Nicholas Negroponte: The vision behind One Laptop Per Child

33,411 views ・ 2007-01-16

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Daina Karlonaite Reviewer: Andrius Burnickas
00:25
I've been at MIT for 44 years.
0
25000
2896
Masačiūsetso technologijų institute dirbu 44 metus. Dalyvavau pačiame pirmajame TED renginyje.
00:27
I went to TED I.
1
27920
1936
00:29
There's only one other person here, I think, who did that.
2
29880
2856
Man atrodo, čia yra tik vienas žmogus, kuris jame buvo.
00:32
All the other TEDs --
3
32760
1216
Visuose kituose TED renginiuose – į kuriuos visus vykdavau Rikio valdymo laikotarpiu –
00:34
and I went to them all, under Ricky's regime --
4
34000
2256
00:36
I talked about what the Media Lab was doing,
5
36280
2536
kalbėdavau apie Medijų laboratorijos veiklą;
00:38
which today has almost 500 people in it.
6
38840
3016
joje šiandien dirba beveik 500 žmonių.
00:41
And if you read the press,
7
41880
1416
Jei skaitote spaudą, praėjusią savaitę jus galėjo pasiekti žinia, kad Medijų laboratorijoje jau nebedirbu.
00:43
last week it actually said I quit the Media Lab.
8
43320
2656
00:46
I didn't quit the Media Lab, I stepped down as chairman --
9
46000
4176
Aš neišėjau iš Medijų laboratorijos, tik pasitraukiau iš pirmininko pareigų –
00:50
which was a kind of ridiculous title, but someone else has taken it on --
10
50200
4696
kurių pavadinimas gana juokingas, tačiau jas perėmė kažkas kitas,
00:54
and one of the things you can do as a professor
11
54920
2191
o buvimas profesoriumi leidžia vieną dalyką –
00:57
is you stay on as a professor.
12
57135
1841
ir toliau likti profesoriumi.
00:59
And I will now do for the rest of my life the One Laptop Per Child,
13
59000
4256
Likusį gyvenimą ketinu paskirti projektui „Kompiuteris – kiekvienam vaikui",
01:03
which I've sort of been doing for a year and a half, anyway.
14
63280
3016
juo užsiimu jau pusantrų metų.
01:06
So I'm going to tell you about this,
15
66320
1736
Tad apie jį ir ketinu kalbėti:
01:08
use my 18 minutes to tell you why we're doing it,
16
68080
4096
per man skirtas 18 minučių papasakosiu, kodėl aš tuo užsiimu,
kaip mes jį vykdome, ką darome.
01:12
how we're doing it and then what we're doing.
17
72200
2176
01:14
And at some point I'll even pass around
18
74400
3296
Netgi pasiųsiu jums pasižiūrėti,
01:17
what the $100 laptop might be like.
19
77720
3920
koks gali būti nešiojamasis kompiuteris už 100 dolerių.
Krisas prašė, kad aprėpčiau kuo platesnį kontekstą,
01:23
I was asked by Chris to talk about some of the big issues,
20
83800
2856
01:26
and so I figured I'd start with the three that at least drove me to do this.
21
86680
5256
tad nusprendžiau savo kalbą pradėti nuo trijų aplinkybių, kurios paskatino šį darbą.
01:31
And the first is pretty obvious.
22
91960
2816
Pirmoji yra gana akivaizdi.
01:34
It's amazing when you meet a head of state, and you say,
23
94800
2656
Nuostabus jausmas, kai sutikęs valstybės vadovą paklausi:
01:37
"What is your most precious natural resource?"
24
97480
2736
„Kokie jūsų nacionaliniai gamtos resursai yra patys brangiausi?"
01:40
They will not say "children" at first,
25
100240
2696
Iš pradžių jie nepasako, kad tai yra vaikai,
01:42
and then when you say, "children," they will pretty quickly agree with you.
26
102960
4255
tačiau kai užsimeni apie tai, jie labai greitai su tokiu atsakymu sutinka.
01:47
And so that isn't very hard.
27
107239
2017
Tuo nesunku įtikinti.
01:49
(Laughter)
28
109280
2696
Kiekvienas sutinka, kad bet kurios didelės problemos sprendimo komponentas
01:52
Everybody agrees that whatever the solutions are to the big problems,
29
112000
5056
yra švietimas – kartais vien tik švietimas,
01:57
they include education, sometimes can be just education
30
117080
4736
02:01
and can never be without some element of education.
31
121840
3296
tačiau nėra tokio sprendimo, kuris išsiverstų be švietimo.
02:05
So that's certainly part of it.
32
125160
1816
Taigi, švietimas neabejotinai yra sprendimų dalis.
02:07
And the third is a little bit less obvious.
33
127000
2376
Trečia aplinkybė yra mažiau akivaizdi:
02:09
And that is that we all in this room learned how to walk, how to talk,
34
129400
4736
mes visi išmokome vaikščioti, kalbėti
02:14
not by being taught how to talk, or taught how to walk,
35
134160
4496
ne todėl, kad kažkas mus to išmokė,
02:18
but by interacting with the world,
36
138680
1696
bet per sąveiką su pasauliu, –
02:20
by having certain results as a consequence of being able to ask for something,
37
140400
4136
išmokimas yra savaiminis rezultatas, atsiradęs iš mūsų noro galėti kažko paprašyti
02:24
or being able to stand up and reach it.
38
144560
2136
arba galėti atsistoti ir kažką pasiekti.
