Nicholas Negroponte: The vision behind One Laptop Per Child

33,398 views ・ 2007-01-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Stoyan Georgiev Reviewer: Mihail Stoychev
00:25
I've been at MIT for 44 years.
0
25000
2896
Аз съм в MIT от 44 години. Отидох на ТЕД I.
00:27
I went to TED I.
1
27920
1936
00:29
There's only one other person here, I think, who did that.
2
29880
2856
Има само друг един човек тук, мисля, който направи това.
00:32
All the other TEDs --
3
32760
1216
Всички други видове ТЕД -- и аз отидох на всички, под режима на Рики --
00:34
and I went to them all, under Ricky's regime --
4
34000
2256
00:36
I talked about what the Media Lab was doing,
5
36280
2536
Говорих за това какво прави Медия Лаб,
00:38
which today has almost 500 people in it.
6
38840
3016
която днес има почти 500 човека в нея.
00:41
And if you read the press,
7
41880
1416
И ако вие четете пресата, всъщност миналата седмица казах че напускам Медия Лаб.
00:43
last week it actually said I quit the Media Lab.
8
43320
2656
00:46
I didn't quit the Media Lab, I stepped down as chairman --
9
46000
4176
Не напуснах Медия Лаб, оттеглих се като председател --
00:50
which was a kind of ridiculous title, but someone else has taken it on --
10
50200
4696
което беше някакси смешно заглавие, но някой друг беше заел поста,
00:54
and one of the things you can do as a professor
11
54920
2191
и едно от нещата, което можете да направите като професор,
00:57
is you stay on as a professor.
12
57135
1841
е да останете като професор.
00:59
And I will now do for the rest of my life the One Laptop Per Child,
13
59000
4256
И аз сега ще правя до края на живота си Един Лаптоп на Дете,
01:03
which I've sort of been doing for a year and a half, anyway.
14
63280
3016
което донякъде правя от една година, така или иначе.
01:06
So I'm going to tell you about this,
15
66320
1736
Така,че ще ви кажа за това,
01:08
use my 18 minutes to tell you why we're doing it,
16
68080
4096
ще използвам моите 18 минути да ви кажа защо го правя,
как го правим, и тогава какво правим.
01:12
how we're doing it and then what we're doing.
17
72200
2176
01:14
And at some point I'll even pass around
18
74400
3296
И по някое време дори ще раздам
01:17
what the $100 laptop might be like.
19
77720
3920
това, което 100 доларов лаптоп може да бъде.
Сега, бях попитан от Крис да говоря за някои от големите въпроси,
01:23
I was asked by Chris to talk about some of the big issues,
20
83800
2856
01:26
and so I figured I'd start with the three that at least drove me to do this.
21
86680
5256
и така измислих, че бих започнал с 3-те , които ме накараха да направя това.
01:31
And the first is pretty obvious.
22
91960
2816
И първото е доста очевидно.
01:34
It's amazing when you meet a head of state, and you say,
23
94800
2656
Невероятно е, когато срещнете държавен глава, и кажете,
01:37
"What is your most precious natural resource?"
24
97480
2736
" Кой е вашия най- ценен естествен ресурс?"
01:40
They will not say "children" at first,
25
100240
2696
Първоначално няма да кажат, че са децата
01:42
and then when you say, "children," they will pretty quickly agree with you.
26
102960
4255
и тогава, когато кажете децата, те доста бързо ще се съгласят с вас.
01:47
And so that isn't very hard.
27
107239
2017
И така това не е много трудно.
01:49
(Laughter)
28
109280
2696
Всеки се съгласява, че каквото и да е решението на големите проблеми,
01:52
Everybody agrees that whatever the solutions are to the big problems,
29
112000
5056
те включват образование, понякога може да бъде просто образование,
01:57
they include education, sometimes can be just education
30
117080
4736
02:01
and can never be without some element of education.
31
121840
3296
и никога не може да бъде без елемент на образование.
02:05
So that's certainly part of it.
32
125160
1816
Така, че това е със сигурност част от това.
02:07
And the third is a little bit less obvious.
33
127000
2376
И 3-тото е малко по- явно очевидно.
02:09
And that is that we all in this room learned how to walk, how to talk,
34
129400
4736
И това е, което ние всички в тази стая научихме как да ходим, как да говорим,
02:14
not by being taught how to talk, or taught how to walk,
35
134160
4496
не чрез показване,
02:18
but by interacting with the world,
36
138680
1696
но чрез взаимодействайки със света,
02:20
by having certain results as a consequence of being able to ask for something,
37
140400
4136
имайки определени резултати като последствие на това да можем да искаме нещо,
02:24
or being able to stand up and reach it.
38
144560
2136
или да можем да станем и да го достигнем.
