Nicholas Negroponte: The vision behind One Laptop Per Child

33,409 views ・ 2007-01-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Darmawan Shi Reviewer: Dita Nugroho
00:25
I've been at MIT for 44 years.
0
25000
2896
Saya sudah berada di MIT selama 44 tahun. Saya pergi ke TED I.
00:27
I went to TED I.
1
27920
1936
00:29
There's only one other person here, I think, who did that.
2
29880
2856
Saya kira hanya ada satu orang di sini yang pergi ke sana juga.
00:32
All the other TEDs --
3
32760
1216
Pada semua TED itu -- dan saya pergi ke semuanya, saat TED masih dibawahi Ricky --
00:34
and I went to them all, under Ricky's regime --
4
34000
2256
00:36
I talked about what the Media Lab was doing,
5
36280
2536
saya berbicara tentang apa yang sedang Media Lab lakukan,
00:38
which today has almost 500 people in it.
6
38840
3016
yang saat ini sudah mencakup hampir 500 orang.
00:41
And if you read the press,
7
41880
1416
Dan jika Anda membaca berita, pekan lalu saya diberitakan keluar dari Media Lab.
00:43
last week it actually said I quit the Media Lab.
8
43320
2656
00:46
I didn't quit the Media Lab, I stepped down as chairman --
9
46000
4176
Saya tidak keluar dari Media Lab, saya mundur sebagai ketua --
00:50
which was a kind of ridiculous title, but someone else has taken it on --
10
50200
4696
sebuah nama jabatan yang konyol, dan seseorang telah mengambil alih jabatan itu,
00:54
and one of the things you can do as a professor
11
54920
2191
dan salah satu hal yang Anda dapat lakukan sebagai seorang profesor,
00:57
is you stay on as a professor.
12
57135
1841
adalah Anda tetap tinggal sebagai profesor.
00:59
And I will now do for the rest of my life the One Laptop Per Child,
13
59000
4256
Dan saya akan selama sisa hidup saya mengerjakan One Laptop Per Child,
01:03
which I've sort of been doing for a year and a half, anyway.
14
63280
3016
sesuatu yang sebenarnya sudah saya lakukan sejak satu setengah tahun terakhir.
01:06
So I'm going to tell you about this,
15
66320
1736
Jadi, saya akan berbicara mengenai ini,
01:08
use my 18 minutes to tell you why we're doing it,
16
68080
4096
menggunakan 18 menit untuk berbicara mengenai mengapa saya melakukan ini,
bagaimana kami melakukannya, dan kemudian apa yang kami sedang lakukan.
01:12
how we're doing it and then what we're doing.
17
72200
2176
01:14
And at some point I'll even pass around
18
74400
3296
Dan, nanti, saya bahkan akan mengedarkan
01:17
what the $100 laptop might be like.
19
77720
3920
akan seperti apa laptop 100 dollar tersebut.
Sekarang, saya diminta oleh Chris untuk berbicara tentang beberapa isu besar,
01:23
I was asked by Chris to talk about some of the big issues,
20
83800
2856
01:26
and so I figured I'd start with the three that at least drove me to do this.
21
86680
5256
dan jadi saya akan mulai dengan tiga hal yang setidaknya mendorong saya untuk melakukan hal ini.
01:31
And the first is pretty obvious.
22
91960
2816
Yang pertama cukup jelas.
01:34
It's amazing when you meet a head of state, and you say,
23
94800
2656
Sangat mengejutkan ketika anda bertemu dengan seorang kepala negara, dan anda bertanya,
01:37
"What is your most precious natural resource?"
24
97480
2736
"Apakah sumber daya alam negara Anda yang paling berharga?"
01:40
They will not say "children" at first,
25
100240
2696
Mereka tidak akan mengatakan anak-anak pada awalnya,
01:42
and then when you say, "children," they will pretty quickly agree with you.
26
102960
4255
dan kemudian ketika Anda mengatakan anak-anak, mereka akan segera setuju dengan Anda.
01:47
And so that isn't very hard.
27
107239
2017
Jadi hal pertama ini tidak susah untuk dijelaskan.
01:49
(Laughter)
28
109280
2696
Semua orang setuju bahwa apapun solusi untuk masalah besar,
01:52
Everybody agrees that whatever the solutions are to the big problems,
29
112000
5056
solusi tersebut pasti mencakup pendidikan, kadang-kadang hanya pendidikan,
01:57
they include education, sometimes can be just education
30
117080
4736
02:01
and can never be without some element of education.
31
121840
3296
dan tidak akan pernah bisa tanpa unsur pendidikan.
02:05
So that's certainly part of it.
32
125160
1816
Jadi itu pasti bagian dari solusi.
02:07
And the third is a little bit less obvious.
33
127000
2376
Hal ketiga sedikit kurang mudah dimengerti.
02:09
And that is that we all in this room learned how to walk, how to talk,
34
129400
4736
Yaitu bahwa kita semua di ruangan ini belajar cara berjalan, berbicara,
02:14
not by being taught how to talk, or taught how to walk,
35
134160
4496
bukan dengan diajari bagaimana berbicara atau berjalan,
02:18
but by interacting with the world,
36
138680
1696
tetapi dengan berinteraksi dengan dunia,
02:20
by having certain results as a consequence of being able to ask for something,
37
140400
4136
dengan memperoleh hasil dari akibat kemampuan kita berbicara dan meminta sesuatu,
02:24
or being able to stand up and reach it.
38
144560
2136
atau hasil dari kemampuan kita untuk berdiri dan meraihnya.