02:26
Whereas at about the age six, we were told to stop learning that way,
39
146720
4256
Tačiau sulaukę šešerių išgirstame, kad turime liautis mokytis šitokiu būdu,
02:31
and that all learning from then on would happen through teaching,
40
151000
3336
ir kad nuo šiol visas lavinimasis vyks per mokymą –
02:34
whether it's people standing up, like I'm doing now,
41
154360
2429
per stovinčius žmones, kaip dabar aš darau, arba per knygas ir pan.
02:36
or a book, or something.
42
156813
1723
02:38
But it was really through teaching.
43
158560
1936
Per mokymą.
02:40
And one of the things in general that computers have provided to learning
44
160520
5176
Apskritai, vienas iš dalykų, kuriuos kompiuteriai teikia mokymuisi,
02:45
is that it now includes a kind of learning
45
165720
3136
yra tas, kad jie leidžia tokį mokymosi būdą,
02:48
which is a little bit more like walking and talking,
46
168880
3096
kuris labiau panašus į mokymąsi vaikščioti ir kalbėti, –
02:52
in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself.
47
172000
6616
ta prasme, kad daugelį dalykų vaikas atranda ir išmoksta pats.
02:58
So with those as the principles --
48
178640
2736
Štai tokie pagrindiniai principai.
03:01
some of you may know Seymour Papert.
49
181400
2016
Kai kurie iš jūsų galbūt žinote Seimūrą Papertą (Seymour Papert),
03:03
This is back in 1982, when we were working in Senegal.
50
183440
3536
iš 1982-ųjų, kada dirbome Senegale.
03:07
Because some people think that the $100 laptop just happened a year ago,
51
187000
5245
Kai kurie žmonės mano, kad „kompiuterio už 100 dolerių" idėja atsirado prieš metus
03:12
or two years ago, or we were struck by lightning --
52
192269
3187
ar dvejus, arba kad staiga mus „ištiko" nušvitimas.
03:15
this actually has gone back a long time, and in fact, back to the '60s.
53
195480
5056
Iš tikrųjų ši idėja turi gilias šaknis, jos pradžia yra 7-ajame dešimtmetyje.
03:20
Here we're in the '80s.
54
200560
1536
O čia 9-asis dešimtmetis.
03:22
Steve Jobs had given us some laptops. We were in Senegal.
55
202120
4256
Stivas Džobsas (Steve Jobs) davė mums šiek tiek kompiuterių ir mes nuvykome į Senegalą.
03:26
It didn't scale
56
206400
1256
Tai nebuvo daroma dideliu mastu, tačiau kompiuteriai pateko į besivystančias šalis
03:27
but it at least was bringing computers to developing countries
57
207680
5096
03:32
and learning pretty quickly that these kids,
58
212800
2456
ir labai greit supratome, kad šitie vaikai -
03:35
even though English wasn't their language,
59
215280
2000
netgi tie, kurie nemokėjo anglų kalbos,
03:37
the Latin alphabet barely was their language,
60
217304
3232
o lotyniška abėcėlė neatitiko jų kalbos,
03:40
but they could just swim like fish.
61
220560
2336
su kompiuteriais jautėsi tarsi savo stichijoje;
03:42
They could play these like pianos.
62
222920
1760
klaviatūra jie grojo tarsi pianinu.
03:46
A little bit more recently, I got involved personally.
63
226360
4216
Vėliau į šią veiklą įsitraukiau asmeniškai.
03:50
And these are two anecdotes --
64
230600
1736
Papasakosiu du anekdotus. Vienas iš Kambodžos,
03:52
one was in Cambodia,
65
232360
2616
iš kaimo, kuriame nėra elektros, vandens, televizijos, telefono,
03:55
in a village that has no electricity, no water, no television, no telephone,
66
235000
4416
03:59
but has broadband Internet now.
67
239440
2136
tačiau yra plačiajuostis internetas.
04:01
And these kids, their first English word is "Google"
68
241600
3496
Pirmasis angliškas žodis, kurį išmoksta šio kaimo vaikai, yra „Google",
ir Skype yra vienintelis jiems žinomas ryšys. Jie nėra girdėję apie telefoną.
04:05
and they only know Skype.
69
245120
2336
04:07
They've never heard of telephony.
70
247480
1616
04:09
They just use Skype.
71
249120
2136
Taigi, jie naudoja tik Skype.
04:11
And they go home at night --
72
251280
1856
Vakare jie sugrįžta į namus; trobelėje, kurioje nėra elektros,
04:13
they've got a broadband connection in a hut that doesn't have electricity.
73
253160
3816
veikia plačiajuostis internetas.
04:17
The parents love it, because when they open up the laptops,
74
257000
2762
Tėvams jis patinka, nes kai vaikai įjungia kompiuterį,
04:19
it's the brightest light source in the house.
75
259786
2190
jis ryškiau negu bet kas kita apšviečia kambarį.
04:22
And talk about where metaphors and reality mix --
76
262000
3376
Ir papasakosiu atvejį, kada realybė ir vaizduotė susijungė –
04:25
this is the actual school.
77
265400
2600
kalba eina apie tikrą mokyklą.
04:28
In parallel with this, Seymour Papert got the governor of Maine
78
268560
5096
Seimūras Papertas 2002 metais įtikino Meino gubernatorių
04:33
to legislate one laptop per child in the year 2002.
79
273680
5496
įgyvendinti kompiuterio kiekvienam vaikui idėją.
04:39
Now at the time, I think it's fair to say that 80 percent of the teachers were --
80
279200
5096
Sąžininga būtų pasakyti, kad tuo metu 80 procentų mokytojų,
04:44
let me say, apprehensive.