02:26
Whereas at about the age six, we were told to stop learning that way,
39
146720
4256
Докато на около 6 години, беше ни казано да спрем да учим така,
02:31
and that all learning from then on would happen through teaching,
40
151000
3336
и това всичкото учене оттогава би се случило чрез преподаване,
02:34
whether it's people standing up, like I'm doing now,
41
154360
2429
независимо дали хората стоят, като мен сега, или книга, или нещо друго.
02:36
or a book, or something.
42
156813
1723
02:38
But it was really through teaching.
43
158560
1936
Но беше наистина чрез преподаване.
02:40
And one of the things in general that computers have provided to learning
44
160520
5176
И едно от нещата като цяло, което компютрите са осигурили за ученето
02:45
is that it now includes a kind of learning
45
165720
3136
е, че сега включва вид учене
02:48
which is a little bit more like walking and talking,
46
168880
3096
което е малко повече като ходене и говорене,
02:52
in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself.
47
172000
6616
в смисъл, че много от него е водено от самия човек, който се учи.
02:58
So with those as the principles --
48
178640
2736
Така, че с тези принципи --
03:01
some of you may know Seymour Papert.
49
181400
2016
някои от вас може да знаят Сиймур Паперт,
03:03
This is back in 1982, when we were working in Senegal.
50
183440
3536
това е в миналото през 1982-а, когато работихме в Сенегал.
03:07
Because some people think that the $100 laptop just happened a year ago,
51
187000
5245
Защото някои хора мислят, че 100 доларовия лаптоп просто се появи преди година,
03:12
or two years ago, or we were struck by lightning --
52
192269
3187
или преди 2 години, или сме били ударени от светкавица.
03:15
this actually has gone back a long time, and in fact, back to the '60s.
53
195480
5056
Това всъщност се отнася до миналото, и всъщност, чак до 60-те.
03:20
Here we're in the '80s.
54
200560
1536
Тук сме в 80-те.
03:22
Steve Jobs had given us some laptops. We were in Senegal.
55
202120
4256
Стив Джобс ни беше дал някои лаптопи, бяхме в Сенегал.
03:26
It didn't scale
56
206400
1256
Не помогна, но най- поне докара компютри в развиващите се страни,
03:27
but it at least was bringing computers to developing countries
57
207680
5096
03:32
and learning pretty quickly that these kids,
58
212800
2456
и учейки доста бързо, че тези деца --
03:35
even though English wasn't their language,
59
215280
2000
въпреки, че английския не беше техния език,
03:37
the Latin alphabet barely was their language,
60
217304
3232
латинската азбука едва беше езика им,
03:40
but they could just swim like fish.
61
220560
2336
но те просто можеха да плуват като риба;
03:42
They could play these like pianos.
62
222920
1760
те можеха да свирят тези като пиана.
03:46
A little bit more recently, I got involved personally.
63
226360
4216
Малко по- скоро, бях въвлечен лично.
03:50
And these are two anecdotes --
64
230600
1736
И тези са 2 анекдота -- единия беше в Камбоджа,
03:52
one was in Cambodia,
65
232360
2616
в едно село, което няма електричество, вода, телевизия, телефони,
03:55
in a village that has no electricity, no water, no television, no telephone,
66
235000
4416
03:59
but has broadband Internet now.
67
239440
2136
но имат широколентов интернет сега.
04:01
And these kids, their first English word is "Google"
68
241600
3496
И тези деца, тяхната първа дума е " Гугъл,"
и те знаят само Скайп. Те никога не са чули за телефон.
04:05
and they only know Skype.
69
245120
2336
04:07
They've never heard of telephony.
70
247480
1616
04:09
They just use Skype.
71
249120
2136
Ок, те използват само Сакйп.
04:11
And they go home at night --
72
251280
1856
И те отиват у дома през ноща, те имат широколентова връзка
04:13
they've got a broadband connection in a hut that doesn't have electricity.
73
253160
3816
в колиба в която няма електричество.
04:17
The parents love it, because when they open up the laptops,
74
257000
2762
Родителите я обожават, защото когато те отворят лаптопите,
04:19
it's the brightest light source in the house.
75
259786
2190
това е най- ярката светлина в къщата.
04:22
And talk about where metaphors and reality mix --
76
262000
3376
И да говорят за това къде метафорите и реалността се смесват --
04:25
this is the actual school.
77
265400
2600
това е истинското училище.
04:28
In parallel with this, Seymour Papert got the governor of Maine
78
268560
5096
В паралел с това, Сиймур Паперт накара управителя на Мейн
04:33
to legislate one laptop per child in the year 2002.
79
273680
5496
да узакони един лаптоп за всяко дете през 2002-а.
04:39
Now at the time, I think it's fair to say that 80 percent of the teachers were --
80
279200
5096
Сега, мисля, че е честно да се каже, че 80% от учителите бяха --
04:44
let me say, apprehensive.
