請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Michelle Fan
審譯者: Jenny Chen
00:25
I've been at MIT for 44 years.
0
25000
2896
我在MIT待了44年 參加過第一屆TED
00:27
I went to TED I.
1
27920
1936
00:29
There's only one other person here,
I think, who did that.
2
29880
2856
我想在場應該只有一位有同等資歷
00:32
All the other TEDs --
3
32760
1216
在其他屆的演講中 -我從没缺席過TED-
00:34
and I went to them all,
under Ricky's regime --
4
34000
2256
00:36
I talked about
what the Media Lab was doing,
5
36280
2536
我解釋了媒體實驗室的工作內容
00:38
which today has almost 500 people in it.
6
38840
3016
實驗室現在大約有500名研究人員
00:41
And if you read the press,
7
41880
1416
媒體上週說我已經退出實驗室
00:43
last week it actually said
I quit the Media Lab.
8
43320
2656
00:46
I didn't quit the Media Lab,
I stepped down as chairman --
9
46000
4176
我實際上不是退出 只是卸下主席的職位
00:50
which was a kind of ridiculous title,
but someone else has taken it on --
10
50200
4696
這頭銜有點可笑 不過已有人接任
00:54
and one of the things
you can do as a professor
11
54920
2191
當教授的好處之一
00:57
is you stay on as a professor.
12
57135
1841
就是一日為教授 終生為教授
00:59
And I will now do for the rest of my life
the One Laptop Per Child,
13
59000
4256
我下半輩子將獻給「一個孩子、一台筆電」
01:03
which I've sort of been doing
for a year and a half, anyway.
14
63280
3016
畢竟這是我已經推廣一年半的計畫
01:06
So I'm going to tell you about this,
15
66320
1736
也是今天演講的主題
01:08
use my 18 minutes
to tell you why we're doing it,
16
68080
4096
在這18分鐘內 我將告訴各位我的動機
計畫如何運作 以及現在的進度
01:12
how we're doing it
and then what we're doing.
17
72200
2176
01:14
And at some point I'll even pass around
18
74400
3296
等一下各位甚至有機會看看
01:17
what the $100 laptop might be like.
19
77720
3920
100美元的筆電到底長什麼樣子
克里斯希望我分享幾個重要議題
01:23
I was asked by Chris
to talk about some of the big issues,
20
83800
2856
01:26
and so I figured I'd start with the three
that at least drove me to do this.
21
86680
5256
因此我先講三個促成這個計畫的動機
01:31
And the first is pretty obvious.
22
91960
2816
第一個顯而易見
01:34
It's amazing when you meet
a head of state, and you say,
23
94800
2656
當你與一國元首會晤 你問他:
01:37
"What is your most precious
natural resource?"
24
97480
2736
「貴國最珍貴的天然資源是什麼?」
01:40
They will not say "children" at first,
25
100240
2696
他的第一個答案可能不是兒童
01:42
and then when you say, "children,"
they will pretty quickly agree with you.
26
102960
4255
但你提出時 他們十之八九都贊同
01:47
And so that isn't very hard.
27
107239
2017
(1. 兒童是最珍貴的天然資源) 所以要說服他們一點也不難
01:49
(Laughter)
28
109280
2696
(2. 消除貧困、戰爭、污染的良方是教育) 眾所皆知,要解決貧困國家的問題
01:52
Everybody agrees that whatever
the solutions are to the big problems,
29
112000
5056
(3. 除了接受教導 還有別的學習途徑) 教育是必須 甚至是唯一的必須
01:57
they include education,
sometimes can be just education
30
117080
4736
02:01
and can never be without
some element of education.
31
121840
3296
要解決問題 或多或少必須依賴教育
02:05
So that's certainly part of it.
32
125160
1816
所以提供教育當然是計畫目的之一
02:07
And the third
is a little bit less obvious.
33
127000
2376
第三個動機比較不明顯
02:09
And that is that we all in this room
learned how to walk, how to talk,
34
129400
4736
這跟所有人學會走路、說話的模式有關
02:14
not by being taught how to talk,
or taught how to walk,
35
134160
4496
沒人教我們如何說話或走路
02:18
but by interacting with the world,
36
138680
1696
但與外界互動後 自然就學會了
02:20
by having certain results as a consequence
of being able to ask for something,
37
140400
4136
像是開口要求 物品就到了手裡
02:24
or being able to stand up and reach it.
