own.
283
731160
3000
nu stiu ce sa fac cu ea. Asa ca m-am gandit la propria mea piramida.
12:14
This is available on my website in English and Spanish,
284
734160
2000
Este disponibila pe pagina mea de web in Engleza si Spaniola,
12:16
and it's a visual way to talk to kids about food.
285
736160
3000
si este un mod vizual de a le vorbi copiilor despre mancare.
12:19
The really tiny hamburger, the really big vegetables.
286
739160
3000
Hamburgherul minuscul, legumele uriase.
12:22
We have to start changing this.
287
742160
2000
Trebuie sa incepem sa schimbam asta.
12:24
We have to make kids understand
288
744160
3000
Trebuie sa ii facem pe copii sa inteleaga
12:27
that their food choices make a big difference.
289
747160
3000
ca alegerile pe care le fac cu privire la mancare sunt importante.
12:31
We have cooking classes -- we have cooking classrooms in our schools.
290
751160
3000
Avem cursuri de gatit -- avem sali de gatit in scolile noastre,
12:34
And why this is so important is
291
754160
2000
iar foarte important este faptul ca
12:36
that we now have grown a generation,
292
756160
3000
acum am crescut o generatie,
12:39
maybe two, of kids where one out of every four meals
293
759160
3000
poate doua, de copii unde una din 4 mese
12:42
is eaten in fast food, one of every four meals is eaten in a car
294
762160
4000
se consuma in fast food, una din 4 mese se consuma intr-o masina
12:46
and one out of every last four meals is eaten in front of a TV or computer.
295
766160
4000
iar una din ultimele 4 mese se consuma intotdeauna in fata televizorului sau a calculatorului.
12:50
What are kids learning? Where is the family time?
296
770160
4000
Ce invata copiii? Unde este timpul petrecut in familie?
12:54
Where is socialization? Where is discussion?
297
774160
4000
Unde este socializarea? Unde sunt discutiile?
12:58
Where is learning to talk?
298
778160
2000
Unde invata sa vorbeasca?
13:00
You know, we have to change it.
299
780160
2000
Stiti, trebuie sa schimbam asta.
13:02
I work with kids a lot. These are kids I work with in Harlem.
300
782160
3000
Eu lucrez mult cu copiii. Acestia sunt copii cu care lucrez in Harlem.
13:05
EATWISE -- Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
301
785160
3000
EATWISE -- Tineri Luminati si Constienti care Inspira Mancatul Inteligent.
13:08
We have to teach kids
302
788160
2000
Trebuie sa-i invatam pe copii ca,
13:10
that Coke and Pop Tarts
303
790160
2000
Coca-Cola si Pop Tarts
13:12
aren't breakfast.
304
792160
2000
nu reprezinta micul dejun.
13:14
We have to teach kids that if they're on a diet
305
794160
2000
Trebuie sa-i invatam pe copii ca daca mananca zilnic
13:16
of refined sugar,
306
796160
2000
zahar rafinat,
13:18
they go up and down, just like if they're on a diet of crack.
307
798160
4000
o sa se duca in sus si-n jos, ca un consumator de cocaina.
13:23
And we have to pull it all together. We have composting in all of our schools.
308
803160
3000
Trebuie sa punem cu totii umarul. Compactam gunoiul in toate scolile noastre.
13:26
We have recycling in all of our schools.
309
806160
2000
Reciclam in toate scolile noastre.
13:28
You know, the things that we maybe do at home
310
808160
2000
Stiti, lucrurile pe care, poate, le facem acasa
13:30
and think are so important,
311
810160
2000
si despre care credem ca sunt foarte importante
13:32
we have to teach kids about in school.
312
812160
4000
trebuie predate si copiilor in scoala.
13:36
It has to be so much a part of them
313
816160
2000
Trebuie sa fie atat de mult o parte din ei
13:38
that they really get it.
314
818160
2000
incat sa inteleaga cu adevarat.
