Nicholas Negroponte: The vision behind One Laptop Per Child

33,644 views ・ 2007-01-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Popescu Corector: Maria Tancu
00:25
I've been at MIT for 44 years.
0
25000
2896
Am lucrat la MIT timp de 44 de ani. Am fost la primul TED.
00:27
I went to TED I.
1
27920
1936
00:29
There's only one other person here, I think, who did that.
2
29880
2856
Mai e o singură altă persoană aici, cred, care a făcut asta.
00:32
All the other TEDs --
3
32760
1216
La toate celelalte TED-uri -- şi am fost la toate, sub regimul lui Ricky --
00:34
and I went to them all, under Ricky's regime --
4
34000
2256
00:36
I talked about what the Media Lab was doing,
5
36280
2536
am vorbit despre ce făcea Laboratorul Media,
00:38
which today has almost 500 people in it.
6
38840
3016
care astăzi are aproape 500 de oameni.
00:41
And if you read the press,
7
41880
1416
Şi dacă citiţi presa, se spunea săptămâna trecută că am părăsit Laboratorul Media.
00:43
last week it actually said I quit the Media Lab.
8
43320
2656
00:46
I didn't quit the Media Lab, I stepped down as chairman --
9
46000
4176
Nu am părăsit Laboratorul Media, ci am renunţat la funcţia de director --
00:50
which was a kind of ridiculous title, but someone else has taken it on --
10
50200
4696
care e un fel de titlu ridicol, dar altcineva l-a preluat,
00:54
and one of the things you can do as a professor
11
54920
2191
iar unul din lucrurile pe care le poţi face ca profesor,
00:57
is you stay on as a professor.
12
57135
1841
e să rămâi în proiect ca profesor.
00:59
And I will now do for the rest of my life the One Laptop Per Child,
13
59000
4256
Iar acum voi face pentru restul vieţii mele "Un laptop pentru fiecare copil",
01:03
which I've sort of been doing for a year and a half, anyway.
14
63280
3016
ceea ce am şi făcut oarecum de un an şi jumătate, oricum.
01:06
So I'm going to tell you about this,
15
66320
1736
Vă voi spune deci despre asta,
01:08
use my 18 minutes to tell you why we're doing it,
16
68080
4096
îmi voi folosi cele 18 minute pentru a vă spune de ce o fac,
cum o facem, şi apoi ce facem.
01:12
how we're doing it and then what we're doing.
17
72200
2176
01:14
And at some point I'll even pass around
18
74400
3296
Şi la un moment dat voi da să circule prin sală
01:17
what the $100 laptop might be like.
19
77720
3920
ceea ce laptop-ul de 100 de dolari ar putea fi.
Chris m-a rugat să vorbesc despre câteva din chestiunile majore,
01:23
I was asked by Chris to talk about some of the big issues,
20
83800
2856
01:26
and so I figured I'd start with the three that at least drove me to do this.
21
86680
5256
aşa că m-am gândit să încep cu cele trei care m-au împins să fac asta.
01:31
And the first is pretty obvious.
22
91960
2816
Primul e destul de evident.
01:34
It's amazing when you meet a head of state, and you say,
23
94800
2656
E extraordinar ca atunci când întâlneşti un şef de stat, şi îl întrebi:
01:37
"What is your most precious natural resource?"
24
97480
2736
"Care este cea mai preţioasă resursă naturală a voastră?"
01:40
They will not say "children" at first,
25
100240
2696
Nu vor răspunde de prima dată "copiii",
01:42
and then when you say, "children," they will pretty quickly agree with you.
26
102960
4255
şi apoi când spui "copiii", vor fi foarte repede de acord cu tine.
01:47
And so that isn't very hard.
27
107239
2017
Aşa că asta nu e prea greu. (Râsete)
01:49
(Laughter)
28
109280
2696
Toată lumea e de acord că oricare ar fi soluţiile la problemele majore,
01:52
Everybody agrees that whatever the solutions are to the big problems,
29
112000
5056
ele includ educaţia, uneori poate să fie doar educaţia,
01:57
they include education, sometimes can be just education
30
117080
4736
02:01
and can never be without some element of education.
31
121840
3296
şi nu poate fi niciodată fără vreun element al educaţiei.
02:05
So that's certainly part of it.
32
125160
1816
Asta e cu siguranţă o parte din ea.
02:07
And the third is a little bit less obvious.
33
127000
2376
Al treilea e un pic mai puţin evident.
02:09
And that is that we all in this room learned how to walk, how to talk,
34
129400
4736
Şi anume, că noi toţi din această sală am învăţat cum să mergem, cum să vorbim,
02:14
not by being taught how to talk, or taught how to walk,
35
134160
4496
nu fiind învăţaţi cum să vorbim, sau cum să mergem,
02:18
but by interacting with the world,
36
138680
1696
ci interacţionând cu lumea,
02:20
by having certain results as a consequence of being able to ask for something,
37
140400
4136
având anumite rezultate drept consecinţă a faptului că eram capabili să cerem ceva,
02:24
or being able to stand up and reach it.
38
144560
2136
sau că eram capabili să ne ridicăm în picioare şi să apucăm ceva.