81
284320
1576
-- нека да кажа, загрижени.
04:45
Really, they were actually against it.
82
285920
1816
Наистина, те бяха всъщност срещу това.
04:47
And they really preferred that the money would be used
83
287760
2524
И те наистина предпочитаха парите да бъдат изпозлвани
04:50
for higher salaries, more schools, whatever.
84
290308
2388
за по- високи заплати, повече училища.
04:52
And now, three and a half years later, guess what?
85
292720
4256
И сега, 3 и половина години по- късно, познайте какво?
04:57
They're reporting five things: drop of truancy to almost zero,
86
297000
6216
Те казват 5 неща.
Спадане на кръшкането до почти нула, посещаване на срещи родител- учител --
05:03
attending parent-teacher meetings --
87
303240
1925
05:05
which nobody did and now almost everybody does --
88
305189
2507
които никой не правеше и сега почти всеки прави --
05:07
drop in discipline problems, increase in student participation.
89
307720
3896
спадане на проблемите с дисциплината, нарастване на участието на учениците.
05:11
Teachers are now saying it's kind of fun to teach.
90
311640
2416
Учителите сега казват, че е забавно да преподаваш;
05:14
Kids are engaged -- they have laptops! --
91
314080
3136
децата са заинтригувани. Те имат лаптопи.
05:17
and then the fifth, which interests me the most,
92
317240
2456
И тогава 5-тото, което ме интересува най- много,
05:19
is that the servers have to be turned off at certain times at night
93
319720
3216
е , че сървърите трябва да бъдат изключвани през ноща
05:22
because the teachers are getting too much email
94
322960
2416
защото учителите получават твърде много имейли
05:25
from the kids asking them for help.
95
325400
1976
от децата питайки ги за помощ.
05:27
So when you see that kind of thing --
96
327400
1776
Така,че когато видите такова нещо, това не е нещо, което трябабва да проверите.
05:29
this is not something that you have to test.
97
329200
2048
05:31
The days of pilot projects are over, when people say,
98
331272
2704
Дните на пилотните проекти свършиха, когато хората казват,
05:34
"We'd like to do three or four thousand in our country to see how it works."
99
334000
4056
Значи, бихме желали да правим 3-4 хиляди в нашата страна да видим как ще проработи."
05:38
Screw you. Go to the back of the line and someone else will do it,
100
338080
3096
Нека ви е. Отидете на края на опашката и някой друг ще го направи,
05:41
and then when you figure out that this works, you can join as well.
101
341200
4536
и тогава, когато разбереш, че това работи, можеш да се присъединиш също.
05:45
And this is what we're doing.
102
345760
2576
И това е което правим.
05:48
(Laughter) (Applause)
103
348360
2136
(Смях ) (Ръкопляскания )
05:50
So, One Laptop Per Child was formed about a year and a half ago.
104
350520
4976
Така, че един лаптоп за всяко дете беше създадено преди година и половина.
Това е нетърговска организация; събрала е около 20 млн. долара
05:55
It's a nonprofit association.
105
355520
1896
05:57
It raised about 20 million dollars
106
357440
1936
05:59
to do the engineering to just get this built,
107
359400
3816
да направи инжинерната дейност за да построи това, и след това да го произведе.
06:03
and then have it produced afterwards.
108
363240
2656
06:05
Scale is truly important.
109
365920
2256
Скалата е наистина важна.
06:08
And it's not important because you can buy components at a lower price, OK?
110
368200
6296
И това не е важно, защото можете да купите компоненти на по- ниска цена, ОК?
06:14
It's because you can go to a manufacturer --
111
374520
2876
Това е защото можете да отидете до производител --
06:17
and I will leave the name out --
112
377420
1642
и ще оставя името --
06:19
but we wanted a small display,
113
379086
3530
но ние искахме малко предствяне, не трябва да има перфектно цветово единство,
06:22
doesn't have to have perfect color uniformity.
114
382640
3776
06:26
It can even have a pixel or two missing.
115
386440
2362
може дори да има пиксел или два липаващи, не трябва да е толкова ярък.
06:28
It doesn't have to be that bright.
116
388826
2550
06:31
And this particular manufacturer said,
117
391400
2296
И този точно производител каза, " Е, знаете,
06:33
"We're not interested in that. We're interested in the living room.
118
393720
3143
не се интересуваме от това. Интересуваме се от хола.
06:36
We're interested in perfect color uniformity.
119
396887
2169
Интересуваме се от отлично цветово единство.
Интересуваме се от големи изложения, ярки изложения.
06:39
We're interested in big displays, bright displays.
120
399080
2336
06:41
You're not part of our strategic plan."
121
401440
2776
Вие не сте част от стратегическия ни план."
06:44
And I said, "That's kind of too bad, because we need 100 million units a year."
122
404240
3715
И каза, " Е, това е много лошо,
защото имаме нужда то 100 млн. части тази година."