13:40
Because, you know what, many of us
315
820160
2000
Pentru ca, stiti ce, multi dintre noi
13:42
are sort of at the end of our careers,
316
822160
2000
suntem aproape la sfarsitul carierelor noastre
13:44
and we need to be giving these kids --
317
824160
2000
si trebuie sa le dam acestor copii --
13:46
these young kids, the next generation --
318
826160
2000
acestor copii tineri, urmatoarea generatie --
13:48
the tools to save themselves
319
828160
2000
uneltele ca sa se poate salva pe ei insisi
13:50
and save the planet.
320
830160
2000
si sa salveze planeta.
13:52
One of the things I do a lot is public-private partnerships.
321
832160
3000
Unul din lucrurile pe care le fac des este parteneriatul public-privat.
13:55
I work with private companies
322
835160
2000
Lucrez cu firme private
13:57
who are willing to do R & D with me,
323
837160
2000
care sunt dispuse sa faca Cercetare si Dezvoltare cu mine,
13:59
who are willing to do distribution for me,
324
839160
2000
care sunt dispuse sa distribuie pentru mine,
14:01
who are really willing to work to go into schools.
325
841160
2000
care sunt dispuse sa lucreze pentru a intra in scoli.
14:03
Schools are underfunded.
326
843160
2000
Scolile sunt subfinantate.
14:05
Most schools in America spend less
327
845160
2000
Majoritatea scolilor din America cheltuie mai putin
14:07
than 7,500 dollars a year teaching a child.
328
847160
3000
de 7.500 de dolari pe an invatand un copil.
14:10
That comes down to under five dollars an hour.
329
850160
3000
Asta inseamna sub 5 dolari pe ora.
14:13
Most of you spend 10, 15 dollars an hour
330
853160
2000
Cei mai multi dintre voi cheltuie 10, 15 dolari pe ora
14:15
for babysitters when you have them.
331
855160
3000
pentru bone, atunci cand ii aveti.
14:18
So we're spending less than 5 dollars an hour on the educational system.
332
858160
3000
Deci cheltuim mai putin de 5 dolari pe ora pentru sistemul nostru educational.
14:21
And if we're going to change it,
333
861160
2000
Si daca vrem sa schimbam asta,
14:23
and change how we feed kids,
334
863160
2000
si sa schimbam modul in care hranim copiii,
14:25
we really have to rethink that.
335
865160
2000
trebuie sa regandim acest lucru.
14:27
So, public and private partnerships,
336
867160
2000
Deci, parteneriate private si publice,
14:29
advocacy groups, working with foundations.
337
869160
3000
grupuri care fac lobby, colaborarea cu fundatiile.
14:32
In our school district, the way we afford this
338
872160
2000
In districtul nostru scolar, ne putem permite asta
14:34
is our school district allocates .03 percent
339
874160
3000
pentru ca districtul nostru scolar aloca 0,03 la suta
14:37
of the general fund
340
877160
2000
din fondul general
14:39
towards nutrition services. And I think if every school district
341
879160
3000
catre serviciile de nutritie. Si ma gandesc, daca fiecare district scolar
14:42
allocated a half to one percent,
342
882160
2000
ar aloca intre jumatate si unu la suta,
14:44
we could start to really fix this program.
343
884160
3000
am putea intr-adevar sa incepem sa reparam acest program.
14:47
We really need to change it.
344
887160
3000
Trebuie sa incepem sa-l schimbam.
14:50
It's going to take more money.
345
890160
2000
Va fi nevoie de mai multi bani.
14:52
Of course, it's not all about food; it's also about
346
892160
2000
Desigur ca nu este vorba numai despre mancare -- este si despre
14:54
kids getting exercise.
347
894160
2000
faptul ca, copii au nevoie de miscare.
14:56
And one of the simple things we can do
348
896160
2000
Si unul din lucrurile simple pe care le putem face
14:58
is put recess before lunch.
349
898160
2000
este sa punem pauza inainte de pranz.
15:00
It's sort of this "duh" thing.
350
900160
2000
E destul de evident.
15:02
You know, if you have kids coming into lunch
351
902160
2000
Stiti voi, daca copiii vin la pranz
15:04
and all they're going to do when they get out of lunch is go to have recess,
352
904160
3000
si singurul lucru pe care il fac dupa ce termina este sa stea in pauza,
15:07
you see them just throw away their lunch so they can run outside.