02:26
Whereas at about the age six, we were told to stop learning that way,
39
146720
4256
Lalu, saat berusia enam tahun, kita disuruh berhenti belajar dengan cara seperti itu,
02:31
and that all learning from then on would happen through teaching,
40
151000
3336
dan semua pembelajaran sejak saat itu akan terjadi melalui pengajaran,
02:34
whether it's people standing up, like I'm doing now,
41
154360
2429
baik mendengarkan orang berbicara, seperti yang saya sedang lakukan sekarang, atau melalui buku, atau hal lainnya.
02:36
or a book, or something.
42
156813
1723
02:38
But it was really through teaching.
43
158560
1936
Tapi semua itu sebenarnya melalui pengajaran.
02:40
And one of the things in general that computers have provided to learning
44
160520
5176
Salah satu hal yang komputer telah dapat membantu dalam proses pembelajaran
02:45
is that it now includes a kind of learning
45
165720
3136
adalah bahwa komputer sekarang mengandung sejenis pembelajaran
02:48
which is a little bit more like walking and talking,
46
168880
3096
yang sedikit lebih seperti berjalan dan berbicara,
02:52
in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself.
47
172000
6616
dalam artian pembelajaran tersebut didorong oleh pelajarnya itu sendiri.
02:58
So with those as the principles --
48
178640
2736
Jadi, dengan prinsip-prinsip tersebut --
03:01
some of you may know Seymour Papert.
49
181400
2016
beberapa dari anda mungkin mengenal Seymour Papert,
03:03
This is back in 1982, when we were working in Senegal.
50
183440
3536
ini kembali kepada tahun 1982, ketika kami bekerja sama di Senegal.
03:07
Because some people think that the $100 laptop just happened a year ago,
51
187000
5245
Karena beberapa orang berpikir bahwa laptop 100 dolar baru dimulai setahun yang lalu,
03:12
or two years ago, or we were struck by lightning --
52
192269
3187
atau dua tahun yang lalu, atau kami tiba-tiba mendapatkan inspirasi dari langit.
03:15
this actually has gone back a long time, and in fact, back to the '60s.
53
195480
5056
Ini sebenarnya sudah dimulai sejak dulu, sejak tahun 1960an.
03:20
Here we're in the '80s.
54
200560
1536
Ini sekitar tahun 1980.
03:22
Steve Jobs had given us some laptops. We were in Senegal.
55
202120
4256
Steve Jobs memberikan kami beberapa laptop, saat kami berada di Senegal.
03:26
It didn't scale
56
206400
1256
Ini tidak berkembang tetapi setidaknya telah membawa komputer ke negara berkembang,
03:27
but it at least was bringing computers to developing countries
57
207680
5096
03:32
and learning pretty quickly that these kids,
58
212800
2456
dan secara langsung mempelajari bahwa anak-anak ini --
03:35
even though English wasn't their language,
59
215280
2000
walaupun Bahasa Inggris bukan bahasa mereka,
03:37
the Latin alphabet barely was their language,
60
217304
3232
abjad Latin nyaris bukan bahasa mereka,
03:40
but they could just swim like fish.
61
220560
2336
tetapi mereka dapat beradaptasi dengan cepat;
03:42
They could play these like pianos.
62
222920
1760
dan mereka memainkannya seperti bermain piano.
03:46
A little bit more recently, I got involved personally.
63
226360
4216
Baru-baru ini, saya terlibat secara pribadi.
03:50
And these are two anecdotes --
64
230600
1736
Dan ada dua anekdot -- yang pertama di Kamboja,
03:52
one was in Cambodia,
65
232360
2616
di sebuah desa yang tidak memiliki listrik, tidak ada air, tidak ada televisi, tidak ada telepon,
03:55
in a village that has no electricity, no water, no television, no telephone,
66
235000
4416
03:59
but has broadband Internet now.
67
239440
2136
namun sekarang memiliki internet broadband.
04:01
And these kids, their first English word is "Google"
68
241600
3496
Dan anak-anak ini, kata Inggris pertama yang mereka ketahui adalah "Google,"
dan mereka hanya tahu Skype. Mereka belum pernah mendengar tentang telepon.
04:05
and they only know Skype.
69
245120
2336
04:07
They've never heard of telephony.
70
247480
1616
04:09
They just use Skype.
71
249120
2136
OK, mereka hanya menggunakan Skype.
04:11
And they go home at night --
72
251280
1856
Dan mereka pulang ke rumah di malam hari; mereka punya koneksi broadband
04:13
they've got a broadband connection in a hut that doesn't have electricity.
73
253160
3816
di sebuah gubuk yang tidak memiliki listrik.
04:17
The parents love it, because when they open up the laptops,
74
257000
2762
Orang tua mereka senang dengan ini, karena ketika mereka membuka laptop,
04:19
it's the brightest light source in the house.
75
259786
2190
itu menjadi sumber cahaya paling terang di dalam rumah.
04:22
And talk about where metaphors and reality mix --
76
262000
3376
Berbicara tentang di mana metafora dan realitas bercampur --
04:25
this is the actual school.
77
265400
2600
ini adalah sekolah yang sebenarnya.
04:28
In parallel with this, Seymour Papert got the governor of Maine
78
268560
5096
Sejalan dengan ini, Seymour Papert berhasil meminta Gubernur Maine
04:33
to legislate one laptop per child in the year 2002.
79
273680
5496
untuk membuat undang-undang satu laptop per anak pada tahun 2002.
04:39
Now at the time, I think it's fair to say that 80 percent of the teachers were --
80
279200
5096
Pada waktu itu, saya bisa katakan bahwa 80 persen dari guru-guru itu --
04:44
let me say, apprehensive.
81
284320
1576
-- bisa saya katakan, khawatir.
