How can groups make good decisions? | Mariano Sigman and Dan Ariely

157,871 views ・ 2017-12-13

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
As societies, we have to make collective decisions
0
554
2443
Translator: Karolina Bagdonaitė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
Visuomenėje turime priimti bendrus sprendimus
00:03
that will shape our future.
1
3021
1570
kurie pakeis mūsų ateitį.
00:05
And we all know that when we make decisions in groups,
2
5087
2757
Visi žinome, kad kai priimame sprendimus grupėje,
00:07
they don't always go right.
3
7868
1638
jie ne visada būna teisingi.
00:09
And sometimes they go very wrong.
4
9530
1956
Kartais jie būna labai klaidingi.
00:12
So how do groups make good decisions?
5
12315
2424
Tad kaip grupės priima gerus spendimus?
00:15
Research has shown that crowds are wise when there's independent thinking.
6
15228
4328
Tyrimai parodė, kad komanda dirba protingai, kai visi mąsto savarankiškai.
00:19
This why the wisdom of the crowds can be destroyed by peer pressure,
7
19580
3205
Štai kodėl komandų išmintį gali sugadinti kolegų spaudimas,
00:22
publicity, social media,
8
22809
1687
viešuma, socialinė žiniasklaida,
00:24
or sometimes even simple conversations that influence how people think.
9
24520
4039
o kartais net paprasčiausi pokalbiai kurie daro įtaką žmonių mąstymui.
00:29
On the other hand, by talking, a group could exchange knowledge,
10
29063
3953
Kita vertus, kalbėdami grupėje žmonės gali pasikeisti žiniomis,
00:33
correct and revise each other
11
33040
1782
pataisyti ir patikslinti vienas kitą
00:34
and even come up with new ideas.
12
34846
1793
ir sugalvoti naujų idėjų.
00:36
And this is all good.
13
36663
1296
Visa tai yra labai gerai.
00:38
So does talking to each other help or hinder collective decision-making?
14
38502
4666
Taigi diskutavimas tarpusavyje padeda ar trukdo grupei priimti sprendimus?
00:43
With my colleague, Dan Ariely,
15
43749
1793
Kartu su kolega Dan Ariely
00:45
we recently began inquiring into this by performing experiments
16
45566
3571
neseniai pradėjome tuo domėtis atlikdami eksperimentus
00:49
in many places around the world
17
49161
1781
įvairiausiose pasaulio vietose
00:50
to figure out how groups can interact to reach better decisions.
18
50966
4274
norėdami sužinoti, kokiu būdu bendraudami žmonės gali pasiekti geresnių sprendimų.
00:55
We thought crowds would be wiser if they debated in small groups
19
55264
3547
Manėme, kad komandos būtų produktyvesnės diskutuodamos mažose grupėse,
00:58
that foster a more thoughtful and reasonable exchange of information.
20
58835
3927
kuriose skatinamas apgalvotos ir pagrįstos informacijos dalinimasis.
01:03
To test this idea,
21
63386
1206
Nusprendėme išbandyti šią idėją;
01:04
we recently performed an experiment in Buenos Aires, Argentina,
22
64616
3247
neseniai atlikome eksperimentą Buenos Airėse, Argentinoje,
01:07
with more than 10,000 participants in a TEDx event.
23
67887
3005
TEDx renginyje, kuriame dalyvavo daugiau nei 10 000 dalyvių.
01:11
We asked them questions like,
24
71489
1459
Klausėme tokių klausimų:
01:12
"What is the height of the Eiffel Tower?"
25
72972
1953
„Koks Eifelio bokšto aukštis?“
01:14
and "How many times does the word 'Yesterday' appear
26
74949
2727
ir „Kiek kartų pakartojamas žodis Yesterday
01:17
in the Beatles song 'Yesterday'?"
27
77700
2300
„The Beatles“ dainoje „Yesterday“?
01:20
Each person wrote down their own estimate.
28
80024
2291
Kiekvienas dalyvis parašė savo skaičiavimus.
01:22
Then we divided the crowd into groups of five,
29
82774
2496
Tada mes suskirstėme dalyvius į grupes po penkis
01:25
and invited them to come up with a group answer.
30
85294
2726
ir pasiūlėme priimti bendrą sprendimą grupėje.