81
284320
1576
pavadinkim, nuogąstavo dėl to.
04:45
Really, they were actually against it.
82
285920
1816
Iš tikrųjų jie buvo nusiteikę prieš.
04:47
And they really preferred that the money would be used
83
287760
2524
Jie labiau norėjo, kad pinigai būtų skirti
04:50
for higher salaries, more schools, whatever.
84
290308
2388
atlyginimų didinimui, mokyklų statymui ir pan.
04:52
And now, three and a half years later, guess what?
85
292720
4256
Ir spėkite, kaip yra dabar, praėjus trims su puse metų?
04:57
They're reporting five things: drop of truancy to almost zero,
86
297000
6216
Mokytojai įvardina penkis dalykus.
Praleidžiamų pamokų skaičius nukrito beveik iki nulio, tėvai ateina į klasės susirinkimus –
05:03
attending parent-teacher meetings --
87
303240
1925
05:05
which nobody did and now almost everybody does --
88
305189
2507
ko iki tol beveik nebuvo, o dabar ateina beveik visi;
05:07
drop in discipline problems, increase in student participation.
89
307720
3896
baigėsi problemos dėl drausmės, išaugo mokinių aktyvumas.
05:11
Teachers are now saying it's kind of fun to teach.
90
311640
2416
Mokytotai sako, kad dabar mokyti tapo smagu;
05:14
Kids are engaged -- they have laptops! --
91
314080
3136
vaikams įdomu. Jie turi nešiojamuosius kompiuterius.
05:17
and then the fifth, which interests me the most,
92
317240
2456
Ir penkta – kas man yra įdomiausia –
05:19
is that the servers have to be turned off at certain times at night
93
319720
3216
priimtas sprendimas vakare nustatytą valandą išjungti serverius,
05:22
because the teachers are getting too much email
94
322960
2416
nes mokytojai iš vaikų sulaukia per daug elektroninių laiškų,
05:25
from the kids asking them for help.
95
325400
1976
kuriuose prašoma atsakyti į klausimus ar paaiškinti.
05:27
So when you see that kind of thing --
96
327400
1776
Kai visa tai matai, nebelieka ką „išbandyti".
05:29
this is not something that you have to test.
97
329200
2048
05:31
The days of pilot projects are over, when people say,
98
331272
2704
Pilotinių projektų laikai pasibaigė. Kai žmonės sako:
05:34
"We'd like to do three or four thousand in our country to see how it works."
99
334000
4056
„Norėtume savo šalyje trijų ar keturių tūkstančių kompiuterių pažiūrėti, kaip tai veikia",
05:38
Screw you. Go to the back of the line and someone else will do it,
100
338080
3096
mes atsakome: „Šykštuoliai. Stokitės į eilės galą. Išbandys kažkas kitas,
05:41
and then when you figure out that this works, you can join as well.
101
341200
4536
ir kai ir jums paaiškės, kad tai yra veiksminga, tuomet galėsite prisijungti ir jūs."
05:45
And this is what we're doing.
102
345760
2576
Štai toks mūsų darbas.
05:48
(Laughter) (Applause)
103
348360
2136
(Juokas) (Plojimai)
05:50
So, One Laptop Per Child was formed about a year and a half ago.
104
350520
4976
Taigi, projektas „Kompiuteris – kiekvienam vaikui" buvo pradėtas maždaug prieš pusantrų metų.
Tai yra nesiekianti pelno organizacija; sutelkėme apie 20 milijonų dolerių
05:55
It's a nonprofit association.
105
355520
1896
05:57
It raised about 20 million dollars
106
357440
1936
05:59
to do the engineering to just get this built,
107
359400
3816
kompiuterio kūrimo ir gamybos projektavimui.
06:03
and then have it produced afterwards.
108
363240
2656
06:05
Scale is truly important.
109
365920
2256
Mastas yra labai svarbus.
06:08
And it's not important because you can buy components at a lower price, OK?
110
368200
6296
Ir ne dėl to, kad galėtume kompiuterio komponentus įsigyti pigiau.
06:14
It's because you can go to a manufacturer --
111
374520
2876
Dėl to, kad jeigu nueisite pas gamintoją –
06:17
and I will leave the name out --
112
377420
1642
jo vardo neminėsiu –
06:19
but we wanted a small display,
113
379086
3530
ir norėsite kompiuterio su mažu ekranu, nebūtinai idealiu spalvų tikslumu –
06:22
doesn't have to have perfect color uniformity.
114
382640
3776
06:26
It can even have a pixel or two missing.
115
386440
2362
gali trūkti vieno kito pikselio, ekranas nebūtinai turėtų būti labai ryškus.
06:28
It doesn't have to be that bright.
116
388826
2550
06:31
And this particular manufacturer said,
117
391400
2296
Gamintojas atsako: „Žinote,
06:33
"We're not interested in that. We're interested in the living room.
118
393720
3143
mes tuo nesame suinteresuoti. Mes gaminame kompiuterius darbui patalpoje.
06:36
We're interested in perfect color uniformity.
119
396887
2169
Mes suinteresuoti idealiu spalvų tikslumu.
Esam suinteresuoti gaminti didelius, ryškius monitorius.
06:39
We're interested in big displays, bright displays.
120
399080
2336
06:41
You're not part of our strategic plan."
121
401440
2776
Jūsų poreikiai neatitinka mūsų strateginio plano".
06:44
And I said, "That's kind of too bad, because we need 100 million units a year."