38
144560
2136
或是站起來 就搆得到物品
02:26
Whereas at about the age six,
we were told to stop learning that way,
39
146720
4256
但到大概六歲時 這種學習模式卻終止了
02:31
and that all learning from then on
would happen through teaching,
40
151000
3336
從那之後所有的學習都透過教導
02:34
whether it's people standing up,
like I'm doing now,
41
154360
2429
不管是藉由像這樣聽講、讀書或其他方法
02:36
or a book, or something.
42
156813
1723
02:38
But it was really through teaching.
43
158560
1936
都透過教導而傳授
02:40
And one of the things in general
that computers have provided to learning
44
160520
5176
而基本上 電腦對學習的貢獻之一
02:45
is that it now includes a kind of learning
45
165720
3136
在於它提供的學習模式
02:48
which is a little bit more
like walking and talking,
46
168880
3096
有點像學習走路和說話
02:52
in the sense that a lot of it is driven
by the learner himself or herself.
47
172000
6616
主導權是握在學習者自己手上的
02:58
So with those as the principles --
48
178640
2736
有這幾個動機作為原則
03:01
some of you may know Seymour Papert.
49
181400
2016
在座可能有人認識西摩派柏
03:03
This is back in 1982,
when we were working in Senegal.
50
183440
3536
這張照片攝於1982年塞內加爾
03:07
Because some people think that
the $100 laptop just happened a year ago,
51
187000
5245
有些人以為這個計畫去年才開始
03:12
or two years ago,
or we were struck by lightning --
52
192269
3187
或是前年 或這是我們突發奇想
03:15
this actually has gone back a long time,
and in fact, back to the '60s.
53
195480
5056
其實計畫早在60年代就開始了
03:20
Here we're in the '80s.
54
200560
1536
這是80年代的進度 (這是教育計畫,不是筆電或手機計畫)
03:22
Steve Jobs had given us some laptops.
We were in Senegal.
55
202120
4256
賈伯斯提供幾台筆電到塞內加爾
03:26
It didn't scale
56
206400
1256
規模不大 但至少將電腦帶到開發中國家
03:27
but it at least was bringing computers
to developing countries
57
207680
5096
03:32
and learning pretty quickly
that these kids,
58
212800
2456
我們很快發現
03:35
even though English wasn't their language,
59
215280
2000
當地孩子即使不諳英語
03:37
the Latin alphabet
barely was their language,
60
217304
3232
甚至連拉丁字母都不認識
03:40
but they could just swim like fish.
61
220560
2336
用起電腦來卻怡然自得
03:42
They could play these like pianos.
62
222920
1760
得心應手
03:46
A little bit more recently,
I got involved personally.
63
226360
4216
後來 我自己有機會親身參與
03:50
And these are two anecdotes --
64
230600
1736
這裡有兩個小故事 其中一則發生在柬埔寨
03:52
one was in Cambodia,
65
232360
2616
有個村子沒有水電 沒有電視、電話
03:55
in a village that has no electricity,
no water, no television, no telephone,
66
235000
4416
03:59
but has broadband Internet now.
67
239440
2136
但現在村民有寬頻網路
04:01
And these kids,
their first English word is "Google"
68
241600
3496
村裡孩子第一個學會的英文單字是"Google"
除了Skype 不知電話為何物
04:05
and they only know Skype.
69
245120
2336
04:07
They've never heard of telephony.
70
247480
1616
04:09
They just use Skype.
71
249120
2136
他們只用Skype
04:11
And they go home at night --
72
251280
1856
晚上回家他們就用寬頻連上網
04:13
they've got a broadband connection
in a hut that doesn't have electricity.
73
253160
3816
即使茅屋裡連電源都沒有
04:17
The parents love it,
because when they open up the laptops,
74
257000
2762
父母親也愛上了這台筆電 因為一開機
04:19
it's the brightest light source
in the house.
75
259786
2190
它就成了屋裡最亮的光源
04:22
And talk about
where metaphors and reality mix --
76
262000
3376
讓各位看看什麼叫美夢成真
04:25
this is the actual school.
77
265400
2600
這是學校實際的樣子
04:28
In parallel with this,
Seymour Papert got the governor of Maine
78
268560
5096
同一時間 派柏說服緬因州州長
04:33
to legislate one laptop per child
in the year 2002.
79
273680
5496
立法在2002年通過該計畫 (絕非兩人共用或一間教室一台)
04:39
Now at the time, I think it's fair to say
that 80 percent of the teachers were --
80
279200
5096
當時 若說八成的老師都憂心忡忡
04:44
let me say, apprehensive.