04:45
Really, they were actually against it.
82
285920
1816
Sungguh, mereka benar-benar tidak setuju dengannya.
04:47
And they really preferred that the money would be used
83
287760
2524
Dan mereka lebih suka uang tersebut digunakan
04:50
for higher salaries, more schools, whatever.
84
290308
2388
untuk menaikkan gaji, memperbanyak jumlah sekolah, atau apa pun.
04:52
And now, three and a half years later, guess what?
85
292720
4256
Sekarang, tiga setengah tahun kemudian, coba tebak?
04:57
They're reporting five things: drop of truancy to almost zero,
86
297000
6216
Mereka melaporkan lima hal.
Turunnya pembolosan sampai hampir nol, kehadiran pada pertemuan orangtua-guru --
05:03
attending parent-teacher meetings --
87
303240
1925
05:05
which nobody did and now almost everybody does --
88
305189
2507
yang sebelumnya tidak ada yang menghadiri dan kini hampir semua orang menghadiri --
05:07
drop in discipline problems, increase in student participation.
89
307720
3896
penurunan dalam pelanggaran displin, peningkatan partisipasi murid.
05:11
Teachers are now saying it's kind of fun to teach.
90
311640
2416
Sekarang guru-guru berpendapat mengajar menjadi menyenangkan;
05:14
Kids are engaged -- they have laptops! --
91
314080
3136
anak-anak lebih aktif. Mereka punya laptop.
05:17
and then the fifth, which interests me the most,
92
317240
2456
Dan kemudian yang kelima, yang paling menarik bagi saya,
05:19
is that the servers have to be turned off at certain times at night
93
319720
3216
adalah bahwa server harus dimatikan pada waktu tertentu pada malam hari
05:22
because the teachers are getting too much email
94
322960
2416
karena para guru menerima terlalu banyak email
05:25
from the kids asking them for help.
95
325400
1976
dari anak-anak yang meminta bantuan mereka.
05:27
So when you see that kind of thing --
96
327400
1776
Jadi, ketika Anda melihat hal semacam itu, ini bukanlah sesuatu yang harus Anda uji.
05:29
this is not something that you have to test.
97
329200
2048
05:31
The days of pilot projects are over, when people say,
98
331272
2704
Tahap percontohan sudah lewat, ketika orang berkata,
05:34
"We'd like to do three or four thousand in our country to see how it works."
99
334000
4056
"Yah, kami ingin melakukan tiga atau empat ribu di negeri kita untuk melihat cara kerjanya."
05:38
Screw you. Go to the back of the line and someone else will do it,
100
338080
3096
Enyahlah. Minggirlah ke garis belakang dan biarkan orang lain melakukannya,
05:41
and then when you figure out that this works, you can join as well.
101
341200
4536
dan kemudian ketika Anda mengetahui bahwa ini bisa berhasil, Anda boleh bergabung juga.
05:45
And this is what we're doing.
102
345760
2576
Dan ini adalah apa yang kami lakukan.
05:48
(Laughter) (Applause)
103
348360
2136
(Tertawa) (Tepuk tangan)
05:50
So, One Laptop Per Child was formed about a year and a half ago.
104
350520
4976
Jadi, One Laptop Per Child ini dibentuk sekitar satu setengah tahun yang lalu.
Ini merupakan sebuah organisasi nirlaba; telah mengumpulkan dana sekitar 20 juta dolar
05:55
It's a nonprofit association.
105
355520
1896
05:57
It raised about 20 million dollars
106
357440
1936
05:59
to do the engineering to just get this built,
107
359400
3816
hanya untuk merekayasa produk seperti ini, dan selanjutnya memproduksinya.
06:03
and then have it produced afterwards.
108
363240
2656
06:05
Scale is truly important.
109
365920
2256
Skala benar-benar penting.
06:08
And it's not important because you can buy components at a lower price, OK?
110
368200
6296
Dan skala penting bukan karena anda dapat membeli komponen dengan harga yang lebih murah, oke?
06:14
It's because you can go to a manufacturer --
111
374520
2876
Tapi karena anda bisa datangi sebuah pabrik --
06:17
and I will leave the name out --
112
377420
1642
dan saya tidak akan menyebutkan nama pabriknya --
06:19
but we wanted a small display,
113
379086
3530
tapi kami menginginkan layar kecil, tidak harus memiliki keseragaman warna yang sempurna,
06:22
doesn't have to have perfect color uniformity.
114
382640
3776
06:26
It can even have a pixel or two missing.
115
386440
2362
bahkan dapat mempunyai satu atau dua piksel yang hilang, tidak perlu yang cerah.
06:28
It doesn't have to be that bright.
116
388826
2550
06:31
And this particular manufacturer said,
117
391400
2296
Dan produsen khusus ini berkata,
06:33
"We're not interested in that. We're interested in the living room.
118
393720
3143
"Yah, Anda tahu, kami tidak tertarik dengan hal ini. Kami tertarik dengan produk di ruang tamu.
06:36
We're interested in perfect color uniformity.
119
396887
2169
Kami tertarik pada keseragaman warna yang sempurna.
Kami tertarik pada layar yang besar dan cerah.
06:39
We're interested in big displays, bright displays.
120
399080
2336
06:41
You're not part of our strategic plan."
121
401440
2776
Anda bukan bagian dari rencana strategis kami."
06:44
And I said, "That's kind of too bad, because we need 100 million units a year."
122
404240
3715
Dan saya akan berkata, "Yah, sangat disayangkan,
karena kami membutuhkan 100 juta unit per tahun."