122
404240
3715
Aš sakau: „Labai gaila,
nes kasmet mums reikia 100 milijonų vienetų".
06:47
(Laughter)
123
407979
1571
Tada gamintojas atsako: „Na, tuomet gal mes galėtume tapti jūsų strateginio plano dalimi?"
06:49
And they said, "Oh, well, maybe we could become part of your strategic plan."
124
409574
3962
06:53
And that's why scale counts.
125
413560
2416
Štai kodėl didelis mastas yra svarbus.
06:56
And that's why we will not launch this
126
416000
2256
Štai dėl ko mes nepradėsime pirmosios serijos neturėdami 5-10 milijonų vienetų užsakymo.
06:58
without five to 10 million units in the first run.
127
418280
3896
07:02
And the idea is to launch with enough scale
128
422200
2976
Pradėti projektą galima tik pakankamai dideliu mastu,
07:05
that the scale itself helps bring the price down,
129
425200
2576
kad jo dėka sumažėtų kompiuterio kaina,
07:07
and that's why I said seven to 10 million there.
130
427800
3896
ir štai kodėl pasakiau – nuo septynių iki dešimties milijonų.
07:11
And we're doing it without a sales-and-marketing team.
131
431720
3416
Visa tai darome neturėdami pardavimų ir marketingo skyriaus.
07:15
I mean, you're looking at the sales-and-marketing team.
132
435160
2576
(Nes kartais jūs teiraujatės mūsų pardavimų ir marketingo darbuotojų.)
07:17
We will do it by going to seven large countries
133
437760
4016
Dirbsime kitaip: vyksime į septynias dideles valstybes ir stengsimės jas įtikinti
07:21
and getting them to agree and launch it,
134
441800
2524
07:24
and then the others can follow.
135
444348
2308
pradėti projektą, o vėliau seks ir kitos šalys.
07:26
We have partners.
136
446680
1856
Turime partnerių; nesunku atspėti, kas jie. Vienas iš jų „Google",
07:28
It's not hard to guess Google would be one.
137
448560
2000
07:30
The others are all playing to pending.
138
450584
3632
dėl kitų dar tariamasi.
Apie tai nemažai rašyta spaudoje.
07:34
And this has been in the press a great deal.
139
454240
2856
07:37
It's the so-called Green Machine that we introduced with Kofi Annan
140
457120
5896
Apie vadinamąjį „Žaliąjį aparatą", kurį pristatėme drauge su Kofi Annanu
lapkritį vykusiame Pasauliniame viršūnių susitikime Tunise.
07:43
in November at the World Summit that was held in Tunisia.
141
463040
4296
07:47
Now once people start looking at this, they say, "Ah, this is a laptop project."
142
467360
5616
Dabar kai tik žmonės jį pamato, iškart sako: žinome, tai nešiojamojo kompiuterio projektas.
07:53
Well, no, it's not a laptop project. It's an education project.
143
473000
3296
Ne visai taip. Tai nėra nešiojamojo kompiuterio projektas. Tai yra švietimo projektas.
07:56
And the fun part -- and I'm quite focused on it --
144
476320
3656
Smagumas yra tas, kad aš iš tiesų pasinėriau į šį projektą:
08:00
I tell people I used to be a light bulb, but now I'm a laser --
145
480000
4096
visiems sakau, kad kažkada buvau šviesos lempa, o dabar esu lazeris.
08:04
I'm just going to get that thing built, and it turns out it's not so hard.
146
484120
6096
Esu pasiryžęs įgyvendinti šį sumanymą,
pasirodo, tai nėra taip sunku.
08:10
Because laptop economics are the following:
147
490240
3216
Nešiojamųjų kompiuterių ekonomika yra štai kokia:
sakysiu 50 procentų, – nors iš tikrųjų 60 procentų –
08:13
I say 50 percent here -- it's more like 60,
148
493480
2496
08:16
60 percent of the cost of your laptop
149
496000
2056
nešiojamojo kompiuterio kainos sudaro pardavimų, marketingo, platinimo išlaidos ir pelnas.
08:18
is sales, marketing, distribution and profit.
150
498080
2856
08:20
Now we have none of those, OK?
151
500960
2336
Pas mus viso to nėra, suprantate?
08:23
None of those figure into our cost,
152
503320
2936
Į mūsų kainą visa tai neįeina.
08:26
because first of all, we sell it at cost, and the governments distribute it.
153
506280
4216
Nes mes kompiuterius parduodame už savikainą, o juos išplatina vyriausybės.
08:30
It gets distributed to the school system like a textbook.
154
510520
4256
Jie išplatinami mokykloms kaip vadovėliai.
08:34
So that piece disappears.
155
514800
2136
Taigi, šita išlaidų dalis atkrenta. Toliau – monitorius ir visa kita.
08:36
Then you have display and everything else.
156
516960
2816
08:39
Now the display on your laptop costs,
157
519800
2856
Dabar mūsų kompiuterių monitoriaus kaina
08:42
in rough numbers, 10 dollars a diagonal inch.
158
522680
5136
apytiksliai yra 10 dolerių už įstrižainės colį.
08:47
That can drop to eight; it can drop to seven
159
527840
2136
Gali sumažėti iki aštuonių, iki septynių,
08:50
but it's not going to drop to two, or to one and a half,
160
530000
2976
bet nesumažės iki dviejų ar pusantro,
08:53
unless we do some pretty clever things.
161
533000
2760
nebent rasime kokių itin gudrių sprendimų.