06:47
(Laughter)
123
407979
1571
И те казаха, " О, значи може би можем да станем част от вашия стратегически план."
06:49
And they said, "Oh, well, maybe we could become part of your strategic plan."
124
409574
3962
06:53
And that's why scale counts.
125
413560
2416
И ето защо скалата има значение.
06:56
And that's why we will not launch this
126
416000
2256
И ето защо няма да пуснем този без 5 до 10 бройки на първо време.
06:58
without five to 10 million units in the first run.
127
418280
3896
07:02
And the idea is to launch with enough scale
128
422200
2976
И идеята е да се пусне с достатъчно размер
07:05
that the scale itself helps bring the price down,
129
425200
2576
и размера по себе си помага да се свали цената,
07:07
and that's why I said seven to 10 million there.
130
427800
3896
и ето защо казах 7 до 10 млн. там.
07:11
And we're doing it without a sales-and-marketing team.
131
431720
3416
И го правим без екип по продажби и маркетинг.
07:15
I mean, you're looking at the sales-and-marketing team.
132
435160
2576
Искам да кажа, вие виждате екипа по продажби и маркетинга.
07:17
We will do it by going to seven large countries
133
437760
4016
Ще го направим като отидем в 7 големи страни и да ги убедим да се съгласят да го пуснат,
07:21
and getting them to agree and launch it,
134
441800
2524
07:24
and then the others can follow.
135
444348
2308
и тогава другите могат да последват.
07:26
We have partners.
136
446680
1856
Имаме партньори ; не е трудно да познаете, че Гугъл ще бъдат едните,
07:28
It's not hard to guess Google would be one.
137
448560
2000
07:30
The others are all playing to pending.
138
450584
3632
другите чакат.
И това беше голяма новина в пресата.
07:34
And this has been in the press a great deal.
139
454240
2856
07:37
It's the so-called Green Machine that we introduced with Kofi Annan
140
457120
5896
Това е тъй наречената Зелена Машина, която представихме с Кофи Анан
през ноември на Световната Среща в Тунис.
07:43
in November at the World Summit that was held in Tunisia.
141
463040
4296
07:47
Now once people start looking at this, they say, "Ah, this is a laptop project."
142
467360
5616
Сега веднъж хората започват да гледат това, те казват, това е лаптоп проект.
07:53
Well, no, it's not a laptop project. It's an education project.
143
473000
3296
Е, не, не е лаптоп проект. Това е образователен проект.
07:56
And the fun part -- and I'm quite focused on it --
144
476320
3656
И веселата част е -- и аз съм доста фокусиран на това --
08:00
I tell people I used to be a light bulb, but now I'm a laser --
145
480000
4096
Казвам на хората, че бях едно време крушка за светене, но сега съм лазер.
08:04
I'm just going to get that thing built, and it turns out it's not so hard.
146
484120
6096
Аз просто ще построя това,
и излиза , че не е толкова трудно.
08:10
Because laptop economics are the following:
147
490240
3216
Защото лаптоп икономиката е следната:
Казвам 50% тук ; повече е като 60%,
08:13
I say 50 percent here -- it's more like 60,
148
493480
2496
08:16
60 percent of the cost of your laptop
149
496000
2056
60 процента от стойността на лаптопа ви е продажба, маркетинг, дистрибуция и печалба.
08:18
is sales, marketing, distribution and profit.
150
498080
2856
08:20
Now we have none of those, OK?
151
500960
2336
Тук нямаме нито едно от това, ОК?
08:23
None of those figure into our cost,
152
503320
2936
Нито едно то това не е включено в разходите.
08:26
because first of all, we sell it at cost, and the governments distribute it.
153
506280
4216
Защото първо, продаваме го на цена и правителството го разпространява.
08:30
It gets distributed to the school system like a textbook.
154
510520
4256
Дистрибутира се в училищната система като учебник.
08:34
So that piece disappears.
155
514800
2136
Така, че това парче ичезва, и после имате показване и всичко друго.
08:36
Then you have display and everything else.
156
516960
2816
08:39
Now the display on your laptop costs,
157
519800
2856
Сега брояча на лаптопа ви струва, грубо,
08:42
in rough numbers, 10 dollars a diagonal inch.
158
522680
5136
10 долара на диагонален инч.
08:47
That can drop to eight; it can drop to seven
159
527840
2136
Сега може да падне на 8, може да падне на 7,
08:50
but it's not going to drop to two, or to one and a half,
160
530000
2976
но няма да падне на 2, или на едно и половина,
08:53
unless we do some pretty clever things.
161
533000
2760
освен ако не направим някои доста умни неща.
Останалото е -- тази малка кафява кутия --която е доста интересна,
08:57
It's the rest -- that little brown box -- that is pretty fascinating,
162
537080
4176
09:01
because the rest of your laptop is devoted to itself.