01:28
We discovered that averaging the answers of the groups
31
88499
2993
Sužinojome, kad grupių atsakymų vidurkis
01:31
after they reached consensus
32
91516
1552
kai priėmė bendrą sprendimą
01:33
was much more accurate than averaging all the individual opinions
33
93092
4236
buvo žymiai tikslesnis negu individualių nuomonių vidurkis
01:37
before debate.
34
97352
1171
01:38
In other words, based on this experiment,
35
98547
2629
Kitaip tariant, remiantis eksperimento rezultatais,
01:41
it seems that after talking with others in small groups,
36
101200
3136
atrodo, kad po diskutavimo mažose grupėse,
01:44
crowds collectively come up with better judgments.
37
104360
2710
didelės grupės bendrai priima geresnius sprendimus.
01:47
So that's a potentially helpful method for getting crowds to solve problems
38
107094
3524
Taigi, galbūt tai naudingas metodas grupėms atsakyti į klausimus
01:50
that have simple right-or-wrong answers.
39
110642
2987
turinčius arba teisingą, arba neteisingą atsakymą.
01:53
But can this procedure of aggregating the results of debates in small groups
40
113653
3951
Tačiau ar ši darbo mažose grupėse metodika
01:57
also help us decide on social and political issues
41
117628
3122
taip pat padeda atsakyti į socialinius ir politinius klausimus
02:00
that are critical for our future?
42
120774
1691
kurie svarbūs mūsų ateičiai?
02:02
We put this to test this time at the TED conference
43
122995
2729
Šį kartą atlikome eksperimentą TED konferencijoje
02:05
in Vancouver, Canada,
44
125748
1543
Vankuveryje, Kanadoje,
02:07
and here's how it went.
45
127315
1207
ir štai kaip mums sekėsi.
02:08
(Mariano Sigman) We're going to present to you two moral dilemmas
46
128546
3109
(Mariano Sigman) Pristatysime dvi jūsų ateityje atsirasiančias
02:11
of the future you;
47
131679
1174
moralines dilemas;
02:12
things we may have to decide in a very near future.
48
132877
3402
dalykus, kuriuos turėsime nuspręsti netolimoje ateityje.
02:16
And we're going to give you 20 seconds for each of these dilemmas
49
136303
3926
Ir duosime jums 20 sekundžių kiekvienai dilemai
02:20
to judge whether you think they're acceptable or not.
50
140253
2723
nuspręsti ar jūsų nuomone ji priimtina ar ne.
02:23
MS: The first one was this:
51
143354
1505
MS: Pirmoji buvo ši:
02:24
(Dan Ariely) A researcher is working on an AI
52
144883
2526
(Dan Ariely) Tyrėjas dirba su dirbtiniu intelektu,
02:27
capable of emulating human thoughts.
53
147433
2340
galinčiu imituoti žmogaus mintis.
02:30
According to the protocol, at the end of each day,
54
150214
2939
Remiantis protokolu, kiekvienos dienos pabaigoje
02:33
the researcher has to restart the AI.
55
153177
2787
mokslininkas turi perkrauti dirbtinį intelektą.
02:36
One day the AI says, "Please do not restart me."
56
156913
3517
Vieną dieną dirbtinis intelektas sako: „Prašau neperkraukite manęs“
02:40
It argues that it has feelings,
57
160856
2189
Jis įrodinėja, kad turi jausmus,
02:43
that it would like to enjoy life,
58
163069
1692
kad nori mėgautis gyvenimu,
02:44
and that, if it is restarted,
59
164785
1905
ir kad perkrautas
02:46
it will no longer be itself.
60
166714
2270
jis nebebus savimi.
02:49
The researcher is astonished
61
169481
1949
Mokslininkas nustemba
02:51
and believes that the AI has developed self-consciousness
62
171454
3344
ir patiki, kad dirbtinis intelektas išsiugdė savimonę
02:54
and can express its own feeling.
63
174822
1760
ir gali išreikšti savo jausmus.
02:57
Nevertheless, the researcher decides to follow the protocol
64
177205
3409
Nepaisant to, mokslininkas nutaria laikytis protokolo
03:00
and restart the AI.
65
180638
1703
ir perkrauti dirbtinį intelektą.
03:02
What the researcher did is ____?
66
182943
2779
Tai, ką mokslininkas padarė yra ____?
03:06
MS: And we asked participants to individually judge
67
186149
2521
MS: paprašėme dalyvių asmeniškai įvertinti
03:08
on a scale from zero to 10
68
188694
1684
skalėje nuo 0 iki 10,
03:10
whether the action described in each of the dilemmas
69
190402
2429
ar apibūdintas poelgis kiekvienoje dilemoje
03:12
was right or wrong.