Likusi kompiuterio dalis – maža ruda dėžutė – veikia gana įstabiai:
08:57
It's the rest -- that little brown box -- that is pretty fascinating,
162
537080
4176
09:01
because the rest of your laptop is devoted to itself.
163
541280
5416
likusi kompiuterio dalis yra pati save palaikanti.
09:06
It's a little bit like an obese person
164
546720
2616
Jį galima palyginti su nutukusiu žmogumi, kuris didžiąją dalį savo energijos
09:09
having to use most of their energy to move their obesity.
165
549360
3136
skiria tam, kad galėtų nešioti savo didelį kūną. Suprantate?
09:12
(Laughter)
166
552520
1456
09:14
And we have a situation today which is incredible.
167
554000
5776
Šiandien susiklosčiusi neįtikėtina situacija.
Nešiojamaisiais kompiuteriais naudojuosi nuo pat jų sukūrimo.
09:19
I've been using laptops since their inception.
168
559800
2976
09:22
And my laptop runs slower, less reliably and less pleasantly
169
562800
5336
Bet dabar mano kompiuteris dirba lėčiau, yra mažiau patikimas ir ne toks patogus, negu bet kuris anksčiau turėtas.
09:28
than it ever has before.
170
568160
2536
09:30
And this year is worse.
171
570720
1496
Šiais metais dar blogiau.
09:32
(Applause)
172
572240
1376
Šiuos žodžius žmonės sutinka plojimais, kartais netgi su ovacijomis;
09:33
People clap, sometimes you even get standing ovations,
173
573640
3296
09:36
and I say, "What the hell's wrong with you? Why are we all sitting there?"
174
576960
3696
klausiu: „Kas po galais darosi? Kodėl su tuo taikstomės?"
09:40
And somebody -- to remain nameless -- called our laptop a "gadget" recently.
175
580680
6336
Neseniai vienas žmogus, jo vardo neminėsim, mūsų kompiuterį pavadino niekučiu.
O aš sakau, kad mūsų kompiuteris taps labai paklausus.
09:47
And I said, "God, our laptop's going to go like a bat out of hell.
176
587040
3616
09:50
When you open it up, it's going to go 'bing.'"
177
590680
2196
Kai jį įsijungsite – „Bingo!" – jis taps atradimu.
09:52
It'll be on.
178
592900
1276
09:54
It'll be just like it was in 1985,
179
594200
3776
Panašiai kaip 1985-aisiais įsigijus Apple Macintosh 512.
09:58
when you bought an Apple Macintosh 512.
180
598000
4696
10:02
It worked really well.
181
602720
1736
Jis dirbo puikiai.
10:04
And we've been going steadily downhill.
182
604480
3096
O dabar mes ritamės žemyn.
10:07
Now, people ask all the time what it is.
183
607600
3936
Žmonės dažnai klausia, – koks gi tas kompiuteris.
10:11
That's what it is.
184
611560
2056
Jis yra štai toks.
10:13
The two pieces that are probably notable: it'll be a mesh network,
185
613640
5296
Svarbiausios yra dvi ypatybės. Jis bus įjungtas į tinklą,
10:18
so when the kids open up their laptops, they all become a network,
186
618960
3616
tad kai vaikai įsijungs savo kompiuterius, jie visi bus tinkle,
10:22
and then just need one or two points of backhaul.
187
622600
2816
tam reikia tik vieno ar dviejų bevielio tarptinklinio ryšio įrenginių (backhaul),
10:25
You can serve a couple of thousand kids with two megabits.
188
625440
3176
ir dviejų megabitų greičio ryšį turės pora tūkstančių vaikų.
10:28
So you really can bring into a village,
189
628640
3056
Kompiuterius atsivežus į kaimą,
10:31
and then the villages can connect themselves,
190
631720
2296
jie tampa ir ryšio priemone tarp kaimų,
10:34
and you really can do it quite well.
191
634040
3056
ir tas ryšys tikrai geras.
10:37
The dual mode display --
192
637120
1976
Dviejų režimų monitorius – tai sprendimas, leidžiantis kompiuteriu dirbti ir lauke.
10:39
the idea is to have a display that both works outdoors --
193
639120
4696
10:43
isn't it fun using your cell phone outdoors in the sunlight?
194
643840
3416
Ar smagu naudotis savo mobiliuoju telefonu saulėtą dieną lauke?
10:47
Well, you can't see it.
195
647280
1536
Jame sunku ką nors įžiūrėti.
10:48
And one of the reasons you can't see it
196
648840
2176
Viena iš priežasčių, kodėl nieko nesimato, yra ta, kad daugumoje telefonų
10:51
is because it's backlighting most of the time, most cell phones.
197
651040
4056
ekranas apšviečiamas iš apačios.
10:55
Now, what we're doing is, we're doing one that will be both frontlit and backlit.
198
655120
4656
Mūsų sprendimas – panaudoti apšvietimą ir iš viršaus, ir iš apačios.
10:59
And whether you manually switch it or you do it in the software
199
659800
3776
Apšvietimą galima nustatyti ir rankiniu būdu, ir automatiškai.
11:03
is to be seen.
200
663600
1496
Kai apšvietimas bus iš apačios, monitorius veiks su spalvomis,
11:05
But when it's backlit, it's color.
201
665120
1856
11:07
And when it's frontlit, it's black and white
202
667000
2056
kai apšvietimas bus iš viršaus, jis veiks juodai baltu režimu tris kartus didesne raiška.
11:09
at three times the resolution.
203
669080
1976
Ar visa tai jau realizuota? Ne.