163
541280
5416
защото останалата част от твоя лаптоп е посветен на него си.
09:06
It's a little bit like an obese person
164
546720
2616
Това е малко като пълен човек трябвайки да използва
09:09
having to use most of their energy to move their obesity.
165
549360
3136
тяхната енергия да се движи до пълнотата си. ОК?
09:12
(Laughter)
166
552520
1456
09:14
And we have a situation today which is incredible.
167
554000
5776
И имаме ситуация днес, която е невероятна.
ОК, използвам лаптопи откакто са открити.
09:19
I've been using laptops since their inception.
168
559800
2976
09:22
And my laptop runs slower, less reliably and less pleasantly
169
562800
5336
И моя лаптоп е по- бавен, по- малко надежден и по- малко задоволителен от всякога.
09:28
than it ever has before.
170
568160
2536
09:30
And this year is worse.
171
570720
1496
И тази година е по- лошо.
09:32
(Applause)
172
572240
1376
Сега хората пляскат, понякога получаваш овации и казвам,
09:33
People clap, sometimes you even get standing ovations,
173
573640
3296
09:36
and I say, "What the hell's wrong with you? Why are we all sitting there?"
174
576960
3696
" Какво ти има? Защо седим всички тук?"
09:40
And somebody -- to remain nameless -- called our laptop a "gadget" recently.
175
580680
6336
И някой нарече лаптопа устройство наскоро.
И аз казах, Боже, нашият лаптоп ще се продава много.
09:47
And I said, "God, our laptop's going to go like a bat out of hell.
176
587040
3616
09:50
When you open it up, it's going to go 'bing.'"
177
590680
2196
Когато го отвориш, ще изсвири нещо, ще го ползвам.
09:52
It'll be on.
178
592900
1276
09:54
It'll be just like it was in 1985,
179
594200
3776
Ще бъде като през 1985-а, когато купихте Епъл Макинтош 512.
09:58
when you bought an Apple Macintosh 512.
180
598000
4696
10:02
It worked really well.
181
602720
1736
Работеше наистина добре.
10:04
And we've been going steadily downhill.
182
604480
3096
И ние се движим уверено надолу.
10:07
Now, people ask all the time what it is.
183
607600
3936
Сега тези хора питат постоянно какво е това.
10:11
That's what it is.
184
611560
2056
Ето какво е.
10:13
The two pieces that are probably notable: it'll be a mesh network,
185
613640
5296
Двете неща, които са вероятно видими е , че ще бъде мрежа,
10:18
so when the kids open up their laptops, they all become a network,
186
618960
3616
така, че когато децата отворят техните лаптопи, те стават мрежа,
10:22
and then just need one or two points of backhaul.
187
622600
2816
и тогава им трябва една или 2 точки поддръжка.
10:25
You can serve a couple of thousand kids with two megabits.
188
625440
3176
Можете да обслужвате 2000 деца с 2 мегабита.
10:28
So you really can bring into a village,
189
628640
3056
Така, че ти наистина можеш да донесеш в селото,
10:31
and then the villages can connect themselves,
190
631720
2296
и тогава селата могат да се свържат помежду си,
10:34
and you really can do it quite well.
191
634040
3056
и ти наистина можеш да го направиш доста добре.
10:37
The dual mode display --
192
637120
1976
Двойния екран -- идеята е да имаш екран, който работи и отвън --
10:39
the idea is to have a display that both works outdoors --
193
639120
4696
10:43
isn't it fun using your cell phone outdoors in the sunlight?
194
643840
3416
не е ли забавно да използваш твоя мобилен телефон навън на слънчева светлина?
10:47
Well, you can't see it.
195
647280
1536
Е, не можете да го видите.
10:48
And one of the reasons you can't see it
196
648840
2176
И една от причините, че не можете да го видите е защото е в режим на спестяване на енергията в повечето от времето,
10:51
is because it's backlighting most of the time, most cell phones.
197
651040
4056
повечето мобилни телефони.
10:55
Now, what we're doing is, we're doing one that will be both frontlit and backlit.
198
655120
4656
Сега, това което правим е, правим един който ще бъде осветен и отпред и отзад.
10:59
And whether you manually switch it or you do it in the software
199
659800
3776
И дали ръчно го превключвате или го правите в софтуера яе се види.
11:03
is to be seen.
200
663600
1496
Но когато е осветен отзад, е цветно,
11:05
But when it's backlit, it's color.
201
665120
1856
11:07
And when it's frontlit, it's black and white
202
667000
2056
и когато е осветен отпред, е черен и бял 3 пъти резолюцията.
11:09
at three times the resolution.
203
669080
1976
Готов ли е? Не.
11:11
Is it all worked out? No.
204
671080
2456
11:13
That's why a lot of our people are more or less living in Taiwan right now.