353
907160
3000
ii vedeti aruncandu-si pranzul ca sa poata iesi afara.
15:10
And then, at one in the afternoon, they're totally crashing.
354
910160
3000
Iar apoi la 1 dupa-amiaza, sunt terminati.
15:13
These are your children and grandchildren that are totally melting down
355
913160
2000
Acestia sunt copii si nepotii vostrii care sunt sfarsiti de oboseala
15:15
when you pick them up, because they haven't had lunch.
356
915160
2000
cand ii luati de la scoala, pentru ca nu au mancat de pranz.
15:17
So if the only thing they'd have to do after lunch is go to class,
357
917160
3000
Deci daca singurul lucru pe care l-ar avea de facut dupa pranz ar fi sa mearga la ore,
15:20
believe me, they're going to sit there and eat their lunch.
358
920160
3000
credeti-ma, o sa stea acolo si o sa isi manance pranzul.
15:23
We need to --
359
923160
2000
Trebuie sa --
15:25
we need to educate.
360
925160
2000
trebuie sa educam.
15:27
We need to educate the kids.
361
927160
2000
Trebuie sa ii educam pe copii.
15:29
We need to educate the staff.
362
929160
2000
Trebuie sa educam personalul.
15:31
I had 90 employees.
363
931160
2000
Am avut 90 de angajati.
15:33
Two were supposed to be cooks -- none could.
364
933160
2000
2 pretindeau ca sunt bucatari -- nici unul nu era.
15:35
And, you know, I'm not that better off now.
365
935160
3000
Si, stiti, nu stau mult mai bine acum.
15:38
But we really have to educate.
366
938160
2000
Dar trebuie intr-adevar sa educam.
15:40
We have to get academic institutions to start thinking
367
940160
3000
Trebuie sa facem in asa fel incat institutiile academice sa inceapa sa se gandeasca
15:43
about ways to teach people how to cook again,
368
943160
3000
la moduri in care sa ii invete pe oameni sa gateasca din nou,
15:46
because, of course, they don't --
369
946160
2000
pentru ca, desigur, nu fac asta --
15:48
because we've had this processed food in schools
370
948160
2000
pentru ca am avut aceasta mancare procesata in scoli
15:50
and institutions for so long.
371
950160
2000
si in institutii, de atata timp.
15:52
We need 40-minute lunches --
372
952160
2000
Avem nevoie de pranzuri de 40 de minute --
15:54
most schools have 20-minute lunches --
373
954160
2000
majoritatea scolilor au pranzuri de 20 de minute --
15:56
and lunches that are time-appropriate.
374
956160
2000
si pranzuri care sunt potrivite ca durata.
15:58
There was just a big study done, and so many schools
375
958160
2000
Tocmai a fost facut un studiu extins, si atat de multe scoli
16:00
are starting lunch at nine and 10 in the morning.
376
960160
2000
incep pranzul la 9 sau 10 dimineata --
16:02
That is not lunchtime.
377
962160
2000
nu este timpul potrivit pentru a lua pranzul.
16:05
You know, it's crazy. It's crazy what we're doing.
378
965160
3000
Stiti, e o nebunie, e o nebunie ceea ce facem.
16:08
And just remember,
379
968160
2000
Si doar tineti minte,
16:10
at very least tacitly,
380
970160
2000
in ultimul rand tacit,
16:12
this is what we're teaching children
381
972160
3000
ca asta este ceea ce ii invatam pe copii
16:15
as what they should be doing.
382
975160
2000
ca ar trebui sa faca.
16:17
I think if we're going to fix this,
383
977160
2000
Cred ca daca vrem sa remediem acest lucru,
16:19
one of the things we have to do
384
979160
2000
unul din lucrurile pe care trebuie sa le facem
16:21
is really change how we have oversight
385
981160
2000
este sa schimbam modul in care supraveghem
16:23
over the National School Lunch Program.
386
983160
2000
Programul National al Pranzurilor din Scoli.
16:25
Instead of the National School Lunch Program being under the USDA,
387
985160
3000
In loc ca Programul National al Pranzurilor din Scoli sa fie sub comanda USDA,
16:28
I think it should be under CDC.