81
284320
1576
我想絕不為過
04:45
Really, they were actually against it.
82
285920
1816
事實上 老師們並不贊成這個計畫
04:47
And they really preferred
that the money would be used
83
287760
2524
他們寧可把錢用作他途
04:50
for higher salaries,
more schools, whatever.
84
290308
2388
加薪、建新學校、或做其他事
04:52
And now, three and a half
years later, guess what?
85
292720
4256
但三年半後的今天看看 情況如何?
04:57
They're reporting five things:
drop of truancy to almost zero,
86
297000
6216
他們回報了五個現象
曠課率降到幾乎至零 家長會參與率大幅增加
05:03
attending parent-teacher meetings --
87
303240
1925
05:05
which nobody did
and now almost everybody does --
88
305189
2507
以前從沒人參加 現在全都來了
05:07
drop in discipline problems,
increase in student participation.
89
307720
3896
風紀問題減少 課堂參與熱絡
05:11
Teachers are now saying
it's kind of fun to teach.
90
311640
2416
連老師都覺得現在教課很有意思
05:14
Kids are engaged -- they have laptops! --
91
314080
3136
孩子們有參與感 因為有了筆電
05:17
and then the fifth,
which interests me the most,
92
317240
2456
然後第五項發現是我最感興趣的
05:19
is that the servers have to be turned off
at certain times at night
93
319720
3216
就是伺服器晚上有時候得關機
05:22
because the teachers
are getting too much email
94
322960
2416
因為教師收到太多電子郵件
05:25
from the kids asking them for help.
95
325400
1976
全是孩子們寫來問問題的
05:27
So when you see that kind of thing --
96
327400
1776
因此 這種計畫是不需要前測的
05:29
this is not something
that you have to test.
97
329200
2048
05:31
The days of pilot projects are over,
when people say,
98
331272
2704
前測早就不適用了 如果有人說:
05:34
"We'd like to do three or four thousand
in our country to see how it works."
99
334000
4056
「呃 先拿三四千台來 看看可不可行吧?」
05:38
Screw you. Go to the back of the line
and someone else will do it,
100
338080
3096
去你的 閃遠點 自然有別人願意參與
05:41
and then when you figure out
that this works, you can join as well.
101
341200
4536
等你明白計畫可行 再回來找我們吧
05:45
And this is what we're doing.
102
345760
2576
這就是我們的作風
05:48
(Laughter) (Applause)
103
348360
2136
(笑聲)(掌聲)
05:50
So, One Laptop Per Child
was formed about a year and a half ago.
104
350520
4976
「一個孩子、一台筆電」是一年半前誕生的
這個非營利組織已經募集資金 (透過NRE帳戶籌得2000萬美元)
05:55
It's a nonprofit association.
105
355520
1896
05:57
It raised about 20 million dollars
106
357440
1936
05:59
to do the engineering
to just get this built,
107
359400
3816
解決設計的問題 然後再進行生產 (約法三章:規模,規模,規模!)
06:03
and then have it produced afterwards.
108
363240
2656
06:05
Scale is truly important.
109
365920
2256
(07年700-1000萬台,08年1-2億台) 規模至關重要 (在七大國推行)
06:08
And it's not important because you can
buy components at a lower price, OK?
110
368200
6296
(免費提供給而兒童) 這不是因為可以用更低價買零組件 明白嗎?
06:14
It's because you can go
to a manufacturer --
111
374520
2876
而是因為 當你與合作廠商洽談時
06:17
and I will leave the name out --
112
377420
1642
這邊我就不公佈是哪家廠商了
06:19
but we wanted a small display,
113
379086
3530
你說 我們想要小螢幕 色彩均勻度差一點無妨
06:22
doesn't have to have
perfect color uniformity.
114
382640
3776
06:26
It can even have a pixel or two missing.
115
386440
2362
甚至缺一兩個畫素、稍暗都無所謂
06:28
It doesn't have to be that bright.
116
388826
2550
06:31
And this particular manufacturer said,
117
391400
2296
這位廠商回答:
06:33
"We're not interested in that.
We're interested in the living room.
118
393720
3143
「呃,很抱歉,我們的專長是家用螢幕
06:36
We're interested
in perfect color uniformity.
119
396887
2169
強調的就是色調飽滿
賣點是又大又鮮明的畫面
06:39
We're interested in big displays,
bright displays.