205
673560
5256
Ето защо много наши хора повече или по- малко живеят в Тайван сега.
11:18
And in about 30 days, we'll know for sure whether this works.
206
678840
4216
И след около 30 дни ще знаем със сигурност дали това работи.
11:23
Probably the most important piece there
207
683080
4216
Вероятно най- важното парче там
11:27
is that the kids really can do the maintenance.
208
687320
3136
е , че децата наистина могат да правят поддръжката.
11:30
And this is again something that people don't believe,
209
690480
3136
И това е отново нещо, което хората не вярват,
11:33
but I really think it's quite true.
210
693640
1667
но аз наистина мисля, че е доста вярно.
11:36
That's the machine we showed in Tunis.
211
696880
4896
Това е машината, която показахме в Тунис,
11:41
This is more the direction that we're going to go.
212
701800
2776
и това повече посоката в която ще се движим.
11:44
And it's something that we didn't think was possible.
213
704600
3336
И е нещо, което мислехме, че няма да е възможно.
11:47
Now, I'm going to pass this around.
214
707960
3336
Сега, ще раздам това.
11:51
This isn't a design, OK?
215
711320
2176
Това не е дизайн, ок?
11:53
So this is just a mechanical engineering sort of embodiment of it
216
713520
4696
Така, че това е просто механично инжинерство, вид нещо с което да си играете.
11:58
for you to play with.
217
718240
1536
11:59
And it's clearly just a model.
218
719800
1856
И е просто само модел.
12:01
The working one is at MIT.
219
721680
2696
Работещия е в МИТ.
Ще го дам на този красив господин.
12:04
I'm going to pass it to this handsome gentleman.
220
724400
2856
12:07
At least you can decide whether it goes left or --
221
727280
2456
Най- малкото тогава можете да решите дали да отиде вляво или --
12:09
Chris Anderson: Before you do it, for the people down in simulcast --
222
729760
3300
о, симулкаст, Извинете. Забравих. Ок, така, че дали камерата е --
12:13
Nicholas Negroponte: Sorry! I forgot. CA: Just show it off a bit.
223
733084
3062
12:16
So wherever the camera is -- OK, good point. Thank you, Chris.
224
736170
3006
ОК, добър ъгъл. Благодаря, Крис.
12:19
The idea was that it would be not only a laptop,
225
739200
3576
Идеята беше, че не би трябвало да е само лаптоп,
12:22
but that it could transform into an electronic book.
226
742800
3576
но, че може да превърне и да бъде електронна книга.
12:26
So it's sort of an electronic book.
227
746400
1667
Така, че това е вид електронна книга.
12:28
This is where when you go outside, it's in black and white.
228
748091
2762
Това е където можете да отидете навън, то е черно и бяло.
12:30
The games buttons are missing,
229
750877
1779
Бутоните за игри липсват, но ще бъде също и за игри и книги.
12:32
but it'll also be a games machine,
230
752680
2295
12:34
book machine.
231
754999
1337
12:36
Set it up this way, and it's a television set.
232
756360
2496
Настроете го така и става телевизор.
12:38
Etc., etc. -- is that enough for simulcast? OK, sorry.
233
758880
4120
И т.н, и т.н. -- достатъчно ли е за симулкаст? Ок, извинете.
Ще оставя на Джим да реши накъде да го прати след това. Ок.
12:45
I'll let Jim decide which way to send it afterwards.
234
765160
2856
12:48
OK. Seven countries.
235
768040
1696
Седем страни. (Смях )
12:49
(Laughter)
236
769760
1576
12:51
I say "maybe" for Massachusetts, because they actually have to do a bid.
237
771360
5056
Казвам, може би за Масачузетс, защото те всъщност трябва да заложат.
По закон трябва да заложиш и така нататък.
12:56
By law you've got to bid, and so on and so forth.
238
776440
2656
Така, че не мога да ги кажа.
12:59
So I can't quite name them.
239
779120
1416
13:00
In the other cases, they don't have to do bids.
240
780560
2656
В другите случаи, те не трябва да залагат. Те могат да решат.
13:03
They can decide --
241
783240
1612
13:04
it's the federal government in each case.
242
784876
2060
Това е федералното правителство във всеки случай.
13:06
It's kind of agonizing,
243
786960
1216
Това е вид агонизиране, защото много хора казват,
13:08
because a lot of people say, "Let's do it at the state level,"
244
788200
2905
Е, да го направим на щатско ниво."
Защото, разбира се, щатите са по- бързи от федс, заради големината.
13:11
because states are more nimble than the feds, just because of size.
245
791129
4847
И все още броим.
13:16
And yet we count.
246
796000
1176
13:17
We're really dealing with the federal government.
247
797200
2376
Наистина имаме работа с федералното правителство;
13:19
We're really dealing with ministries of education.