11:11
Is it all worked out? No.
204
671080
2456
11:13
That's why a lot of our people are more or less living in Taiwan right now.
205
673560
5256
Štai dėl ko vis daugiau mūsų darbuotojų ilgesniam ar trumpesniam laikui apsigyvena Taivanyje.
11:18
And in about 30 days, we'll know for sure whether this works.
206
678840
4216
Per artimiausias 30 dienų turėtų viskas paaiškėti.
11:23
Probably the most important piece there
207
683080
4216
Matyt pats svarbiausias ypatumas yra tas,
11:27
is that the kids really can do the maintenance.
208
687320
3136
kad vaikai kompiuterį patys galės pasitaisyti –
11:30
And this is again something that people don't believe,
209
690480
3136
tai dar vienas dalykas, kuriuo žmonės nenori tikėti,
11:33
but I really think it's quite true.
210
693640
1667
bet aš manau, kad taip ir bus.
11:36
That's the machine we showed in Tunis.
211
696880
4896
Štai „aparašas", kurią demontravome Tunise,
11:41
This is more the direction that we're going to go.
212
701800
2776
jis atspindi veikiau kryptį, kuria ketiname dirbti.
11:44
And it's something that we didn't think was possible.
213
704600
3336
Nemanėme, kad tai yra įmanoma.
11:47
Now, I'm going to pass this around.
214
707960
3336
Dabar norėčiau jį jums persiųsti.
11:51
This isn't a design, OK?
215
711320
2176
Supraskite, kad dizainas nebaigtas.
11:53
So this is just a mechanical engineering sort of embodiment of it
216
713520
4696
Tai tik techninis sprendimas, tam tikras jo įkūnijimas, kurį galima pačiupinėti.
11:58
for you to play with.
217
718240
1536
11:59
And it's clearly just a model.
218
719800
1856
Tai yra tik modelis.
12:01
The working one is at MIT.
219
721680
2696
Veikiantis kompiuteris yra Institute.
Perduosiu jį šiam dailiam džentelmenui.
12:04
I'm going to pass it to this handsome gentleman.
220
724400
2856
12:07
At least you can decide whether it goes left or --
221
727280
2456
Apžiūrėję jį galėsite nuspręsti –
12:09
Chris Anderson: Before you do it, for the people down in simulcast --
222
729760
3300
o taip, filmavimas. Atsiprašau. Pamiršau. Pamiršau. Kur filmavimo kamera?
12:13
Nicholas Negroponte: Sorry! I forgot. CA: Just show it off a bit.
223
733084
3062
12:16
So wherever the camera is -- OK, good point. Thank you, Chris.
224
736170
3006
Taip. Gera mintis. Ačiū, Krisai.
12:19
The idea was that it would be not only a laptop,
225
739200
3576
Sumanymas buvo tas, kad tai būtų ne tik nešiojamasis kompiuteris,
12:22
but that it could transform into an electronic book.
226
742800
3576
bet kad galėtų būtų tranformuojamas į elektroninę knygą.
12:26
So it's sort of an electronic book.
227
746400
1667
Tad tam tikra prasme jis yra ir elektroninė knyga.
12:28
This is where when you go outside, it's in black and white.
228
748091
2762
Ją skaityti galite lauke, juodai baltu režimu.
12:30
The games buttons are missing,
229
750877
1779
Žaidimų mygtukų nėra, bet jis gali būti ir žaidimų aparatas, ir knyga.
12:32
but it'll also be a games machine,
230
752680
2295
12:34
book machine.
231
754999
1337
12:36
Set it up this way, and it's a television set.
232
756360
2496
Sulenkite štai taip – ir jis taps televizoriumi.
12:38
Etc., etc. -- is that enough for simulcast? OK, sorry.
233
758880
4120
Ir taip toliau. Ar filmavimui gerai stoviu? Dar kartą atsiprašau.
Leisiu Džimui nuspręsti, į kurią pusę jį nusiųsti vėliau.
12:45
I'll let Jim decide which way to send it afterwards.
234
765160
2856
12:48
OK. Seven countries.
235
768040
1696
Į kurias septynias šalis. (Juokas)
12:49
(Laughter)
236
769760
1576
12:51
I say "maybe" for Massachusetts, because they actually have to do a bid.
237
771360
5056
Negaliu pažadėti dėl Masačiūsetso, nes čia galioja viešųjų pirkimų tvarka.
Pagal įstatymus reikia skelbti viešąjį pirkimą ir t.t.
12:56
By law you've got to bid, and so on and so forth.
238
776440
2656
Tad šalių įvardinti negaliu.
12:59
So I can't quite name them.
239
779120
1416
13:00
In the other cases, they don't have to do bids.
240
780560
2656
Kitur viešųjų pirkimų tvarka netaikoma. Užtenka priimti nutarimą.
13:03
They can decide --
241
783240
1612
13:04
it's the federal government in each case.
242
784876
2060
Kiekvienu atveju kalbama apie nacionalinę vyriausybę.
13:06
It's kind of agonizing,
243
786960
1216
Kartais pajunti neviltį išgirdęs:
13:08
because a lot of people say, "Let's do it at the state level,"
244
788200
2905
„Tuomet darykime tai valstijos mastu".
Žinoma, valstijos dėl savo mažesnio dydžio yra lankstesnės.
13:11
because states are more nimble than the feds, just because of size.
245
791129
4847
Ir vis dėlto mes tikimės.
13:16
And yet we count.
246
796000
1176
13:17
We're really dealing with the federal government.