120
399080
2336
06:41
You're not part of our strategic plan."
121
401440
2776
您的要求實在有違敝公司的方針」
06:44
And I said, "That's kind of too bad,
because we need 100 million units a year."
122
404240
3715
所以我回答:「喔,真可惜,
因為我們一年要一億台」
06:47
(Laughter)
123
407979
1571
廠商口風一轉:「噢,我們的方針是可以調整的」
06:49
And they said, "Oh, well, maybe we could
become part of your strategic plan."
124
409574
3962
06:53
And that's why scale counts.
125
413560
2416
所以我才說規模至關重要
06:56
And that's why we will not launch this
126
416000
2256
也因此 我們首批的需求至少要500到1000萬台
06:58
without five to 10 million units
in the first run.
127
418280
3896
07:02
And the idea is
to launch with enough scale
128
422200
2976
目的在於 達到一定的規模以後
07:05
that the scale itself
helps bring the price down,
129
425200
2576
就能以規模制價
07:07
and that's why I said
seven to 10 million there.
130
427800
3896
所以07年的目標才會訂這個數字
07:11
And we're doing it
without a sales-and-marketing team.
131
431720
3416
我們也沒有業務和行銷團隊
07:15
I mean, you're looking
at the sales-and-marketing team.
132
435160
2576
頂多像我這樣到處演講而已
07:17
We will do it by going
to seven large countries
133
437760
4016
我們拜訪大國 徵求同意推行計畫
07:21
and getting them to agree and launch it,
134
441800
2524
07:24
and then the others can follow.
135
444348
2308
這樣其他國家也會跟進
07:26
We have partners.
136
446680
1856
我們有合作夥伴 當然Google也名列其中
07:28
It's not hard to guess
Google would be one.
137
448560
2000
07:30
The others are all playing to pending.
138
450584
3632
還有其他企業在觀望
就是它 最近在媒體上大出風頭
07:34
And this has been
in the press a great deal.
139
454240
2856
07:37
It's the so-called Green Machine
that we introduced with Kofi Annan
140
457120
5896
我們與安南一同推出了這台綠色機器
是在11月突尼西亞的世界高峰會上
07:43
in November at the World Summit
that was held in Tunisia.
141
463040
4296
07:47
Now once people start looking at this,
they say, "Ah, this is a laptop project."
142
467360
5616
大家乍看之下的反應是:這是筆電計畫
07:53
Well, no, it's not a laptop project.
It's an education project.
143
473000
3296
其實不是 這是教育計畫
07:56
And the fun part --
and I'm quite focused on it --
144
476320
3656
好玩的來了 這也是我努力的重點
08:00
I tell people I used to be a light bulb,
but now I'm a laser --
145
480000
4096
我總說我以前是燈泡 現在是雷射
08:04
I'm just going to get that thing built,
and it turns out it's not so hard.
146
484120
6096
我非把這個計畫做起來不可
而且我發現其實沒那麼難
08:10
Because laptop economics
are the following:
147
490240
3216
原因是筆電各項成本有固定比重
一台筆電的售價 差不多有五成、接近六成
08:13
I say 50 percent here --
it's more like 60,
148
493480
2496
08:16
60 percent of the cost of your laptop
149
496000
2056
是付給了業務、行銷、流通和利潤
08:18
is sales, marketing,
distribution and profit.
150
498080
2856
08:20
Now we have none of those, OK?
151
500960
2336
這些我們都沒有 對不對?
08:23
None of those figure into our cost,
152
503320
2936
所以這些項目沒有列在成本裡
08:26
because first of all, we sell it at cost,
and the governments distribute it.
153
506280
4216
因為我們用成本價出售 政府負責流通
08:30
It gets distributed
to the school system like a textbook.
154
510520
4256
透過學校系統分送 像發課本一樣
08:34
So that piece disappears.
155
514800
2136
這些成本消失了 剩下的就是螢幕和其他部份
08:36
Then you have display and everything else.
156
516960
2816
08:39
Now the display on your laptop costs,
157
519800
2856
(成本壓到100美元的筆電) 至於螢幕成本 大致而言
08:42
in rough numbers,
10 dollars a diagonal inch.
158
522680
5136
是一英吋對角線10美元 (2005年筆電總價分析)
08:47
That can drop to eight;
it can drop to seven
159
527840
2136
這價錢當然可以砍到8元或7元
08:50
but it's not going to drop to two,
or to one and a half,
160
530000
2976
但不可能降到2元或1.5元
08:53
unless we do some pretty clever things.