248
799600
2336
ние наистина си имаме работа с министерства на образованието.
13:21
And if you look at governments around the world,
249
801960
2696
И ако погледнете правителства по света,
13:24
ministries of education tend to be the most conservative,
250
804680
3736
министерства на образованието са най- консервативни,
13:28
and also the ones that have huge payrolls.
251
808440
4176
и също тези, които имат огромни средства.
13:32
Everybody thinks they know about education,
252
812640
2376
Всеки мисли, че разбира от образование,
много култура е вкарана в него също.
13:35
a lot of culture is built into it as well.
253
815040
2456
13:37
It's really hard. And so it's certainly the hard road.
254
817520
3656
Наистина е трудно. И така е със сигурност трудният път.
13:41
If you look at the countries, they're pretty geoculturally distributed.
255
821200
4776
Ако погледнете страните, те са доста геокултурно разположени.
13:46
Have they all agreed? No, not completely.
256
826000
2496
Всички те съгласили ли са се? Не, не напълно;
13:48
Probably Thailand, Brazil and Nigeria
257
828520
2376
вероятно Тайланд, Бразилия и Нигерия са 3-те най- активни,
13:50
are the three that are the most active and most agreed.
258
830920
3096
и най съгласувани.
13:54
We're purposely not signing anything with anybody
259
834040
3096
Ние нарочно не подписваме нищо с никой
13:57
until we actually have the working ones.
260
837160
2296
докато ние всъщност имаме работещите.
13:59
And since I visit each one of those countries
261
839480
2656
И откакто посетих всяка една от тези страни в рамките на всеки 3 месеца,
14:02
within at least every three months,
262
842160
2016
14:04
I'm just going around the world every three weeks.
263
844200
3136
Аз просто обикалям света всеки 3 седмици.
14:07
Here's sort of the schedule
264
847360
1536
Ето вид разписание,
14:08
and I put at the bottom we might give some away free in two years at this meeting.
265
848920
6200
и аз слагам на дъното няколко , които можем да дадем безплатно след 2 години на тази среща.
14:15
Everybody says it's a $100 laptop --
266
855422
3113
Всеки казва, че е 100 доларов лаптоп, не можете да го направите.
14:18
you can't do it.
267
858559
1151
14:19
Well, guess what, we're not.
268
859734
1402
Е, познайте какво, няма.
14:21
We're coming in probably at 135, to start, then drift down.
269
861160
5056
Вероятно имаме на 135, да започнем. Тогава намаляваме.
14:26
And that's very important,
270
866240
1456
И това е много важно,
14:27
because so many things hit the market at a price and then drift up.
271
867720
5296
защото толкова много неща се появяват на пазара на цена и после се покачва цената им.
То е вид лидера на загубите, и тогава щом като изглежда интересно,
14:33
It's kind of the loss leader,
272
873040
1496
14:34
and then as soon as it looks interesting,
273
874560
2856
не може да си го позволят, или не може да се намали.
14:37
it can't be afforded, or it can't be scaled out.
274
877440
2656
14:40
So we're targeting 50 dollars in 2010.
275
880120
3416
Така, че искаме да стане 50 долара през 2010 -а.
14:43
The gray market's a big issue.
276
883560
1776
Сивия пазар голям проблем. И един от начините -- само един --
14:45
And one of the ways -- just one --
277
885360
2376
14:47
but one of the ways to help in the case of the gray market
278
887760
4056
но един от начините да помогнем в случай на сив пазар
14:51
is to make something that is so utterly unique --
279
891840
2536
е да правим нещо, което е толкова крайно уникално.
14:54
It's a little bit like the fact that automobiles --
280
894400
3616
То е малко като факта, че автомобилите --
хиляди автомобили се крадат всеки ден в Америка ;
14:58
thousands of automobiles are stolen every day in the United States.
281
898040
3656
15:01
Not one single post-office truck is stolen.
282
901720
2936
нито една пощенска кола не е открадната. Ок. И защо?
15:04
(Laughter)
283
904680
1216
15:05
And why?
284
905920
1176
15:07
Because there's no market for post-office trucks.
285
907120
2336
Защото няма пазар за пощенски коли.
15:09
It looks like a post-office truck.
286
909480
1736
Изглежда като пощенска кола.
15:11
You can spray paint it. You can do anything you want.
287
911240
2477
Можете да я боядисате, можете да правите всичко, което искате.
15:13
I just learned recently: in South Africa, no white Volvos are stolen.
288
913741
4195
Току- що научих наскоро: В южна Африка, не са откраднати бели коли Волво.
15:17
Period. None. Zero.
289
917960
1576
Точка. Нито една. Нула.
15:19
So we want to make it very much like a white Volvo.
290
919560
4015
Така, че искаме да го направим като бяло Волво.
15:24
Each government has a task force.