388
988160
2000
eu cred ca ar trebui sa fie sub CDC.
16:30
If we started to think about food
389
990160
3000
Daca am incepe sa ne gandim la mancare
16:33
and how we feed our kids
390
993160
2000
si la modul in care ne hranim copiii
16:35
as a health initiative,
391
995160
2000
ca la o initiativa in domeniul sanatatii,
16:38
and we started thinking about food as health,
392
998160
3000
si am incepe sa ne gandim la mancare ca la sanatate,
16:41
then I think we wouldn't have corn dogs
393
1001160
3000
atunci nu cred ca am mai avea cremvusti cu amidon
16:44
as lunch.
394
1004160
2000
in loc de pranz.
16:46
Okay, Finance 101 on this,
395
1006160
3000
Ok, cateva informatii financiare despre asta,
16:49
and this -- I'm sort of wrapping it up with this finance piece,
396
1009160
3000
iar asta -- intr-un fel inchei cu aceste date financiare,
16:52
because I think this is something we all have to understand.
397
1012160
3000
deoarece consider ca este un lucru pe care toti ar trebui sa il intelegem.
16:55
The National School Lunch Program spends 8 billion dollars
398
1015160
2000
Programul National al Pranzurilor in Scoli cheltuie 8 miliarde de dolari
16:57
feeding 30 million children a year.
399
1017160
2000
hranind 30 de milioane de copii pe an.
16:59
That number probably needs to double.
400
1019160
2000
Acel numar trebuie, probabil, dublat.
17:01
People say, "Oh my God, where are we going to get 8 billion?"
401
1021160
3000
Oamenii spun, "O Doamne, de unde o sa scoatem 8 miliarde?"
17:04
In this country, we're spending 110 billion dollars a year
402
1024160
4000
In aceasta tara, cheltuim 110 miliarde de dolari pe an
17:08
on fast food.
403
1028160
3000
pe fast-food-uri.
17:11
We spend 100 billion dollars a year
404
1031160
2000
Cheltuim 100 de miliarde pe an
17:13
on diet aids.
405
1033160
2000
pe suplimente pentru dieta.
17:15
We spend 50 billion dollars on vegetables,
406
1035160
2000
Cheltuim 50 de miliarde pe legume,
17:17
which is why we need all the diet aids.
407
1037160
3000
si de-asta avem nevoie de produsele dietetice.
17:20
We spend 200 billion dollars a year
408
1040160
3000
Cheltuim 200 de miliarde pe an
17:23
on diet-related illness today,
409
1043160
3000
pentru tratarea bolilor rezultate din diete,
17:26
with nine percent of our kids having type 2 diabetes.
410
1046160
3000
si 9 la suta din copii nostrii avand diabet tip 2 --
17:29
200 billion.
411
1049160
2000
200 de miliarde.
17:31
So you know what, when we talk
412
1051160
2000
Asa ca stiti ce, cand vorbim
17:33
about needing 8 billion more, it's not a lot.
413
1053160
3000
despre faptul ca avem nevoie de 8 miliarde, nu e mult.
17:36
That 8 billion comes down to two dollars and 49 cents --
414
1056160
3000
Acele 8 miliarde inseamna doi dolari si 49 de centi --
17:39
that's what the government allocates for lunch.
415
1059160
3000
atat aloca guvernul pentru pranzuri.
17:42
Most school districts spend two thirds of that on payroll and overhead.
416
1062160
3000
Majoritatea districtelor scolare folosesc doua treimi din acea suma pe salarii si alte cheltuieli.
17:45
That means we spend less than a dollar a day
417
1065160
3000
Asta inseamnca ca cheltuim mai putin de un dolar pe zi
17:48
on food for kids in schools --
418
1068160
2000
pentru mancarea copiilor din scoli --
17:50
most schools, 80 to 90 cents. In L.A., it's 56 cents.
419
1070160
4000
in majoritatea scolilor intre 80 si 90 de centi. In LA, 56 de centi.
17:55
So we're spending less than a dollar, OK, on lunch.
420
1075160
3000
Deci cheltuim mai putin de un dolar, ok, pentru pranz.