06:47
(Laughter)
123
407979
1571
Dan mereka berkata, "Oh, yah mungkin kami bisa menjadi bagian dari rencana strategis anda."
06:49
And they said, "Oh, well, maybe we could become part of your strategic plan."
124
409574
3962
06:53
And that's why scale counts.
125
413560
2416
Dan itulah sebabnya skala menjadi penting.
06:56
And that's why we will not launch this
126
416000
2256
Dan itulah sebabnya kami tidak akan menjalankan program ini tanpa lima hingga sepuluh juta unit dalam tahap pertama.
06:58
without five to 10 million units in the first run.
127
418280
3896
07:02
And the idea is to launch with enough scale
128
422200
2976
Dan idenya adalah untuk memulai dengan skala cukup besar
07:05
that the scale itself helps bring the price down,
129
425200
2576
sehingga skala itu sendiri dapat membantu menurunkan harga,
07:07
and that's why I said seven to 10 million there.
130
427800
3896
dan itulah sebabnya saya katakan tujuh sampai sepuluh juta tadi.
07:11
And we're doing it without a sales-and-marketing team.
131
431720
3416
Dan kami melakukannya tanpa tim penjualan dan pemasaran.
07:15
I mean, you're looking at the sales-and-marketing team.
132
435160
2576
Maksud saya, anda sekarang sedang melihat tim penjualan dan pemasaran.
07:17
We will do it by going to seven large countries
133
437760
4016
Kami akan melakukannya dengan pergi ke tujuh negara besar dan membuat mereka menyetujui dan memulainya,
07:21
and getting them to agree and launch it,
134
441800
2524
07:24
and then the others can follow.
135
444348
2308
dan kemudian negara lain dapat mengikuti.
07:26
We have partners.
136
446680
1856
Kami memiliki mitra; tidak sulit untuk menebak bahwa Google menjadi salah satu mitra kami,
07:28
It's not hard to guess Google would be one.
137
448560
2000
07:30
The others are all playing to pending.
138
450584
3632
sementara yang lainnya masih sedang menunggu.
Dan ini telah menjadi berita besar.
07:34
And this has been in the press a great deal.
139
454240
2856
07:37
It's the so-called Green Machine that we introduced with Kofi Annan
140
457120
5896
Ini dinamakan "Mesin Hijau" yang kami perkenalkan bersama Kofi Annan
di bulan November pada KTT Dunia yang digelar di Tunisia.
07:43
in November at the World Summit that was held in Tunisia.
141
463040
4296
07:47
Now once people start looking at this, they say, "Ah, this is a laptop project."
142
467360
5616
Sekarang begitu orang mulai melihat ini, mereka berkata, ah, ini adalah proyek laptop.
07:53
Well, no, it's not a laptop project. It's an education project.
143
473000
3296
Tidak, ini bukan proyek laptop. Ini adalah proyek pendidikan.
07:56
And the fun part -- and I'm quite focused on it --
144
476320
3656
Dan bagian yang menyenangkan -- dan saya cukup fokus pada itu --
08:00
I tell people I used to be a light bulb, but now I'm a laser --
145
480000
4096
saya memberitahu orang-orang bahwa saya dulu seperti bola lampu, tapi sekarang saya telah menjadi laser.
08:04
I'm just going to get that thing built, and it turns out it's not so hard.
146
484120
6096
Saya akan mewujudkan hal ini,
dan ternyata itu tidak terlalu sulit.
08:10
Because laptop economics are the following:
147
490240
3216
Karena ekonomi laptop adalah sebagai berikut:
saya katakan 50 persen di sini; sebenarnya lebih mendekati 60,
08:13
I say 50 percent here -- it's more like 60,
148
493480
2496
08:16
60 percent of the cost of your laptop
149
496000
2056
60 persen dari biaya laptop Anda adalah untuk biaya penjualan, pemasaran, distribusi dan keuntungan.
08:18
is sales, marketing, distribution and profit.
150
498080
2856
08:20
Now we have none of those, OK?
151
500960
2336
Kami tidak mempunyai satupun dari ini, oke?
08:23
None of those figure into our cost,
152
503320
2936
Tidak satupun angka ini menjadi biaya kami.
08:26
because first of all, we sell it at cost, and the governments distribute it.
153
506280
4216
Karena pertama-tama, kami menjualnya pada biaya produksi, dan pemerintahlah yang mendistribusikannya.
08:30
It gets distributed to the school system like a textbook.
154
510520
4256
Ini akan didistribusikan ke sistem sekolah seperti buku pelajaran.
08:34
So that piece disappears.
155
514800
2136
Jadi bagian tersebut hilang, dan tersisa dengan layar dan hal-hal yang lain.
08:36
Then you have display and everything else.
156
516960
2816
08:39
Now the display on your laptop costs,
157
519800
2856
Nah, biaya layar laptop Anda, dalam perhitungan kasar,
08:42
in rough numbers, 10 dollars a diagonal inch.
158
522680
5136
sekitar 10 dolar per inci diagonal.
08:47
That can drop to eight; it can drop to seven
159
527840
2136
Sekarang mungkin dapat turun ke delapan dolar, atau turun ke tujuh dolar,
08:50
but it's not going to drop to two, or to one and a half,
160
530000
2976
tapi itu tidak akan turun menjadi dua, atau satu setengah dolar,
08:53
unless we do some pretty clever things.
161
533000
2760
kecuali jika kita bisa melakukan suatu yang benar-benar inovatif.
Itu sisanya -- kotak cokelat kecil itu -- yang cukup menarik,
08:57
It's the rest -- that little brown box -- that is pretty fascinating,
162
537080
4176
09:01
because the rest of your laptop is devoted to itself.