161
533000
2760
除非我們有什麼重大突破
其他部分 棕色那一小塊 就有趣了
08:57
It's the rest -- that little brown box --
that is pretty fascinating,
162
537080
4176
09:01
because the rest of your laptop
is devoted to itself.
163
541280
5416
因為其他成本就是筆電運作所需
09:06
It's a little bit like an obese person
164
546720
2616
有點像過重的人 把大部分能量
09:09
having to use most of their energy
to move their obesity.
165
549360
3136
都消耗在移動一身肥肉上 懂了吧?
09:12
(Laughter)
166
552520
1456
09:14
And we have a situation today
which is incredible.
167
554000
5776
我們現在的處境實在有點匪夷所思
我從筆電問世以來就開始用這東西了
09:19
I've been using laptops
since their inception.
168
559800
2976
09:22
And my laptop runs slower,
less reliably and less pleasantly
169
562800
5336
我的筆電跑得越來越慢、越不穩、越令人不滿
09:28
than it ever has before.
170
568160
2536
09:30
And this year is worse.
171
570720
1496
今年的狀況更是糟糕
09:32
(Applause)
172
572240
1376
你們聽到這會鼓掌 甚至起立歡呼。但我問:
09:33
People clap, sometimes
you even get standing ovations,
173
573640
3296
09:36
and I say, "What the hell's wrong
with you? Why are we all sitting there?"
174
576960
3696
「你們怎麼了?為什麼乖乖忍受這些不便?」
09:40
And somebody -- to remain nameless --
called our laptop a "gadget" recently.
175
580680
6336
有人說 百元筆電是時髦玩具
我可不認同 我們的筆電跑得飛快
09:47
And I said, "God, our laptop's going to go
like a bat out of hell.
176
587040
3616
09:50
When you open it up,
it's going to go 'bing.'"
177
590680
2196
開機的時候 「逬!」一聲就可以用了
09:52
It'll be on.
178
592900
1276
09:54
It'll be just like it was in 1985,
179
594200
3776
就像1985年的蘋果麥金塔512電腦
09:58
when you bought an Apple Macintosh 512.
180
598000
4696
10:02
It worked really well.
181
602720
1736
運作順暢
10:04
And we've been going steadily downhill.
182
604480
3096
現在的筆電一代不如一代
10:07
Now, people ask all the time what it is.
183
607600
3936
常有人問我筆電的規格 (WiFi網狀網路)
10:11
That's what it is.
184
611560
2056
就是如此 (雙模式顯示器)
10:13
The two pieces that are probably notable:
it'll be a mesh network,
185
613640
5296
其中最值得一提的應是網狀網路
10:18
so when the kids open up their laptops,
they all become a network,
186
618960
3616
孩子們同時使用筆電 就構成網路環境
10:22
and then just need
one or two points of backhaul.
187
622600
2816
只需要一兩個後置網路傳輸點
10:25
You can serve a couple of thousand kids
with two megabits.
188
625440
3176
2MB的頻寬就夠滿足兩千個孩子
10:28
So you really can bring into a village,
189
628640
3056
所以只要村內家家有筆電
10:31
and then the villages
can connect themselves,
190
631720
2296
整個村子就能聯成一個網路
10:34
and you really can do it quite well.
191
634040
3056
效果非常好
10:37
The dual mode display --
192
637120
1976
雙模顯示 讓螢幕在戶外也能用
10:39
the idea is to have a display
that both works outdoors --
193
639120
4696
10:43
isn't it fun using your cell phone
outdoors in the sunlight?
194
643840
3416
在戶外用手機有什麼問題?
10:47
Well, you can't see it.
195
647280
1536
呃,你根本看不清楚螢幕
10:48
And one of the reasons you can't see it
196
648840
2176
原因之一是 手機螢幕是背光式的
10:51
is because it's backlighting
most of the time, most cell phones.
197
651040
4056
大部分手機都是如此
10:55
Now, what we're doing is, we're doing one
that will be both frontlit and backlit.
198
655120
4656
我們想做的 是正背光兩用的螢幕
10:59
And whether you manually switch it
or you do it in the software
199
659800
3776
切換方式是手動還是用程式轉換還有待確認
11:03
is to be seen.
200
663600
1496
反正 背光時 就是彩色螢幕
11:05
But when it's backlit, it's color.
201
665120
1856
11:07
And when it's frontlit,
it's black and white
202
667000
2056
面光時 是三倍解析度的黑白螢幕
11:09
at three times the resolution.