02:26
Whereas at about the age six, we were told to stop learning that way,
39
146720
4256
În timp ce, pe la şase ani, ni s-a spus să nu mai învăţăm aşa,
02:31
and that all learning from then on would happen through teaching,
40
151000
3336
şi că toată învăţarea de atunci înainte va avea loc prin predare,
02:34
whether it's people standing up, like I'm doing now,
41
154360
2429
fie că sunt oameni în faţa lor, cum fac eu acum, sau o carte, sau ceva.
02:36
or a book, or something.
42
156813
1723
02:38
But it was really through teaching.
43
158560
1936
Dar se făcea prin predare.
02:40
And one of the things in general that computers have provided to learning
44
160520
5176
Şi unul din lucrurile generale pe care computerele le-au adus învăţării
02:45
is that it now includes a kind of learning
45
165720
3136
este că acum ea include un tip de învăţare
02:48
which is a little bit more like walking and talking,
46
168880
3096
care e un pic mai mult ca umblatul şi vorbitul,
02:52
in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself.
47
172000
6616
în sensul că o mare parte din învăţare e condusă de însuşi cel care învaţă.
02:58
So with those as the principles --
48
178640
2736
Cu aceste principii --
03:01
some of you may know Seymour Papert.
49
181400
2016
unii dintre voi îl cunoaşteţi pe Seymour Papert,
03:03
This is back in 1982, when we were working in Senegal.
50
183440
3536
asta se întâmpla în 1982, când lucram în Senegal.
03:07
Because some people think that the $100 laptop just happened a year ago,
51
187000
5245
Unii cred că laptop-ul de 100 de dolari s-a întâmplat doar acum un an,
03:12
or two years ago, or we were struck by lightning --
52
192269
3187
sau acum doi ani, sau că ne-a lovit dintr-o dată.
03:15
this actually has gone back a long time, and in fact, back to the '60s.
53
195480
5056
Lucrurile au început acum mult timp, de fapt, în anii '60.
03:20
Here we're in the '80s.
54
200560
1536
Aici suntem în anii '80.
03:22
Steve Jobs had given us some laptops. We were in Senegal.
55
202120
4256
Steve Jobs ne dăduse câteva laptopuri, eram în Senegal.
03:26
It didn't scale
56
206400
1256
Nu s-a întâmplat pe scară largă, dar măcar aduceam computere ţărilor în curs de dezvoltare,
03:27
but it at least was bringing computers to developing countries
57
207680
5096
03:32
and learning pretty quickly that these kids,
58
212800
2456
şi învăţam destul de repede că aceşti copii --
03:35
even though English wasn't their language,
59
215280
2000
cu toate că engleza nu era limba lor,
03:37
the Latin alphabet barely was their language,
60
217304
3232
erau doar oarecum familiarizaţi cu alfabetul latin,
03:40
but they could just swim like fish.
61
220560
2336
dar puteau înota ca peştii;
03:42
They could play these like pianos.
62
222920
1760
foloseau calculatoarele ca şi când ar fi făcut asta dintotdeauna.
03:46
A little bit more recently, I got involved personally.
63
226360
4216
Un pic mai recent, m-am implicat personal.
03:50
And these are two anecdotes --
64
230600
1736
Acestea sunt două întâmplări -- una a fost în Cambodgia,
03:52
one was in Cambodia,
65
232360
2616
într-un sat care nu are electricitate, apă, televiziune, telefon,
03:55
in a village that has no electricity, no water, no television, no telephone,
66
235000
4416
03:59
but has broadband Internet now.
67
239440
2136
dar are acum internet broadband.
04:01
And these kids, their first English word is "Google"
68
241600
3496
Primul cuvânt englezesc al acestor copii este "Google",
şi ştiu doar de Skype. Nu au auzit de telefonie.
04:05
and they only know Skype.
69
245120
2336
04:07
They've never heard of telephony.
70
247480
1616
04:09
They just use Skype.
71
249120
2136
Mă rog, folosesc doar Skype.
04:11
And they go home at night --
72
251280
1856
Şi se întorc acasă noapte; au o conexiune de bandă largă
04:13
they've got a broadband connection in a hut that doesn't have electricity.
73
253160
3816
într-o colibă ​​care nu are electricitate.
04:17
The parents love it, because when they open up the laptops,
74
257000
2762
Părinţii îl iubesc, pentru că atunci când deschid laptop-urile,
04:19
it's the brightest light source in the house.
75
259786
2190
Este cea mai puternică sursă de lumină din casă.
04:22
And talk about where metaphors and reality mix --
76
262000
3376
şi vorbesc despre locul în care metaforele şi realitatea se amestecă --
04:25
this is the actual school.
77
265400
2600
aceasta este de fapt şcoala.
04:28
In parallel with this, Seymour Papert got the governor of Maine
78
268560
5096
În paralel cu aceasta, Seymour Papert l-a convins pe guvernatorul din Maine
04:33
to legislate one laptop per child in the year 2002.
79
273680
5496
să legifereze un laptop pentru fiecare copil în anul 2002.
04:39
Now at the time, I think it's fair to say that 80 percent of the teachers were --
80
279200
5096
Acum, la acel moment, cred că este corect să spun că 80 la sută dintre profesori au fost --
04:44
let me say, apprehensive.
81
284320
1576
permiteţi-mi să spun, receptivi.
04:45
Really, they were actually against it.
82
285920
1816
În realitate, ei au fost împotriva lui, de fapt.