163
541280
5416
karena sisa dari laptop Anda itu ditujukan untuk dirinya sendiri.
09:06
It's a little bit like an obese person
164
546720
2616
Ini sedikit seperti orang obesitas yang harus menggunakan sebagian besar
09:09
having to use most of their energy to move their obesity.
165
549360
3136
energi mereka untuk menggerakkan tubuh gemuk mereka. OK?
09:12
(Laughter)
166
552520
1456
09:14
And we have a situation today which is incredible.
167
554000
5776
Dan situasi kita hari ini amat luar biasa.
OK, saya telah menggunakan laptop sejak awal terciptanya mereka.
09:19
I've been using laptops since their inception.
168
559800
2976
09:22
And my laptop runs slower, less reliably and less pleasantly
169
562800
5336
Dan laptop saya berjalan semakin lambat, semakin kurang dapat diandalkan dan kurang menyenangkan daripada laptop saya sebelumnya.
09:28
than it ever has before.
170
568160
2536
09:30
And this year is worse.
171
570720
1496
Dan tahun ini keadaan memburuk.
09:32
(Applause)
172
572240
1376
Sekarang orang-orang bertepuk tangan, kadang-kadang Anda bahkan memperoleh sambutan tepuk tangan berdiri dan saya katakan,
09:33
People clap, sometimes you even get standing ovations,
173
573640
3296
09:36
and I say, "What the hell's wrong with you? Why are we all sitting there?"
174
576960
3696
“Apa yang salah dengan Anda? Mengapa kita semua masih duduk di sini?”
09:40
And somebody -- to remain nameless -- called our laptop a "gadget" recently.
175
580680
6336
Dan baru-baru ini seseorang yang saya tidak mau sebut namanya menyebut laptop sebagai sebuah “gadget”.
Dan, saya katakan, Tuhan, laptop kami akan beroperasi sangat cepat.
09:47
And I said, "God, our laptop's going to go like a bat out of hell.
176
587040
3616
09:50
When you open it up, it's going to go 'bing.'"
177
590680
2196
Ketika Anda membukanya, dia akan “bing”, akan menyala dan akan bisa dipakai.
09:52
It'll be on.
178
592900
1276
09:54
It'll be just like it was in 1985,
179
594200
3776
Dia akan seperti pada tahun 1985, ketika Anda membeli sebuah Apple Macintosh 512.
09:58
when you bought an Apple Macintosh 512.
180
598000
4696
10:02
It worked really well.
181
602720
1736
Mesin itu bekerja dengan sangat baik.
10:04
And we've been going steadily downhill.
182
604480
3096
Dan sejak itu, kita terus mengalami penurunan.
10:07
Now, people ask all the time what it is.
183
607600
3936
Orang-orang terus bertanya apa yang ada di dalam laptop kami.
10:11
That's what it is.
184
611560
2056
Inilah isinya.
10:13
The two pieces that are probably notable: it'll be a mesh network,
185
613640
5296
Dua bagian yang yang mungkin penting adalah “mesh network”,
10:18
so when the kids open up their laptops, they all become a network,
186
618960
3616
sehingga ketika anak-anak membuka laptop mereka, mereka semua menjadi satu jaringan,
10:22
and then just need one or two points of backhaul.
187
622600
2816
dan hanya membutuhkan satu atau dua titik “backhaul”.
10:25
You can serve a couple of thousand kids with two megabits.
188
625440
3176
Beberapa ribu anak-anak dapat dilayani dengan dua megabyte.
10:28
So you really can bring into a village,
189
628640
3056
Jadi Anda benar-benar dapat membawa ini ke desa,
10:31
and then the villages can connect themselves,
190
631720
2296
dan kemudian desa-desa dapat menghubungkan diri mereka sendiri,
10:34
and you really can do it quite well.
191
634040
3056
dan Anda benar-benar dapat melakukan semua ini dengan cukup baik.
10:37
The dual mode display --
192
637120
1976
Layar bermodus ganda -- idenya adalah sebuah layar yang bekerja di luar ruangan --
10:39
the idea is to have a display that both works outdoors --
193
639120
4696
10:43
isn't it fun using your cell phone outdoors in the sunlight?
194
643840
3416
bukankah menyenangkan menggunakan ponsel Anda di luar ruangan di bawah sinar matahari?
10:47
Well, you can't see it.
195
647280
1536
Nah, Anda tidak bisa melihatnya.
10:48
And one of the reasons you can't see it
196
648840
2176
Dan salah satu alasan Anda tidak bisa melihat layar itu karena biasanya terdapat backlighting
10:51
is because it's backlighting most of the time, most cell phones.
197
651040
4056
pada sebagian besar ponsel.
10:55
Now, what we're doing is, we're doing one that will be both frontlit and backlit.
198
655120
4656
Sekarang, apa yang kami lakukan adalah, kami membuatnya dapat menyala baik dari depan maupun belakang.
10:59
And whether you manually switch it or you do it in the software
199
659800
3776
Terserah Anda mengubahnya secara manual atau Anda melakukannya dengan perangkat lunak, Anda ingin melihatnya.
11:03
is to be seen.
200
663600
1496
Tetapi ketika itu menyala dari belakang, layarnya berwarna
11:05
But when it's backlit, it's color.
201
665120
1856
11:07
And when it's frontlit, it's black and white
202
667000
2056
dan ketika menyala dari depan, layarnya berwarna hitam dan putih pada resolusi tiga kali lipat.
11:09
at three times the resolution.
203
669080
1976
Apakah semuanya bekerja dengan baik? Tidak.
11:11
Is it all worked out? No.
204
671080
2456
11:13
That's why a lot of our people are more or less living in Taiwan right now.