203
669080
1976
這些都達成了嗎?還沒
11:11
Is it all worked out? No.
204
671080
2456
11:13
That's why a lot of our people are
more or less living in Taiwan right now.
205
673560
5256
所以我們很多人員現在常跑台灣
11:18
And in about 30 days,
we'll know for sure whether this works.
206
678840
4216
大概30天後就會知道可不可行
11:23
Probably the most important piece there
207
683080
4216
而最重要的部分
11:27
is that the kids
really can do the maintenance.
208
687320
3136
應該是孩子們可以負責維修工作
11:30
And this is again something
that people don't believe,
209
690480
3136
這是另一個不可思議之處
11:33
but I really think it's quite true.
210
693640
1667
但這是千真萬確的 (兒童負責維修工作)
11:36
That's the machine we showed in Tunis.
211
696880
4896
這就是我們在突尼斯展示的筆電
11:41
This is more the direction
that we're going to go.
212
701800
2776
這是未來設計的方向 (旋轉功能)
11:44
And it's something
that we didn't think was possible.
213
704600
3336
之前以為這是做不到的
11:47
Now, I'm going to pass this around.
214
707960
3336
我現在把筆電傳下去
11:51
This isn't a design, OK?
215
711320
2176
這並不是設計圖
11:53
So this is just a mechanical
engineering sort of embodiment of it
216
713520
4696
它只是個粗製的樣本 讓各位看看
11:58
for you to play with.
217
718240
1536
11:59
And it's clearly just a model.
218
719800
1856
只算是模型
12:01
The working one is at MIT.
219
721680
2696
實際成品在MIT
從這位帥哥這裡開始傳
12:04
I'm going to pass it
to this handsome gentleman.
220
724400
2856
12:07
At least you can decide
whether it goes left or --
221
727280
2456
讓你決定要往左還是往右傳
12:09
Chris Anderson: Before you do it,
for the people down in simulcast --
222
729760
3300
噢 我忘了有現場聯播 攝影機拍一下好嗎
12:13
Nicholas Negroponte: Sorry! I forgot.
CA: Just show it off a bit.
223
733084
3062
12:16
So wherever the camera is --
OK, good point. Thank you, Chris.
224
736170
3006
幸好你提醒 謝了 克里斯
12:19
The idea was that
it would be not only a laptop,
225
739200
3576
這不僅是一台筆電
12:22
but that it could transform
into an electronic book.
226
742800
3576
還可以變身成電子書
12:26
So it's sort of an electronic book.
227
746400
1667
或是具備類似的功能
12:28
This is where when you go outside,
it's in black and white.
228
748091
2762
這樣就可以在戶外看黑白螢幕
12:30
The games buttons are missing,
229
750877
1779
雖然沒有遊戲鈕 不過它也是遊戲機
12:32
but it'll also be a games machine,
230
752680
2295
12:34
book machine.
231
754999
1337
12:36
Set it up this way,
and it's a television set.
232
756360
2496
把螢幕豎起來 可以當電視
12:38
Etc., etc. -- is that enough
for simulcast? OK, sorry.
233
758880
4120
有許多用途 這樣展示清楚了嗎?好
吉姆會決定等下要往哪邊傳
12:45
I'll let Jim decide
which way to send it afterwards.
234
765160
2856
12:48
OK. Seven countries.
235
768040
1696
回到剛剛說的七大國 (笑聲)(七國:中國 印度 泰國 埃及 奈及利亞 巴西 阿根廷)
12:49
(Laughter)
236
769760
1576
12:51
I say "maybe" for Massachusetts,
because they actually have to do a bid.
237
771360
5056
麻州還不確定 因為他們必須要進行招標
依法行事就得遵照程序進行
12:56
By law you've got to bid,
and so on and so forth.
238
776440
2656
所以我現在還不敢下定論
12:59
So I can't quite name them.
239
779120
1416
13:00
In the other cases,
they don't have to do bids.
240
780560
2656
其他國家不需要招標就可以決定
13:03
They can decide --
241
783240
1612
13:04
it's the federal government in each case.
242
784876
2060
決策者都是中央政府
13:06
It's kind of agonizing,
243
786960
1216
不過惱人的是 很多人說
13:08
because a lot of people say,
"Let's do it at the state level,"
244
788200
2905
「我們從地方政府開始下手吧」
當然 地方政府規模小 一定比中央靈活
13:11
because states are more nimble
than the feds, just because of size.