04:47
And they really preferred that the money would be used
83
287760
2524
Şi ei, cu adevărat, au preferat ca banii să fie utilizaţi
04:50
for higher salaries, more schools, whatever.
84
290308
2388
pentru salarii mai mari, mai multe şcoli, indiferent.
04:52
And now, three and a half years later, guess what?
85
292720
4256
Şi acum, trei ani şi jumătate mai târziu, ghiciţi ce?
04:57
They're reporting five things: drop of truancy to almost zero,
86
297000
6216
Ei raportează cinci lucruri:
scăderea absenteismului la aproape zero; participarea la întâlnirile părinte-profesor --
05:03
attending parent-teacher meetings --
87
303240
1925
05:05
which nobody did and now almost everybody does --
88
305189
2507
la care nu participa nimeni şi acum participă aproape toată lumea --
05:07
drop in discipline problems, increase in student participation.
89
307720
3896
scăderea problemelor legate de disciplină; creşterea participării elevilor --
05:11
Teachers are now saying it's kind of fun to teach.
90
311640
2416
profesorii spun acum că e un fel distractiv de a preda;
05:14
Kids are engaged -- they have laptops! --
91
314080
3136
copiii sunt ocupaţi -- au laptop-uri! --
05:17
and then the fifth, which interests me the most,
92
317240
2456
şi apoi a cincea, cea care mă interesează cel mai mult,
05:19
is that the servers have to be turned off at certain times at night
93
319720
3216
este că serverele trebuie să fie oprite în anumite perioade de timp peste noapte
05:22
because the teachers are getting too much email
94
322960
2416
doar pentru că profesorii primesc prea multe email-uri
05:25
from the kids asking them for help.
95
325400
1976
de la copiii care le cer ajutorul.
05:27
So when you see that kind of thing --
96
327400
1776
Deci, când vedeţi astfel de lucruri, acesta nu este ceva care trebuie să fie testat.
05:29
this is not something that you have to test.
97
329200
2048
05:31
The days of pilot projects are over, when people say,
98
331272
2704
Zilele proiectelor pilot s-au sfârşit, când oamenii spun,
05:34
"We'd like to do three or four thousand in our country to see how it works."
99
334000
4056
"Ei bine, am dori să facem trei sau patru mii în ţara noastră pentru a vedea cum funcţionează."
05:38
Screw you. Go to the back of the line and someone else will do it,
100
338080
3096
La naiba cu tine. Aşează-te la rând pentru că altcineva o va face,
05:41
and then when you figure out that this works, you can join as well.
101
341200
4536
şi apoi când îţi vei da seama că aceasta funcţionează, te poţi alătura, de asemenea.
05:45
And this is what we're doing.
102
345760
2576
Şi aceasta este ceea ce facem.
05:48
(Laughter) (Applause)
103
348360
2136
(Râsete)(Aplauze)
05:50
So, One Laptop Per Child was formed about a year and a half ago.
104
350520
4976
Deci, Un laptop pentru fiecare copil a luat naştere în urmă cu un an şi jumătate.
Este o asociaţie non profit, care a strâns aproximativ 20 de milioane de dolari
05:55
It's a nonprofit association.
105
355520
1896
05:57
It raised about 20 million dollars
106
357440
1936
05:59
to do the engineering to just get this built,
107
359400
3816
pentru a face inginerie doar pentru a obţine această construcţie, şi apoi, în cele din urmă, să îl producă.
06:03
and then have it produced afterwards.
108
363240
2656
06:05
Scale is truly important.
109
365920
2256
Dimensiunea este cu adevărat importantă.
06:08
And it's not important because you can buy components at a lower price, OK?
110
368200
6296
Şi nu este important pentru că poţi cumpăra componentele la un preţ mai mic, OK?
06:14
It's because you can go to a manufacturer --
111
374520
2876
Este pentru că poţi merge la un producător --
06:17
and I will leave the name out --
112
377420
1642
şi nu voi spune numele --
06:19
but we wanted a small display,
113
379086
3530
dar am vrut un ecran mic, care nu trebuia să aibă uniformitatea culorilor perfectă;
06:22
doesn't have to have perfect color uniformity.
114
382640
3776
06:26
It can even have a pixel or two missing.
115
386440
2362
putea avea chiar şi un pixel doi lipsă, nu trebuia să fie atât de luminos.
06:28
It doesn't have to be that bright.
116
388826
2550
06:31
And this particular manufacturer said,
117
391400
2296
Şi aceast producător a spus, "Ei bine, ştii,
06:33
"We're not interested in that. We're interested in the living room.
118
393720
3143
nu suntem interesaţi de aceasta. Suntem interesaţi în camera de zi.
06:36
We're interested in perfect color uniformity.
119
396887
2169
Suntem interesaţi de o uniformitate perfectă a culorilor.
Suntem interesaţi de ecrane mari, de ecrane luminoase.
06:39
We're interested in big displays, bright displays.
120
399080
2336
06:41
You're not part of our strategic plan."
121
401440
2776
Nu vă încadraţi în planul nostru strategic. "
06:44
And I said, "That's kind of too bad, because we need 100 million units a year."
122
404240
3715
Şi i-am spus, "Ei bine, într-un fel asta este foarte rău,
pentru că avem nevoie de 100 de milioane de unităţi pe an." (Râsete)
06:47
(Laughter)
123
407979
1571
Iar ei au spus, "Oh, poate că am putea deveni noi o parte a planului tău strategic."