247
797200
2376
Mes daug dirbame su šalių vyriausybėmis,
13:19
We're really dealing with ministries of education.
248
799600
2336
su švietimo ministerijomis.
13:21
And if you look at governments around the world,
249
801960
2696
Susipažinęs su vyriausybėmis visame pasaulyje pastebi tendenciją,
13:24
ministries of education tend to be the most conservative,
250
804680
3736
kad švietimo ministerijos yra pačios konservatyviausios,
13:28
and also the ones that have huge payrolls.
251
808440
4176
milžiniškas kiekis žmonių iš jų valgo duoną.
13:32
Everybody thinks they know about education,
252
812640
2376
Kiekvienas galvoja, kad jis išmano apie švietimą,
be to, ryškūs kultūriniai ypatumai.
13:35
a lot of culture is built into it as well.
253
815040
2456
13:37
It's really hard. And so it's certainly the hard road.
254
817520
3656
Tai išties sunku. Akmenuotas kelias.
13:41
If you look at the countries, they're pretty geoculturally distributed.
255
821200
4776
Geokultūriniu požiūriu šalys yra nevienalytės.
13:46
Have they all agreed? No, not completely.
256
826000
2496
Ar visos pritaria? Ne, nevisiškai;
13:48
Probably Thailand, Brazil and Nigeria
257
828520
2376
Tailandas, Brazilija ir Nigerija – šios trys matyt pačios aktyviausios
13:50
are the three that are the most active and most agreed.
258
830920
3096
ir pritaria labiausiai.
13:54
We're purposely not signing anything with anybody
259
834040
3096
Mes sąmoningai su niekuo nepasirašome susitarimų,
13:57
until we actually have the working ones.
260
837160
2296
kol neturime dirbančių kompiuterių.
13:59
And since I visit each one of those countries
261
839480
2656
Kiekvienoje iš šių valstybių lankausi ne rečiau kaip kartą per tris mėnesius,
14:02
within at least every three months,
262
842160
2016
14:04
I'm just going around the world every three weeks.
263
844200
3136
nes kas tris savaites išvykstu į užsienio šalis.
14:07
Here's sort of the schedule
264
847360
1536
Štai tokia mano darbotvarkė,
14:08
and I put at the bottom we might give some away free in two years at this meeting.
265
848920
6200
ir joje didelėmis raidėmis užsirašau, kad po dvejų metų šiame susirinkime galėčiau padovanoti šių kompiuterių.
14:15
Everybody says it's a $100 laptop --
266
855422
3113
Visi sako, kad kompiuterio už 100 dolerių pagaminti neįmanoma.
14:18
you can't do it.
267
858559
1151
14:19
Well, guess what, we're not.
268
859734
1402
Ką gi, mes ir nepagaminame.
14:21
We're coming in probably at 135, to start, then drift down.
269
861160
5056
Pradžioje gaminsime daugmaž už 135 dolerius. O po to kaina mažės.
14:26
And that's very important,
270
866240
1456
Tai labai svarbu,
14:27
because so many things hit the market at a price and then drift up.
271
867720
5296
nes daugelis daiktų atsiranda rinkoje su žema kaina, o po to ji auga.
Tai produktai, kurių žema kaina skirta pritraukti kuo didesnį ratą vartotojų,
14:33
It's kind of the loss leader,
272
873040
1496
14:34
and then as soon as it looks interesting,
273
874560
2856
bet vos susidomėjimas išauga, nebeįmanoma išlaikyti jų gamybos arba jos išplėsti.
14:37
it can't be afforded, or it can't be scaled out.
274
877440
2656
14:40
So we're targeting 50 dollars in 2010.
275
880120
3416
Mūsų tikslas yra pasiekti 50 dolerių savikainą 2010-aisiais.
14:43
The gray market's a big issue.
276
883560
1776
Didelė problema yra šešėlinė ekonomika. Ir vienas iš būdų – tik vienas –
14:45
And one of the ways -- just one --
277
885360
2376
14:47
but one of the ways to help in the case of the gray market
278
887760
4056
sumažinti jos mastus yra pagaminti tai,
14:51
is to make something that is so utterly unique --
279
891840
2536
kas yra absoliučiai unikalu.
14:54
It's a little bit like the fact that automobiles --
280
894400
3616
Palyginimui: kasdien Jungtinėse valstijose
pavagiama tūkstančiai automobilių,
14:58
thousands of automobiles are stolen every day in the United States.
281
898040
3656
15:01
Not one single post-office truck is stolen.
282
901720
2936
bet tarp jų nėra nė vienos pašto mašinos. Kodėl?
15:04
(Laughter)
283
904680
1216
15:05
And why?
284
905920
1176
15:07
Because there's no market for post-office trucks.
285
907120
2336
Nes pašto mašinoms nėra pirkėjų.
15:09
It looks like a post-office truck.
286
909480
1736
Galite ją perdažyti, daryti ką norite –
15:11
You can spray paint it. You can do anything you want.
287
911240
2477
ji vis tiek bus panaši į pašto mašiną.
15:13
I just learned recently: in South Africa, no white Volvos are stolen.
288
913741
4195
Neseniai sužinojau, kad Pietų Afrikoje nevagia baltos spalvos Volvo.
15:17
Period. None. Zero.
289
917960
1576
Niekada. Nulis.
15:19
So we want to make it very much like a white Volvo.
290
919560
4015
Tad norėtume, kad mūsų kompiuteris būtų kaip tasai baltas Volvo.
15:24
Each government has a task force.