205
673560
5256
Itu sebabnya sebagian besar staff kami sudah hampir menetap di Taiwan sekarang.
11:18
And in about 30 days, we'll know for sure whether this works.
206
678840
4216
Dan dalam waktu sekitar 30 hari kami akan tahu pasti apakah ini bekerja.
11:23
Probably the most important piece there
207
683080
4216
Mungkin bagian yang paling penting di sini
11:27
is that the kids really can do the maintenance.
208
687320
3136
adalah anak-anak dapat merawatnya sendiri.
11:30
And this is again something that people don't believe,
209
690480
3136
Dan ini sekali lagi sesuatu yang orang tidak percaya,
11:33
but I really think it's quite true.
210
693640
1667
tetapi saya berpikir itu cukup benar.
11:36
That's the machine we showed in Tunis.
211
696880
4896
Itu adalah mesin yang kami tunjukkan di Tunis,
11:41
This is more the direction that we're going to go.
212
701800
2776
dan ini lebih kurang adalah arah produk kami ke depan.
11:44
And it's something that we didn't think was possible.
213
704600
3336
Dan itu adalah sesuatu yang dulu kami pikir mustahil.
11:47
Now, I'm going to pass this around.
214
707960
3336
Sekarang, saya akan mengedarkan ini.
11:51
This isn't a design, OK?
215
711320
2176
Ini bukan sebuah desain, oke?
11:53
So this is just a mechanical engineering sort of embodiment of it
216
713520
4696
Jadi ini hanya semacam rekayasa mekanis agar Anda bisa bermain-main dengannya.
11:58
for you to play with.
217
718240
1536
11:59
And it's clearly just a model.
218
719800
1856
Dan itu jelas hanya sebuah model.
12:01
The working one is at MIT.
219
721680
2696
Versi yang sudah bisa berfungsi ada di MIT.
Saya akan memberikannya kepada pria tampan ini.
12:04
I'm going to pass it to this handsome gentleman.
220
724400
2856
12:07
At least you can decide whether it goes left or --
221
727280
2456
Setidaknya Anda dapat memutuskan apakah akan diedarkan ke kiri --
12:09
Chris Anderson: Before you do it, for the people down in simulcast --
222
729760
3300
oh, ada pengambilan gambar. Maaf! Saya lupa. Saya lupa. OK, jadi di mana pun kameranya --
12:13
Nicholas Negroponte: Sorry! I forgot. CA: Just show it off a bit.
223
733084
3062
12:16
So wherever the camera is -- OK, good point. Thank you, Chris.
224
736170
3006
OK, bagus. Terima kasih, Chris.
12:19
The idea was that it would be not only a laptop,
225
739200
3576
Idenya adalah alat ini tidak hanya sebuah laptop,
12:22
but that it could transform into an electronic book.
226
742800
3576
tetapi alat ini bisa berubah menjadi sebuah buku elektronik.
12:26
So it's sort of an electronic book.
227
746400
1667
Jadi semacam buku elektronik.
12:28
This is where when you go outside, it's in black and white.
228
748091
2762
Ini adalah versi yang Anda dapat bawa ke luar, warna layarnya hitam dan putih.
12:30
The games buttons are missing,
229
750877
1779
Tombol untuk bermain game-nya hilang, tapi ini juga bisa menjadi mesin game, mesin buku.
12:32
but it'll also be a games machine,
230
752680
2295
12:34
book machine.
231
754999
1337
12:36
Set it up this way, and it's a television set.
232
756360
2496
Ubah bentuknya seperti ini dan ini akan menjadi pesawat televisi.
12:38
Etc., etc. -- is that enough for simulcast? OK, sorry.
233
758880
4120
Dan sebagainya, dan sebagainya - apakah ini cukup untuk pengambilan gambar? OK, maaf.
Saya akan membiarkan Jim memutuskan hendak mengedarkan ke arah mana. OK.
12:45
I'll let Jim decide which way to send it afterwards.
234
765160
2856
12:48
OK. Seven countries.
235
768040
1696
Tujuh negara. (Tertawa)
12:49
(Laughter)
236
769760
1576
12:51
I say "maybe" for Massachusetts, because they actually have to do a bid.
237
771360
5056
Saya hanya bisa katakan mungkin untuk Massachusetts, karena mereka sebenarnya harus melakukan proses tender.
Secara hukum, Anda harus melakukan tender, dan berbagai prosedur lain.
12:56
By law you've got to bid, and so on and so forth.
238
776440
2656
Jadi, saya tidak tahu apa namanya.
12:59
So I can't quite name them.
239
779120
1416
13:00
In the other cases, they don't have to do bids.
240
780560
2656
Pada kasus lain, mereka tidak perlu melakukan proses tender. Mereka dapat memutuskan.
13:03
They can decide --
241
783240
1612
13:04
it's the federal government in each case.
242
784876
2060
Pemerintahan pusatlah yang terlibat dalam setiap kasus itu.
13:06
It's kind of agonizing,
243
786960
1216
Agak menyedihkan memang, karena banyak orang berkata,
13:08
because a lot of people say, "Let's do it at the state level,"
244
788200
2905
"Yah, mari kita lakukan itu di tingkat negara bagian."
Karena, tentu saja, negara bagian lebih gesit daripada pemerintahan pusat, hanya karena ukuran.
13:11
because states are more nimble than the feds, just because of size.
245
791129
4847
Namun kita berhitung.
13:16
And yet we count.
246
796000
1176
13:17
We're really dealing with the federal government.
247
797200
2376
Kami benar-benar berurusan dengan pemerintah pusat,
13:19
We're really dealing with ministries of education.