06:49
And they said, "Oh, well, maybe we could become part of your strategic plan."
124
409574
3962
06:53
And that's why scale counts.
125
413560
2416
Şi de aceea dimensiunea contează.
06:56
And that's why we will not launch this
126
416000
2256
Şi de aceea nu vom lansa proiectul fără cinci până la 10 milioane de unităţi la prima rulare.
06:58
without five to 10 million units in the first run.
127
418280
3896
07:02
And the idea is to launch with enough scale
128
422200
2976
Iar ideea este de a lansa cu o dimensiune suficient de mare
07:05
that the scale itself helps bring the price down,
129
425200
2576
astfel încât această dimensiune să coboare preţul.
07:07
and that's why I said seven to 10 million there.
130
427800
3896
şi de aceea am spus şapte la 10 milioane acolo.
07:11
And we're doing it without a sales-and-marketing team.
131
431720
3416
Şi noi facem acest lucru fără o echipă de vânzări şi de marketing.
07:15
I mean, you're looking at the sales-and-marketing team.
132
435160
2576
Vreau să spun, că vă uitaţi la echipa de vânzări şi de marketing.
07:17
We will do it by going to seven large countries
133
437760
4016
Vom face aceasta prin deplasarea în şapte ţări mari, pe care le vom convinge să fie de acord şi să-l lanseze,
07:21
and getting them to agree and launch it,
134
441800
2524
07:24
and then the others can follow.
135
444348
2308
şi apoi alţii pot urma.
07:26
We have partners.
136
446680
1856
Avem parteneri, nu este greu de ghicit, Google ar fi unul dintre aceştia;
07:28
It's not hard to guess Google would be one.
137
448560
2000
07:30
The others are all playing to pending.
138
450584
3632
toţi ceilalţi sunt într-un joc de aşteptare.
Şi acest lucru a apărut foarte mult în presă.
07:34
And this has been in the press a great deal.
139
454240
2856
07:37
It's the so-called Green Machine that we introduced with Kofi Annan
140
457120
5896
Este aşa numita Maşină Verde, pe care am introdus-o cu Kofi Annan
în noiembrie, la Summit-ul Mondial care a avut loc în Tunisia.
07:43
in November at the World Summit that was held in Tunisia.
141
463040
4296
07:47
Now once people start looking at this, they say, "Ah, this is a laptop project."
142
467360
5616
Acum, o dată ce oamenii încep să se uite la asta, spun, ah, aceasta este un proiect laptop.
07:53
Well, no, it's not a laptop project. It's an education project.
143
473000
3296
Ei bine, nu, nu este un proiect de laptop. Este un proiect educaţional.
07:56
And the fun part -- and I'm quite focused on it --
144
476320
3656
Şi partea amuzantă - şi eu sunt destul de concentrat pe el -
08:00
I tell people I used to be a light bulb, but now I'm a laser --
145
480000
4096
Eu spun oamenilor că obişnuiam să fiu un bec, dar acum sunt un laser -
08:04
I'm just going to get that thing built, and it turns out it's not so hard.
146
484120
6096
O să reușesc să construiesc acel lucru,
şi se dovedeşte că nu este atât de greu.
08:10
Because laptop economics are the following:
147
490240
3216
Deoarece economiile laptop-ului sunt următoarele:
Eu spun 50 la sută aici, e mai degrabă 60,
08:13
I say 50 percent here -- it's more like 60,
148
493480
2496
08:16
60 percent of the cost of your laptop
149
496000
2056
60 la sută din costul unui laptop-ul este reprezentat de vânzări, marketing, distribuţie şi profit.
08:18
is sales, marketing, distribution and profit.
150
498080
2856
08:20
Now we have none of those, OK?
151
500960
2336
Acum nu avem nici una dintre acestea, OK?
08:23
None of those figure into our cost,
152
503320
2936
Niciuna dintre acestea nu apare în costurile noastre,
08:26
because first of all, we sell it at cost, and the governments distribute it.
153
506280
4216
pentru că înainte de orice, îl vindem la costul de fabricaţie, şi guvernele îl vor distribui.
08:30
It gets distributed to the school system like a textbook.
154
510520
4256
Este distribuit în sistemul şcolar sub formă de manual.
08:34
So that piece disappears.
155
514800
2136
Aşa că piesa aceasta dispare, şi apoi ai afișajul şi restul lucrurilor.
08:36
Then you have display and everything else.
156
516960
2816
08:39
Now the display on your laptop costs,
157
519800
2856
Acum monitorul laptopului tău costă, în cifre brute,
08:42
in rough numbers, 10 dollars a diagonal inch.
158
522680
5136
10 de dolari un inch de diagonală.
08:47
That can drop to eight; it can drop to seven
159
527840
2136
Acum, aceasta poate scădea la opt, poate scadea la şapte;
08:50
but it's not going to drop to two, or to one and a half,
160
530000
2976
dar nu va scadea la doi, sau la unul şi jumătate,
08:53
unless we do some pretty clever things.
161
533000
2760
cu excepţia cazului în care faci lucruri destul de inteligente.
Restul - această mică casetă maro - care este destul de fascinantă,
08:57
It's the rest -- that little brown box -- that is pretty fascinating,
162
537080
4176
09:01
because the rest of your laptop is devoted to itself.