291
924360
2216
Kiekvienos šalies vyriausybė turi savo tikslų. Ši tema galbūt nelabai įdomi,
15:26
This perhaps is less interesting,
292
926600
1616
15:28
but we're trying to get the governments to all work together
293
928240
2905
tačiau mes stengiamės, kad vyriausybės dirbtų išvien su kitais, ir tai nėra lengva.
15:31
and it's not easy.
294
931169
2435
Seka yra tokia: pradėti nuo federalinių (nacionalinių) vyriausybių,
15:34
The economics of this is to start with the federal governments
295
934880
5047
15:39
and then later, to subsequently go to other --
296
939951
6982
o vėliau eiti pas kitus –
tai gali būti labdaros fondai „Vaikas – vaikui",
15:46
whether it's child-to-child funding,
297
946957
1896
15:48
so a child in this country buys one for a child in the developing world,
298
948877
4459
kada vienos valstybės vaikas nuperka kompiuterį kitam vaikui, kuris gyvena besivystančioje šalyje;
vaikai gali būti tos pačios lyties, galbūt to paties amžiaus.
15:53
maybe of the same gender, maybe of the same age.
299
953360
3096
15:56
An uncle gives a niece or a nephew that as a birthday present.
300
956480
3696
Tokią dovaną dukterėčiai ar sūnėnui dėdė gali nupirkti gimtadienio proga.
16:00
I mean, there are all sorts of things that will happen,
301
960200
2696
Nutiks daugybė dalykų
16:02
and they'll be very, very exciting.
302
962920
1896
ir kiekvienas iš jų bus labai jaudinantis.
16:04
And everybody says -- I say -- it's an education project.
303
964840
4995
Visi sako – aš sakau – tai yra švietimo projektas.
16:09
Are we providing the software?
304
969859
1997
Ar mes teikiame programinę įrangą?
16:11
The answer is:
305
971880
1485
Atsakymas toks: sistema turi programinę įrangą,
16:13
The system certainly has software,
306
973389
1627
16:15
but no, we're not providing the education content.
307
975040
3136
tačiau mokymo programų mes neteikiame.
16:18
That is really done in the countries.
308
978200
4096
Tai daroma atskirose valstybėse.
16:22
But we are certainly constructionists.
309
982320
2076
Bet mes laikomės konstruktyvizmo filosofijos,
16:24
And we certainly believe in learning by doing
310
984420
2156
ir iš tiesų manome, kad išmokstama darant tai, ką reikia išmokti –
16:26
and everything from Logo, which was started in 1968,
311
986600
4136
pradedant Logo 1968 metais ir baigiant šiuolaikiškesniais dalykais,
16:30
to more modern things, like Scratch, if you've ever even heard of it,
312
990760
4976
tokiais kaip Scratch – jeigu apie tai esate girdėję –
16:35
are very, very much part of it.
313
995760
2056
visa tai buvo kurta laikantis būtent tokios filosofijos.
16:37
And that's the rollout.
314
997840
1843
Tokia naujo produkto pradžia.
16:40
Are we dreaming? Is this real?
315
1000880
2239
Ar mes gyvename svajonėse? Ar tai realu? Tai yra realu.
16:43
It actually is real.
316
1003143
1665
16:45
The only criticism, and people really don't want to criticize this,
317
1005760
4736
Vienintelis kritikuotinas dalykas, o to kritikuoti žmonės tikrai nenori,
16:50
because it is a humanitarian effort, a nonprofit effort
318
1010520
3856
yra tas, kad šio produkto paskirtis yra humanitarinė, juo nesiekiama pelno,
16:54
and to criticize it is a little bit stupid, actually.
319
1014400
3816
o tai kritikuoti iš tiesų būtų truputį kvaila. (Juokas)
16:58
(Laughter)
320
1018240
1216
16:59
But the one thing that people could criticize was,
321
1019480
6136
Bet žmonės galėjo kritikuoti štai ką:
17:05
"Great idea, but these guys can't do it."
322
1025640
3564
jie turi puikią idėją, tačiau įgyvendinti jos negali.
17:09
And that could either mean these guys, professors and so on couldn't do it,
323
1029800
4176
Čia slypi dvejopa prasmė: ar kad šie žmonės, profesoriai ir t.t. negali to padaryti,
17:14
or that it's not possible.
324
1034000
1976
ar kad tai yra neįmanoma?
17:16
Well, on December 12, a company called Quanta agreed to build it,
325
1036000
5696
Gruodžio 12 dieną gaminti kompiuterius sutiko įmonė „Quanta",
17:21
and since they make about one-third of all the laptops on the planet today,
326
1041720
4936
ir kadangi šiuo metu ji gamina trečdalį visų pasaulio nešiojamųjų kompiuterių,
17:26
that question disappeared.
327
1046680
1576
toks klausimas atkrenta.
17:28
So it's not a matter of whether it's going to happen.
328
1048280
3216
Vadinasi, jau neturi būti kalbama, ar tai bus padaryta. Tai bus padaryta.
17:31
It is going to happen.
329
1051520
1216
17:32
And if it comes out at 138 dollars, so what?
330
1052760
4420
O jei pasieksime 138 dolerių kainą – kas tuomet?
17:37
If it comes out six months late, so what?
331
1057204
3026
Ir jeigu tai įvyks po pusmečio – kas tuomet?
17:40
That's a pretty soft landing.
332
1060230
1700
Tokiai idėjai tai bus gera pradžia. Ačiū.
17:41
Thank you.
333
1061930
1560
(Plojimai)
17:43
(Applause)
334
1063490
1589
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7