248
799600
2336
kami benar-benar berurusan dengan kementerian pendidikan.
13:21
And if you look at governments around the world,
249
801960
2696
Dan jika Anda melihat pemerintahan di seluruh dunia,
13:24
ministries of education tend to be the most conservative,
250
804680
3736
kementerian pendidikan cenderung merupakan kementerian yang paling konservatif,
13:28
and also the ones that have huge payrolls.
251
808440
4176
dan juga memiliki gaji besar.
13:32
Everybody thinks they know about education,
252
812640
2376
Semua orang mengira mereka tahu tentang pendidikan,
banyak budaya yang tertanam di dalamnya juga.
13:35
a lot of culture is built into it as well.
253
815040
2456
13:37
It's really hard. And so it's certainly the hard road.
254
817520
3656
Hal ini benar-benar sulit, dan jalan penyelesaiannya tidak akan mudah.
13:41
If you look at the countries, they're pretty geoculturally distributed.
255
821200
4776
Jika Anda melihat nama negara-negara ini, mereka tersebar cukup merata secara geografis dan budaya.
13:46
Have they all agreed? No, not completely.
256
826000
2496
Apakah mereka semua telah setuju? Tidak, tidak sepenuhnya;
13:48
Probably Thailand, Brazil and Nigeria
257
828520
2376
mungkin Thailand, Brazil dan Nigeria adalah tiga negara yang paling aktif,
13:50
are the three that are the most active and most agreed.
258
830920
3096
dan yang paling setuju dengan ide ini.
13:54
We're purposely not signing anything with anybody
259
834040
3096
Kami sengaja tidak menandatangani apa pun dengan siapa pun
13:57
until we actually have the working ones.
260
837160
2296
sampai kami benar-benar mempunyai versi yang dapat berjalan.
13:59
And since I visit each one of those countries
261
839480
2656
Dan karena saya mengunjungi masing-masing negara tersebut sekurang-kurangnya sekali dalam tiga bulan,
14:02
within at least every three months,
262
842160
2016
14:04
I'm just going around the world every three weeks.
263
844200
3136
saya seperti mengelilingi dunia setiap tiga minggu.
14:07
Here's sort of the schedule
264
847360
1536
Berikut ini adalah semacam jadwal,
14:08
and I put at the bottom we might give some away free in two years at this meeting.
265
848920
6200
dan saya meletakkan di bagian bawah kami mungkin dapat memberikan secara cuma-cuma dalam pertemuan TED dua tahun mendatang.
14:15
Everybody says it's a $100 laptop --
266
855422
3113
Semua orang bilang, Anda tidak dapat menghasilkan laptop seharga 100 dolar.
14:18
you can't do it.
267
858559
1151
14:19
Well, guess what, we're not.
268
859734
1402
Nah, coba tebak, kami memang tidak dapat.
14:21
We're coming in probably at 135, to start, then drift down.
269
861160
5056
Kami mungkin akan mulai di 135. Kemudian harganya akan turun.
14:26
And that's very important,
270
866240
1456
Dan itu sangat penting,
14:27
because so many things hit the market at a price and then drift up.
271
867720
5296
karena begitu banyak produk yang mulai dipasarkan dengan harga tertentu, lalu harganya naik.
Cara itu semacam harga penglaris, dan kemudian setelah produknya terlihat menarik,
14:33
It's kind of the loss leader,
272
873040
1496
14:34
and then as soon as it looks interesting,
273
874560
2856
harganya menjadi terlalu tinggi, atau tidak dapat dikembangkan lebih jauh.
14:37
it can't be afforded, or it can't be scaled out.
274
877440
2656
14:40
So we're targeting 50 dollars in 2010.
275
880120
3416
Jadi kita menargetkan 50 dolar pada tahun 2010.
14:43
The gray market's a big issue.
276
883560
1776
Pasar gelap adalah masalah besar. Dan salah satu cara -- hanya satu --
14:45
And one of the ways -- just one --
277
885360
2376
14:47
but one of the ways to help in the case of the gray market
278
887760
4056
tetapi salah satu cara untuk memberantas pasar gelap
14:51
is to make something that is so utterly unique --
279
891840
2536
adalah dengan membuat sesuatu yang benar-benar unik.
14:54
It's a little bit like the fact that automobiles --
280
894400
3616
Ini mirip seperti kenyataan bahwa mobil --
ribuan mobil dicuri setiap hari di Amerika Serikat;
14:58
thousands of automobiles are stolen every day in the United States.
281
898040
3656
15:01
Not one single post-office truck is stolen.
282
901720
2936
tetapi tidak ada satupun truk kantor pos dicuri. OK. Dan mengapa?
15:04
(Laughter)
283
904680
1216
15:05
And why?
284
905920
1176
15:07
Because there's no market for post-office trucks.
285
907120
2336
Karena tidak ada pasar untuk truk kantor pos.
15:09
It looks like a post-office truck.
286
909480
1736
Kelihatannya seperti truk kantor pos.
15:11
You can spray paint it. You can do anything you want.
287
911240
2477
Anda dapat mengecatnya; Anda dapat melakukan apapun yang Anda inginkan.
15:13
I just learned recently: in South Africa, no white Volvos are stolen.
288
913741
4195
Saya baru belajar hal ini: di Afrika Selatan, tidak ada Volvo putih yang dicuri.
15:17
Period. None. Zero.
289
917960
1576
Tidak ada satupun. Nol.
15:19
So we want to make it very much like a white Volvo.
290
919560
4015
Jadi kami ingin membuatnya sangat mirip dengan Volvo putih.
15:24
Each government has a task force.