163
541280
5416
deoarece restul laptop-ului tău este dedicat sieşi.
09:06
It's a little bit like an obese person
164
546720
2616
Seamană cu o persoană obeză care trebuie să folosească cea mai mare parte
09:09
having to use most of their energy to move their obesity.
165
549360
3136
parte din energia sa pentru a-şi deplasa corpul. OK? (Râsete)
09:12
(Laughter)
166
552520
1456
09:14
And we have a situation today which is incredible.
167
554000
5776
Şi avem o situaţie astăzi, care este incredibilă.
Bine, am folosit laptop-urile încă de la începuturile lor.
09:19
I've been using laptops since their inception.
168
559800
2976
09:22
And my laptop runs slower, less reliably and less pleasantly
169
562800
5336
Iar laptop-ul meu rulează mai lent, este mai puţin fiabil şi mai puţin plăcut decât a fost vreodată până acum.
09:28
than it ever has before.
170
568160
2536
09:30
And this year is worse.
171
570720
1496
Şi în acest an este mai rău.
09:32
(Applause)
172
572240
1376
Acum oamenii aplaudă, uneori obţii chiar ovaţii în picioare şi am spus,
09:33
People clap, sometimes you even get standing ovations,
173
573640
3296
09:36
and I say, "What the hell's wrong with you? Why are we all sitting there?"
174
576960
3696
"Ce naiba e cu voi? De ce stăm cu toţii acolo?"
09:40
And somebody -- to remain nameless -- called our laptop a "gadget" recently.
175
580680
6336
Şi cineva -- al cărui nume nu îl vom menționa-- a numit recent laptop-ul nostru un "gadget".
Şi am zis, Dumnezeu, laptop-ul nostru va merge ca un liliac ieșit din iad.
09:47
And I said, "God, our laptop's going to go like a bat out of hell.
176
587040
3616
09:50
When you open it up, it's going to go 'bing.'"
177
590680
2196
Când îl deschizi, merge să facă "bing", va fi pornit; va fi folosit;
09:52
It'll be on.
178
592900
1276
09:54
It'll be just like it was in 1985,
179
594200
3776
acesta va fi la fel ca în 1985, când aţi cumpărat un Apple Macintosh 512.
09:58
when you bought an Apple Macintosh 512.
180
598000
4696
10:02
It worked really well.
181
602720
1736
a funcționat foarte bine.
10:04
And we've been going steadily downhill.
182
604480
3096
Şi am mers în mod constant în jos.
10:07
Now, people ask all the time what it is.
183
607600
3936
Acum, aceşti oameni întreabă tot timpul ce este aceasta.
10:11
That's what it is.
184
611560
2056
Este ceea ce este.
10:13
The two pieces that are probably notable: it'll be a mesh network,
185
613640
5296
Cele două piese care sunt teoretic notabile sunt reţeaua de tip mesh,
10:18
so when the kids open up their laptops, they all become a network,
186
618960
3616
-- atunci când copiii îşi deschid laptop-urile, ei devin o reţea--
10:22
and then just need one or two points of backhaul.
187
622600
2816
şi apoi, e nevoie de doar unul sau două puncte de interconectare.
10:25
You can serve a couple of thousand kids with two megabits.
188
625440
3176
Poţi servi câteva mii de copiii cu doi megabiţi.
10:28
So you really can bring into a village,
189
628640
3056
Deci, într-adevăr poţi aduce într-un sat,
10:31
and then the villages can connect themselves,
190
631720
2296
şi apoi satele se pot conecta,
10:34
and you really can do it quite well.
191
634040
3056
şi într-adevăr poţi face asta destul de bine.
10:37
The dual mode display --
192
637120
1976
Modul dual de afişare -- ideea este de a avea un ecran care funcţionează atât în aer liber --
10:39
the idea is to have a display that both works outdoors --
193
639120
4696
10:43
isn't it fun using your cell phone outdoors in the sunlight?
194
643840
3416
nu este amuzant să foloseşti telefonul mobil afară, în lumina soarelui?
10:47
Well, you can't see it.
195
647280
1536
Ei bine, nu îl poţi vedea.
10:48
And one of the reasons you can't see it
196
648840
2176
Şi unul dintre motivele pentru care nu se poate vedea este că există o lumină de fundal de cele mai multe ori,
10:51
is because it's backlighting most of the time, most cell phones.
197
651040
4056
la majoritatea telefoanelor.
10:55
Now, what we're doing is, we're doing one that will be both frontlit and backlit.
198
655120
4656
Acum, ceea ce facem noi este, să facem unul care va fi luminat atât din faţă, cât şi din spate.
10:59
And whether you manually switch it or you do it in the software
199
659800
3776
Şi dacă schimbarea va fi manuală sau folosind soft-ul rămâne de văzut.
11:03
is to be seen.
200
663600
1496
Când este luminat din spate este color,
11:05
But when it's backlit, it's color.
201
665120
1856
11:07
And when it's frontlit, it's black and white
202
667000
2056
şi când este luminat din faţă este alb negru la o rezoluţie triplă.
11:09
at three times the resolution.
203
669080
1976
Este totul funcţional? Nu.
11:11
Is it all worked out? No.
204
671080
2456
11:13
That's why a lot of our people are more or less living in Taiwan right now.
205
673560
5256
De aceea, o mulţime dintre oamenii noaştri locuiesc mai mult sau mai puţin în Taiwan acum.