291
924360
2216
Всяко правителство има сили за изпълнение на задачи. Това вероятно е по- малко интересно.
15:26
This perhaps is less interesting,
292
926600
1616
15:28
but we're trying to get the governments to all work together
293
928240
2905
но ние се опитваме да накараме правителства да работят заедно, и не е лесно.
15:31
and it's not easy.
294
931169
2435
Икономиката на това е да започнем с федералните правителства,
15:34
The economics of this is to start with the federal governments
295
934880
5047
15:39
and then later, to subsequently go to other --
296
939951
6982
и тогава по- късно да отидем до друго --
-- дали ще е дете - до - дете финансиране,
15:46
whether it's child-to-child funding,
297
946957
1896
15:48
so a child in this country buys one for a child in the developing world,
298
948877
4459
така, че дете в тази страна купува един за дете в развиващия се свят,
може би от същия род, може би от същата възраст.
15:53
maybe of the same gender, maybe of the same age.
299
953360
3096
15:56
An uncle gives a niece or a nephew that as a birthday present.
300
956480
3696
Чичо дава на племенницата си или братовчеда си това като подарък за рождения ден.
16:00
I mean, there are all sorts of things that will happen,
301
960200
2696
Искам да кажа, има много видове неща, които ще се случат,
16:02
and they'll be very, very exciting.
302
962920
1896
и те ще са много, много вълнуващи.
16:04
And everybody says -- I say -- it's an education project.
303
964840
4995
И всеки казва -- казвам -- това е образователен проект;
16:09
Are we providing the software?
304
969859
1997
осигуряваме ли софтуера?
16:11
The answer is:
305
971880
1485
Отговора е, системата със сигурност има софтуер,
16:13
The system certainly has software,
306
973389
1627
16:15
but no, we're not providing the education content.
307
975040
3136
но не, ние не осигуряваме образователното съдържание.
16:18
That is really done in the countries.
308
978200
4096
Това се прави в страните.
16:22
But we are certainly constructionists.
309
982320
2076
Но ние сме със сигурност конструктори.
16:24
And we certainly believe in learning by doing
310
984420
2156
И ние със сугурност вярваме в ученето чрез правене,
16:26
and everything from Logo, which was started in 1968,
311
986600
4136
и всичко от Лого, което започна през 1968-а,
16:30
to more modern things, like Scratch, if you've ever even heard of it,
312
990760
4976
до по- модерни неща като Скрач, ако сте чували за него,
16:35
are very, very much part of it.
313
995760
2056
са много, много част от него.
16:37
And that's the rollout.
314
997840
1843
И това е намаление.
16:40
Are we dreaming? Is this real?
315
1000880
2239
Мечтаем ли? Това реално ли е? Реално е всъщност.
16:43
It actually is real.
316
1003143
1665
16:45
The only criticism, and people really don't want to criticize this,
317
1005760
4736
Единствения критисизъм, хората наистина не искат да критикуват това,
16:50
because it is a humanitarian effort, a nonprofit effort
318
1010520
3856
защото е хуманитарно усилие, не е с цел печалба,
16:54
and to criticize it is a little bit stupid, actually.
319
1014400
3816
и да критикуваме е малко глупаво, всъщност. ( Смях )
16:58
(Laughter)
320
1018240
1216
16:59
But the one thing that people could criticize was,
321
1019480
6136
Но едно нещо, което хората биха могли да критикуват беше,
17:05
"Great idea, but these guys can't do it."
322
1025640
3564
страхотна идея, но тези хора не могат да го направят.
17:09
And that could either mean these guys, professors and so on couldn't do it,
323
1029800
4176
И това би могло да значи или, че тези хора, професори и така нататък не биха го направили,
17:14
or that it's not possible.
324
1034000
1976
или това не е възможно.
17:16
Well, on December 12, a company called Quanta agreed to build it,
325
1036000
5696
Е, на 12-и Декември, компания наречена Куанта се съгласи да го направи,
17:21
and since they make about one-third of all the laptops on the planet today,
326
1041720
4936
и оттогава те правят около една трета от всички лаптопи на планетата днес,
17:26
that question disappeared.
327
1046680
1576
този въпрос изчезна.
17:28
So it's not a matter of whether it's going to happen.
328
1048280
3216
Така, че не е въпрос на дали ще се случи. Ще се случи.
17:31
It is going to happen.
329
1051520
1216
17:32
And if it comes out at 138 dollars, so what?
330
1052760
4420
И ако стане за 138 долара, какво от това?
17:37
If it comes out six months late, so what?
331
1057204
3026
Ако стане 6 месеца по- късно, какво от това?
17:40
That's a pretty soft landing.
332
1060230
1700
Това е доста меко приземяване.Благодаря ви.
17:41
Thank you.
333
1061930
1560
( Ръкопляскания )
17:43
(Applause)
334
1063490
1589
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7