245
791129
4847
但是我們發現
13:16
And yet we count.
246
796000
1176
13:17
We're really dealing
with the federal government.
247
797200
2376
我們交涉的對象其實是中央政府
13:19
We're really dealing
with ministries of education.
248
799600
2336
面對的是教育部
13:21
And if you look at governments
around the world,
249
801960
2696
環顧世界各國政府
13:24
ministries of education
tend to be the most conservative,
250
804680
3736
教育部往往是最保守的
13:28
and also the ones that have huge payrolls.
251
808440
4176
也是人員最多的部門
13:32
Everybody thinks
they know about education,
252
812640
2376
每位都自詡為教育專家
其中又牽涉許多文化層面
13:35
a lot of culture is built into it as well.
253
815040
2456
13:37
It's really hard.
And so it's certainly the hard road.
254
817520
3656
推行計畫真的不容易 十分艱鉅
13:41
If you look at the countries,
they're pretty geoculturally distributed.
255
821200
4776
這些國家各有不同的地理文化
13:46
Have they all agreed? No, not completely.
256
826000
2496
每國都同意推行嗎?沒有
13:48
Probably Thailand, Brazil and Nigeria
257
828520
2376
泰國 巴西 奈及利亞是比較積極的
13:50
are the three that are
the most active and most agreed.
258
830920
3096
也最願意配合
13:54
We're purposely
not signing anything with anybody
259
834040
3096
我們尚未與任一國簽署任何協議
13:57
until we actually have the working ones.
260
837160
2296
要等筆電完工
13:59
And since I visit
each one of those countries
261
839480
2656
我每三個月拜訪這些國家一次
14:02
within at least every three months,
262
842160
2016
14:04
I'm just going around the world
every three weeks.
263
844200
3136
等於我每三週就環遊世界一圈
14:07
Here's sort of the schedule
264
847360
1536
這是我們大致的進度
14:08
and I put at the bottom we might give some
away free in two years at this meeting.
265
848920
6200
希望在兩年後的TED大會上免費發送
14:15
Everybody says it's a $100 laptop --
266
855422
3113
每個人都說 成本100元的筆電 辦不到的
14:18
you can't do it.
267
858559
1151
14:19
Well, guess what, we're not.
268
859734
1402
知道嗎 我們確實辦不到
14:21
We're coming in probably at 135,
to start, then drift down.
269
861160
5056
一開始大約是135元 然後慢慢降價
14:26
And that's very important,
270
866240
1456
這點非常重要
14:27
because so many things hit the market
at a price and then drift up.
271
867720
5296
因為許多商品上市後 價格會逐漸上漲
就是先以低價促銷 打響知名度後
14:33
It's kind of the loss leader,
272
873040
1496
14:34
and then as soon as it looks interesting,
273
874560
2856
到頭來不是變得太貴 就是無法量產
14:37
it can't be afforded,
or it can't be scaled out.
274
877440
2656
14:40
So we're targeting 50 dollars in 2010.
275
880120
3416
我們目標是在2010年將成本降至50美元
14:43
The gray market's a big issue.
276
883560
1776
水貨市場是一大問題
14:45
And one of the ways -- just one --
277
885360
2376
14:47
but one of the ways to help
in the case of the gray market
278
887760
4056
防範水貨市場交易 只有一個方法
14:51
is to make something
that is so utterly unique --
279
891840
2536
就是產品必須獨一無二
14:54
It's a little bit like the fact
that automobiles --
280
894400
3616
以汽車為例
美國每天有上千輛車失竊
14:58
thousands of automobiles
are stolen every day in the United States.
281
898040
3656
15:01
Not one single
post-office truck is stolen.
282
901720
2936
但一定沒有人會偷郵務車 為什麼?
15:04
(Laughter)
283
904680
1216
15:05
And why?
284
905920
1176
15:07
Because there's no market
for post-office trucks.
285
907120
2336
因為沒辦法脫手
15:09
It looks like a post-office truck.
286
909480
1736
郵務車就是郵務車的樣子
15:11
You can spray paint it.
You can do anything you want.
287
911240
2477
就算漆上不同顏色、改裝都沒用
15:13
I just learned recently: in South Africa,
no white Volvos are stolen.
288
913741
4195
我聽說 南非沒有白色富豪車失竊
15:17
Period. None. Zero.
289
917960
1576
從來沒有
15:19
So we want to make it
very much like a white Volvo.