11:18
And in about 30 days, we'll know for sure whether this works.
206
678840
4216
Şi, în aproximativ 30 zile, vom şti sigur dacă acesta funcţionează.
11:23
Probably the most important piece there
207
683080
4216
Probabil cea mai importantă componentă
11:27
is that the kids really can do the maintenance.
208
687320
3136
este faptul că, într-adevăr, copiii pot asigura întreţinerea.
11:30
And this is again something that people don't believe,
209
690480
3136
Şi acest lucru este din nou ceva ce oamenii nu cred,
11:33
but I really think it's quite true.
210
693640
1667
dar eu chiar cred că este adevărat.
11:36
That's the machine we showed in Tunis.
211
696880
4896
Aceasta este computerul pe care l-am arătat în Tunisia.
11:41
This is more the direction that we're going to go.
212
701800
2776
Acesta este mai mult direcţia în care ne îndreptăm.
11:44
And it's something that we didn't think was possible.
213
704600
3336
Şi este ceva ce nu ne-am gândit că era posibil.
11:47
Now, I'm going to pass this around.
214
707960
3336
Acum, am de gând să vă dau să vedeţi.
11:51
This isn't a design, OK?
215
711320
2176
Acesta nu este un design, OK?
11:53
So this is just a mechanical engineering sort of embodiment of it
216
713520
4696
Deci, aceasta este doar un fel de inginerie mecanică, de întruchipare a acesteia pentru a vă putea juca cu ea.
11:58
for you to play with.
217
718240
1536
11:59
And it's clearly just a model.
218
719800
1856
Şi este în mod clar doar un model
12:01
The working one is at MIT.
219
721680
2696
Cel funcţional este la MIT.
Am de gând să-l dau acestui domn arătos.
12:04
I'm going to pass it to this handsome gentleman.
220
724400
2856
12:07
At least you can decide whether it goes left or --
221
727280
2456
Cel puţin, poti decide apoi dacă merge spre stânga sau --
12:09
Chris Anderson: Before you do it, for the people down in simulcast --
222
729760
3300
oh, difuzarea simultană. Îmi pare rău! Am uitat. Am uitat. OK, deci oriunde este camera --
12:13
Nicholas Negroponte: Sorry! I forgot. CA: Just show it off a bit.
223
733084
3062
12:16
So wherever the camera is -- OK, good point. Thank you, Chris.
224
736170
3006
OK, bun punct. Mulţumesc, Chris.
12:19
The idea was that it would be not only a laptop,
225
739200
3576
Ideea era că nu ar fi doar un laptop
12:22
but that it could transform into an electronic book.
226
742800
3576
dar că ar putea fi transformat şi să fie într-o carte electronică.
12:26
So it's sort of an electronic book.
227
746400
1667
Deci, este un fel de carte electronică.
12:28
This is where when you go outside, it's in black and white.
228
748091
2762
Aceasta în cazul în care te duci afară, e în alb şi negru.
12:30
The games buttons are missing,
229
750877
1779
Butoanele pentru jocuri lipsesc, dar va fi, de asemenea, o maşinărie pentru joc, maşină de carte.
12:32
but it'll also be a games machine,
230
752680
2295
12:34
book machine.
231
754999
1337
12:36
Set it up this way, and it's a television set.
232
756360
2496
Setaţi-l în acest mod şi este un televizor.
12:38
Etc., etc. -- is that enough for simulcast? OK, sorry.
233
758880
4120
Etc, etc - este de ajuns pentru difuzarea simultană? OK, îmi pare rău.
Îl voi lăsa pe Jim să decidă modalitatea de a trimite în cele din urmă. OK.
12:45
I'll let Jim decide which way to send it afterwards.
234
765160
2856
12:48
OK. Seven countries.
235
768040
1696
Şapte ţări. (Râsete)
12:49
(Laughter)
236
769760
1576
12:51
I say "maybe" for Massachusetts, because they actually have to do a bid.
237
771360
5056
Spun "poate" pentru Massachusetts, deoarece aceştia de fapt, trebuie să facă o ofertă.
Prin lege trebuie să licitezi, şi aşa mai departe şi aşa mai departe.
12:56
By law you've got to bid, and so on and so forth.
238
776440
2656
Deci, eu nu îi pot numi chiar pe ei.
12:59
So I can't quite name them.
239
779120
1416
13:00
In the other cases, they don't have to do bids.
240
780560
2656
În alte cazuri, ei nu trebuie să liciteze. Ei pot decide.
13:03
They can decide --
241
783240
1612
13:04
it's the federal government in each case.
242
784876
2060
Este guvernul federal, în fiecare caz.
13:06
It's kind of agonizing,
243
786960
1216
Este un fel de agonie, pentru că o mulţime de oameni spun,
13:08
because a lot of people say, "Let's do it at the state level,"
244
788200
2905
"Ei bine, hai să o facem la nivel de stat,"
pentru că, desigur, statele sunt mai agile decât federalii, tocmai din cauza dimensiunii.
13:11
because states are more nimble than the feds, just because of size.
245
791129
4847
Şi totuşi luăm în considerare.
13:16
And yet we count.
246
796000
1176
13:17
We're really dealing with the federal government.
247
797200
2376
Într-adevăr facem tranzacţii cu guvernul federal;
13:19
We're really dealing with ministries of education.