17:58
Now I don't know about you,
421
1078160
2000
Acum, nu stiu ce faceti voi,
18:00
but I go to Starbucks and Pete's and places like that,
422
1080160
2000
dar eu ma duc in locuri ca Starbucks sau Pete's,
18:02
and venti latte in San Francisco is five dollars.
423
1082160
3000
iar un Venti latte in San Francisco este 5 dolari.
18:05
One gourmet coffee,
424
1085160
2000
O cafea de calitate superioara,
18:07
one, is more --
425
1087160
2000
una singura, costa mai mult --
18:09
we spend more on than we are spending to feed kids
426
1089160
3000
cheltuim mai mult pe o cafea decat pentru hranirea copiilor nostrii
18:12
for an entire week
427
1092160
3000
pentru o saptamana intreaga
18:15
in our schools.
428
1095160
2000
in scolile noastre.
18:17
You know what? We should be ashamed.
429
1097160
3000
Stiti ce? Ar trebui sa ne fie rusine.
18:21
We, as a country, should be ashamed
430
1101160
3000
Noua, ca tara, ar trebui sa ne fie rusine
18:24
at that.
431
1104160
2000
iar asta --
18:26
The richest country.
432
1106160
2000
cea mai bogata tara.
18:28
In our country,
433
1108160
2000
In tara noastra,
18:30
it's the kids that need it the most,
434
1110160
3000
copii care au cea mai mare nevoie,
18:33
who get this really, really lousy food.
435
1113160
2000
sunt cei care primesc aceasta mancare proasta.
18:35
It's the kids who have parents and grandparents
436
1115160
2000
Sunt copiii care au parinti si bunici
18:37
and uncles and aunts that can't even afford
437
1117160
3000
si unchi si matusi care nici macar nu isi pot permite
18:41
to pay for school lunch that gets this food.
438
1121160
3000
sa plateasca pentru pranz, iar ei primesc mancarea asta.
18:44
And those are the same kids
439
1124160
2000
Iar ei sunt aceiasi copii
18:46
who are going to be getting sick.
440
1126160
3000
care o sa se imbolnaveasca.
18:49
Those are the same kids who we should be taking care of.
441
1129160
3000
Ei sunt copiii de care ar trebui sa avem grija.
18:52
We can all make a difference.
442
1132160
3000
Cu totii putem schimba ceva --
18:55
That every single one of us,
443
1135160
2000
fiecare dintre noi,
18:57
whether we have children,
444
1137160
2000
fie ca avem copii,
18:59
whether we care about children, whether we have nieces or nephews,
445
1139160
3000
fie ca ne pasa de copii, fie ca avem nepoate si nepoti,
19:02
or anything --
446
1142160
2000
sau orice altceva --
19:04
that we can make a difference.
447
1144160
2000
putem schimba ceva.
19:06
Whether you sit down and eat a meal with your kids,
448
1146160
2000
Daca stai la masa si mananci cu copiii tai,
19:08
whether you take your kids, or grandchildren,
449
1148160
2000
sau daca iti duci copiii, sau nepotii,
19:10
or nieces and nephews shopping
450
1150160
3000
sau nepoatele la cumparaturi
19:13
to a farmers' market. Just do tastings with them.
451
1153160
3000
intr-o piata a fermierilor -- doar pune-i sa guste.
19:16
Sit down and care.
452
1156160
2000
Stati jos si dati-va interesul.
19:18
And on the macro level,
453
1158160
2000
Iar la nivel inalt,
19:20
we're in what seems to be
454
1160160
2000
suntem in ceea ce pare a fi
19:22
a 19-month presidential campaign,
455
1162160
4000
o campanie prezidentiala de 19 luni,
19:26
and of all the things we're asking
456
1166160
2000
iar toate intrebarile pe care le punem
19:28
all of these potential leaders,
457
1168160
2000
tuturor acestori potentiali lideri,
19:30
what about asking for the health of our children?
458
1170160
2000
ce ar fi sa-i intrebam despre sanatatea copiilor nostrii? Multumesc.
19:32
Thank you.
459
1172160
1000
Multumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7