290
919560
4015
所以百元筆電就要像白色富豪車
15:24
Each government has a task force.
291
924360
2216
各國政府都有專案小組
15:26
This perhaps is less interesting,
292
926600
1616
15:28
but we're trying to get the governments
to all work together
293
928240
2905
要各部門通力合作 其實困難重重
15:31
and it's not easy.
294
931169
2435
最省事的做法是從中央政府下手
15:34
The economics of this
is to start with the federal governments
295
934880
5047
15:39
and then later,
to subsequently go to other --
296
939951
6982
然後層層推展
例如 發起兒童一對一資助計畫
15:46
whether it's child-to-child funding,
297
946957
1896
15:48
so a child in this country buys one
for a child in the developing world,
298
948877
4459
讓美國孩子替發展中國家孩子出錢
依性別或年齡將兩地的孩子配對
15:53
maybe of the same gender,
maybe of the same age.
299
953360
3096
15:56
An uncle gives a niece or a nephew that
as a birthday present.
300
956480
3696
也可能是長輩送晚輩 當作生日禮物
16:00
I mean, there are all sorts of things
that will happen,
301
960200
2696
可以做的事太多了
16:02
and they'll be very, very exciting.
302
962920
1896
未來的發展真是讓人萬分期待
16:04
And everybody says -- I say --
it's an education project.
303
964840
4995
另外 既然這是教育計畫
16:09
Are we providing the software?
304
969859
1997
筆電裡會附軟體嗎?
16:11
The answer is:
305
971880
1485
答案是 系統裡當然有軟體
16:13
The system certainly has software,
306
973389
1627
16:15
but no, we're not providing
the education content.
307
975040
3136
不過 我們不提供教學材料
16:18
That is really done in the countries.
308
978200
4096
教材由各國自己負責
16:22
But we are certainly constructionists.
309
982320
2076
我們是建構主義者
16:24
And we certainly believe
in learning by doing
310
984420
2156
認為做中學才是學習之道
16:26
and everything from Logo,
which was started in 1968,
311
986600
4136
例如Logo程式語言 從1968年啟用
16:30
to more modern things, like Scratch,
if you've ever even heard of it,
312
990760
4976
或比較近代的Scratch程式語言
16:35
are very, very much part of it.
313
995760
2056
都是以此為理念而設計的
16:37
And that's the rollout.
314
997840
1843
這就是我們首次展示
16:40
Are we dreaming? Is this real?
315
1000880
2239
這是癡人說夢嗎?真的可行嗎? 可行
16:43
It actually is real.
316
1003143
1665
16:45
The only criticism, and people
really don't want to criticize this,
317
1005760
4736
我們唯一受到的批評-沒人願意批評這個計畫
16:50
because it is a humanitarian effort,
a nonprofit effort
318
1010520
3856
因為它是人道活動 非營利組織
16:54
and to criticize it
is a little bit stupid, actually.
319
1014400
3816
其實任何批評都是非常不智的
16:58
(Laughter)
320
1018240
1216
16:59
But the one thing
that people could criticize was,
321
1019480
6136
所以唯一會批評的就是
17:05
"Great idea, but these guys can't do it."
322
1025640
3564
立意可嘉 但這些人無法付諸實行
17:09
And that could either mean these guys,
professors and so on couldn't do it,
323
1029800
4176
這指的可能是 這群教授等人不自量力
17:14
or that it's not possible.
324
1034000
1976
或計畫本身是不可能的任務
17:16
Well, on December 12, a company
called Quanta agreed to build it,
325
1036000
5696
12月12日 廣達電腦同意進行生產
17:21
and since they make about one-third
of all the laptops on the planet today,
326
1041720
4936
該公司是製造全球1/3筆電的大廠
17:26
that question disappeared.
327
1046680
1576
一舉掃除任何對可行性的疑慮
17:28
So it's not a matter
of whether it's going to happen.
328
1048280
3216
百元筆電計畫正準備上路
17:31
It is going to happen.
329
1051520
1216
17:32
And if it comes out
at 138 dollars, so what?
330
1052760
4420
即使一開始售價是138美元又如何?
17:37
If it comes out six months late, so what?
331
1057204
3026
即使延遲六個月才上市又如何?
17:40
That's a pretty soft landing.
332
1060230
1700
這個計畫一定會漸入佳境 謝謝
17:41
Thank you.
333
1061930
1560
(掌聲)
17:43
(Applause)
334
1063490
1589
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。