248
799600
2336
într-adevăr facem tranzacţii cu ministerele educaţiei
13:21
And if you look at governments around the world,
249
801960
2696
Şi dacă te uiţi la guvernele din întreaga lume,
13:24
ministries of education tend to be the most conservative,
250
804680
3736
ministerele educaţiei tind să fie cele mai conservatoare,
13:28
and also the ones that have huge payrolls.
251
808440
4176
şi, de asemenea, cele care au salarii uriaşe.
13:32
Everybody thinks they know about education,
252
812640
2376
Toată lumea crede că ştie despre educaţie,
o mulţime de cultură este construit în ea, de asemenea.
13:35
a lot of culture is built into it as well.
253
815040
2456
13:37
It's really hard. And so it's certainly the hard road.
254
817520
3656
E foarte greu. Şi este cu siguranţă drumul cel mai greu.
13:41
If you look at the countries, they're pretty geoculturally distributed.
255
821200
4776
Dacă vă uitaţi la ţări, acestea sunt distribuite destul de geo cultural .
13:46
Have they all agreed? No, not completely.
256
826000
2496
Au fost cu toţii de acord? Nu, nu complet;
13:48
Probably Thailand, Brazil and Nigeria
257
828520
2376
probabil Thailanda, Brazilia si Nigeria sunt cele trei care sunt cele mai active,
13:50
are the three that are the most active and most agreed.
258
830920
3096
şi cel mai de acord.
13:54
We're purposely not signing anything with anybody
259
834040
3096
În mod intenţionat noi nu am semnat nimic, cu nimeni
13:57
until we actually have the working ones.
260
837160
2296
până când îl vom avea de fapt pe cel funcţional.
13:59
And since I visit each one of those countries
261
839480
2656
Şi de când am vizitat fiecare dintre aceste ţări, cel puţin o dată la trei luni,
14:02
within at least every three months,
262
842160
2016
14:04
I'm just going around the world every three weeks.
263
844200
3136
Merg în jurul lumii la fiecare trei săptămâni.
14:07
Here's sort of the schedule
264
847360
1536
Iată un fel de program,
14:08
and I put at the bottom we might give some away free in two years at this meeting.
265
848920
6200
şi am pus în partea de jos că am putea oferi câteva gratuit în doi ani, la această întâlnire(TED 2008).
14:15
Everybody says it's a $100 laptop --
266
855422
3113
Toata lumea spune că este un laptop de 100 dolari; pe care nu îl poţi face.
14:18
you can't do it.
267
858559
1151
14:19
Well, guess what, we're not.
268
859734
1402
Ei bine, ghiciţi ce, nu putem.
14:21
We're coming in probably at 135, to start, then drift down.
269
861160
5056
Ajungem, probabil, la 135 pentru început, apoi încet coboară.
14:26
And that's very important,
270
866240
1456
Şi acest lucru este foarte important,
14:27
because so many things hit the market at a price and then drift up.
271
867720
5296
pentru că atât de multe lucruri au ieșit pe piaţă la un preţ şi apoi a crescut.
Este un fel de lider de pierdere, şi apoi de îndată ce pare interesant,
14:33
It's kind of the loss leader,
272
873040
1496
14:34
and then as soon as it looks interesting,
273
874560
2856
aceasta nu ti-l mai poți permite, sau nu poate fi scalat.
14:37
it can't be afforded, or it can't be scaled out.
274
877440
2656
14:40
So we're targeting 50 dollars in 2010.
275
880120
3416
Deci vizăm 50 de dolari în 2010.
14:43
The gray market's a big issue.
276
883560
1776
Piaţa gri este o problemă mare. Şi unul dintre modurile - doar unul --
14:45
And one of the ways -- just one --
277
885360
2376
14:47
but one of the ways to help in the case of the gray market
278
887760
4056
dar una dintre modalităţile de a ajuta în cazul pieţei gri
14:51
is to make something that is so utterly unique --
279
891840
2536
este să faci ceva care este absolut unic
14:54
It's a little bit like the fact that automobiles --
280
894400
3616
Este un pic ca faptul că automobilele --
mii de automobile sunt furate în fiecare zi în Statele Unite ale Americii;
14:58
thousands of automobiles are stolen every day in the United States.
281
898040
3656
15:01
Not one single post-office truck is stolen.
282
901720
2936
dar nici măcar un singur camion poştal nu este furat. OK. Şi de ce?
15:04
(Laughter)
283
904680
1216
15:05
And why?
284
905920
1176
15:07
Because there's no market for post-office trucks.
285
907120
2336
Pentru că nu există o piaţă pentru camioanele poştale,
15:09
It looks like a post-office truck.
286
909480
1736
Arată ca un camion poştal.
15:11
You can spray paint it. You can do anything you want.
287
911240
2477
Poţi să-l vopeşti cu spray; poti face orice vrei.
15:13
I just learned recently: in South Africa, no white Volvos are stolen.
288
913741
4195
Tocmai am aflat recent: în Africa de Sud, nici un Volvo alb nu este furat.
15:17
Period. None. Zero.
289
917960
1576
Punct. Nici unul. Zero
15:19
So we want to make it very much like a white Volvo.
290
919560
4015
Aşa că vrem să-l facem foarte mult ca un Volvo alb.
15:24
Each government has a task force.