291
924360
2216
Setiap pemerintah memiliki unit kerja. Ini mungkin kurang menarik,
15:26
This perhaps is less interesting,
292
926600
1616
15:28
but we're trying to get the governments to all work together
293
928240
2905
tapi kami berusaha untuk membuat pemerintah-pemerintah ini bekerja sama, dan itu tidak mudah.
15:31
and it's not easy.
294
931169
2435
Ekonomi ini dimulai dengan pemerintahan pusat,
15:34
The economics of this is to start with the federal governments
295
934880
5047
15:39
and then later, to subsequently go to other --
296
939951
6982
dan kemudian menyebar ke hal lain --
-- apakah itu pembiayaan oleh anak untuk anak,
15:46
whether it's child-to-child funding,
297
946957
1896
15:48
so a child in this country buys one for a child in the developing world,
298
948877
4459
jadi seorang anak di negeri ini membeli satu laptop untuk seorang anak di negara berkembang,
mungkin untuk anak yang berjenis kelamin sama, atau mungkin yang berusia sama.
15:53
maybe of the same gender, maybe of the same age.
299
953360
3096
15:56
An uncle gives a niece or a nephew that as a birthday present.
300
956480
3696
Seorang paman memberikan laptop ini kepada keponakan sebagai hadiah ulang tahun.
16:00
I mean, there are all sorts of things that will happen,
301
960200
2696
Maksud saya, ada berbagai macam hal yang dapat terjadi,
16:02
and they'll be very, very exciting.
302
962920
1896
dan semuanya akan sangat, sangat menarik.
16:04
And everybody says -- I say -- it's an education project.
303
964840
4995
Dan semua orang katakan -- saya yang katakan -- ini adalah proyek pendidikan,
16:09
Are we providing the software?
304
969859
1997
apakah kami menyediakan perangkat lunak?
16:11
The answer is:
305
971880
1485
Jawabannya adalah, sistemnya tentu memiliki perangkat lunak,
16:13
The system certainly has software,
306
973389
1627
16:15
but no, we're not providing the education content.
307
975040
3136
tetapi tidak, kami tidak menyediakan konten pendidikan.
16:18
That is really done in the countries.
308
978200
4096
Hal tersebut dilakukan di negaranya masing-masing.
16:22
But we are certainly constructionists.
309
982320
2076
Tapi kami penganut paham “constructionist”.
16:24
And we certainly believe in learning by doing
310
984420
2156
Dan kami percaya pada konsep belajar dengan melakukan.
16:26
and everything from Logo, which was started in 1968,
311
986600
4136
dan segala hal dari Logo, yang dimulai pada tahun 1968,
16:30
to more modern things, like Scratch, if you've ever even heard of it,
312
990760
4976
sampai ke versi yang lebih modern seperti Scratch, jika Anda pernah mendengarnya,
16:35
are very, very much part of it.
313
995760
2056
adalah sebagian besar dari isi laptop ini.
16:37
And that's the rollout.
314
997840
1843
Dan itulah proses peluncurannya.
16:40
Are we dreaming? Is this real?
315
1000880
2239
Apakah kami bermimpi? Apakah ini nyata? Sebenarnya, hal ini sudah menjadi kenyataan.
16:43
It actually is real.
316
1003143
1665
16:45
The only criticism, and people really don't want to criticize this,
317
1005760
4736
Satu-satunya kritik, dan orang-orang sebenarnya tidak ingin mengkritik ini,
16:50
because it is a humanitarian effort, a nonprofit effort
318
1010520
3856
sebab ini adalah misi kemanusiaan, ini adalah usaha nirlaba,
16:54
and to criticize it is a little bit stupid, actually.
319
1014400
3816
dan mengkritik ini sedikit bodoh, sebenarnya. (Tertawa)
16:58
(Laughter)
320
1018240
1216
16:59
But the one thing that people could criticize was,
321
1019480
6136
Tapi satu hal yang dapat dikritik orang adalah,
17:05
"Great idea, but these guys can't do it."
322
1025640
3564
ini ide bagus, tapi orang-orang ini tidak akan dapat melakukannya.
17:09
And that could either mean these guys, professors and so on couldn't do it,
323
1029800
4176
Dan itu bisa berarti orang-orang ini, profesor dan anggota lain, tidak bisa melakukannya,
17:14
or that it's not possible.
324
1034000
1976
atau bahwa hal ini tidak mungkin dilakukan.
17:16
Well, on December 12, a company called Quanta agreed to build it,
325
1036000
5696
Nah, pada tanggal 12 Desember, sebuah perusahaan bernama Quanta sepakat untuk memproduksi laptop ini,
17:21
and since they make about one-third of all the laptops on the planet today,
326
1041720
4936
dan karena mereka membuat sekitar sepertiga dari semua laptop di planet ini hari ini,
17:26
that question disappeared.
327
1046680
1576
pertanyaan itu hilang.
17:28
So it's not a matter of whether it's going to happen.
328
1048280
3216
Jadi, tidak masalah apakah ini akan berhasil. Hal ini akan berhasil.
17:31
It is going to happen.
329
1051520
1216
17:32
And if it comes out at 138 dollars, so what?
330
1052760
4420
Dan jika diluncurkan dengan harga 138 dolar, lalu apa?
17:37
If it comes out six months late, so what?
331
1057204
3026
Jika peluncurannya terlambat enam bulan, lalu apa?
17:40
That's a pretty soft landing.
332
1060230
1700
Itu tetap pencapaian yang cukup baik. Terima kasih.
17:41
Thank you.
333
1061930
1560
(Tepuk tangan)
17:43
(Applause)
334
1063490
1589
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7