291
924360
2216
Fiecare guvern are o unitate de comandă. Acest lucru, probabil, este mai puţin interesant,
15:26
This perhaps is less interesting,
292
926600
1616
15:28
but we're trying to get the governments to all work together
293
928240
2905
dar încercăm să aducem toate guvernele să lucreze împreună şi nu este uşor.
15:31
and it's not easy.
294
931169
2435
Economia acestui lucru este să începeţi cu guvernele federale,
15:34
The economics of this is to start with the federal governments
295
934880
5047
15:39
and then later, to subsequently go to other --
296
939951
6982
şi apoi, mai târziu, să mergi la altele --
indiferent dacă este finanţare de tip copil pentru copil,
15:46
whether it's child-to-child funding,
297
946957
1896
15:48
so a child in this country buys one for a child in the developing world,
298
948877
4459
astfel încât un copil din această ţară cumpără unul pentru un copil dintr-o ţară în curs de dezvoltare,
poate de acelaşi gen, poate de aceeaşi vârstă.
15:53
maybe of the same gender, maybe of the same age.
299
953360
3096
15:56
An uncle gives a niece or a nephew that as a birthday present.
300
956480
3696
Un unchi îl oferă unei nepoate sau unui nepot ca dar pentru ziua aniversară.
16:00
I mean, there are all sorts of things that will happen,
301
960200
2696
Vreau să spun, există tot felul de lucruri care se vor întâmpla,
16:02
and they'll be very, very exciting.
302
962920
1896
şi ei vor fi foarte, foarte interesaţi.
16:04
And everybody says -- I say -- it's an education project.
303
964840
4995
Şi toată lumea spune - eu spun - că este un proiect educaţional.
16:09
Are we providing the software?
304
969859
1997
Oferim soft?
16:11
The answer is:
305
971880
1485
Răspunsul este, cu siguranţă, sistemul are soft,
16:13
The system certainly has software,
306
973389
1627
16:15
but no, we're not providing the education content.
307
975040
3136
dar nu, nu suntem furnizorii conţinutului învăţării.
16:18
That is really done in the countries.
308
978200
4096
Acesta este într-adevăr făcut în ţări.
16:22
But we are certainly constructionists.
309
982320
2076
Dar noi suntem cu siguranţă cei care îl construiesc.
16:24
And we certainly believe in learning by doing
310
984420
2156
Şi noi credem cu siguranţă în procesul de învăţare prin practică,
16:26
and everything from Logo, which was started in 1968,
311
986600
4136
şi totul, de la logo, care a fost început în 1968,
16:30
to more modern things, like Scratch, if you've ever even heard of it,
312
990760
4976
la lucruri mai moderne, cum ar fi Scratch, dacă aţi auzit de el,
16:35
are very, very much part of it.
313
995760
2056
sunt parte foarte, foarte mare din acesta.
16:37
And that's the rollout.
314
997840
1843
Şi aceasta este lansarea produsului.
16:40
Are we dreaming? Is this real?
315
1000880
2239
Visăm? Este aceasta adevărat? De fapt este real.
16:43
It actually is real.
316
1003143
1665
16:45
The only criticism, and people really don't want to criticize this,
317
1005760
4736
Singura critică, şi oamenii într-adevăr nu doresc să critice acest lucru,
16:50
because it is a humanitarian effort, a nonprofit effort
318
1010520
3856
pentru că este un efort umanitar, este un efort non-profit;
16:54
and to criticize it is a little bit stupid, actually.
319
1014400
3816
şi a critica este un pic stupid, de fapt. (Râsete)
16:58
(Laughter)
320
1018240
1216
16:59
But the one thing that people could criticize was,
321
1019480
6136
Dar singurul lucru pe care oamenii l-au putut critica a fost,
17:05
"Great idea, but these guys can't do it."
322
1025640
3564
grozavă idee, dar tipii ăştia nu pot face acest lucru.
17:09
And that could either mean these guys, professors and so on couldn't do it,
323
1029800
4176
Şi asta ar putea însemna fie că tipii ăştia, profesori şi aşa mai departe, nu au putut face acest lucru,
17:14
or that it's not possible.
324
1034000
1976
fie că acest lucru nu este posibil.
17:16
Well, on December 12, a company called Quanta agreed to build it,
325
1036000
5696
Ei bine, pe 12 decembrie, o companie numită Quanta a fost de acord să-l construiască,
17:21
and since they make about one-third of all the laptops on the planet today,
326
1041720
4936
şi de atunci, ei produc aproximativ o treime din toate laptop-uri de pe planetă astăzi,
17:26
that question disappeared.
327
1046680
1576
acea întrebare a dispărut.
17:28
So it's not a matter of whether it's going to happen.
328
1048280
3216
Deci nu este o chestiune legată de intrebarea dacă se va întâmpla. Aceasta se va întâmpla.
17:31
It is going to happen.
329
1051520
1216
17:32
And if it comes out at 138 dollars, so what?
330
1052760
4420
Şi dacă iese la 138 de dolari, ce dacă?
17:37
If it comes out six months late, so what?
331
1057204
3026
Şi dacă iese cu şase luni întârziere, ce dacă?
17:40
That's a pretty soft landing.
332
1060230
1700
Asta este o aterizare destul de uşoară. Mulţumesc.
17:41
Thank you.
333
1061930
1560
(Aplauze)
17:43
(Applause)
334
1063490
1589
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7