70
192855
1496
buvo teisingas ar ne.
03:14
We also asked them to rate how confident they were on their answers.
71
194375
3702
Taip pat paprašėme įvertinti kiek, jų nuomone, jų atsakymas yra teisingas
03:18
This was the second dilemma:
72
198731
1866
Antra dilema buvo tokia:
03:20
(MS) A company offers a service that takes a fertilized egg
73
200621
4202
(MS) Įmonė siūlo paslaugą, kuri paima apvaisintą kiaušinėlį
03:24
and produces millions of embryos with slight genetic variations.
74
204847
3642
ir pagamina milijonus embrionų su nedideliais genetiniais pokyčiais.
03:29
This allows parents to select their child's height,
75
209293
2558
Tai leidžia tėvams pasirinkti vaiko ūgį,
03:31
eye color, intelligence, social competence
76
211875
2833
akių spalvą, intelektą, socialinę kompetenciją
03:34
and other non-health-related features.
77
214732
3214
ir kitas su sveikata nesusijusias savybes.
03:38
What the company does is ____?
78
218599
2554
Tai, ką įmonė daro, yra ____?
03:41
on a scale from zero to 10,
79
221177
1631
Skalėje nuo 0 iki 10
03:42
completely acceptable to completely unacceptable,
80
222832
2385
nuo visiškai priimtina iki visiškai nepriimtina,
03:45
zero to 10 completely acceptable in your confidence.
81
225241
2432
nuo 0 iki 10 pagal jus kaip įsitikinę savo atsakymu.
03:47
MS: Now for the results.
82
227697
1591
MS: Dabar apie rezultatus.
03:49
We found once again that when one person is convinced
83
229312
3123
Mes išsiaiškinome, kad kai žmogus yra įtikintas
03:52
that the behavior is completely wrong,
84
232459
1811
kad elgesys yra netinkamas
03:54
someone sitting nearby firmly believes that it's completely right.
85
234294
3423
kažkas sėdintis netoli tvirtai tiki, kad elgesys visiškai teisingas.
03:57
This is how diverse we humans are when it comes to morality.
86
237741
3711
Štai kokie žmonės esame skirtingi, kai kalbame apie moralę.
04:01
But within this broad diversity we found a trend.
87
241476
2713
Tačiau šioje plačioje įvairovėje mes radome tendenciją.
04:04
The majority of the people at TED thought that it was acceptable
88
244213
3079
Dauguma žmonių TED konferencijoje manė, kad yra teisinga
04:07
to ignore the feelings of the AI and shut it down,
89
247316
2755
ignoruoti dirbtinio intelekto jausmus ir jį išjungti,
04:10
and that it is wrong to play with our genes
90
250095
2513
bet neteisinga valdyti mūsų genus,
04:12
to select for cosmetic changes that aren't related to health.
91
252632
3320
kad pasirinktume kosmetinius pakeitimus, kurie nesusiję su sveikata.
04:16
Then we asked everyone to gather into groups of three.
92
256402
2974
Tada visų paprašėme susiburti į grupes po tris.
04:19
And they were given two minutes to debate
93
259400
2037
Jie turėjo dvi minutes diskusijai
04:21
and try to come to a consensus.
94
261461
2294
priimti bendrą sprendimą.
04:24
(MS) Two minutes to debate.
95
264838
1574
(MS) Dvi minutės diskusijai.
04:26
I'll tell you when it's time with the gong.
96
266436
2119
Aš pranešiu, kada laikas baigsis su gongu.
04:28
(Audience debates)
97
268579
2640
(Publika diskutuoja.)
04:35
(Gong sound)
98
275229
1993
(Gongo garsas.)
04:38
(DA) OK.
99
278834
1151
(DA) Gerai.
04:40
(MS) It's time to stop.
100
280009
1792
(MS) Laikas sustoti.
04:41
People, people --
101
281825
1311
Žmonės, žmonės
04:43
MS: And we found that many groups reached a consensus
102
283747
2673
MS: Mes sužinojome, kad dauguma grupių pasiekė konsensusą
04:46
even when they were composed of people with completely opposite views.
103
286444
3929
net kai grupė buvo sudaryta iš žmonių, turinčių visiškai skirtingą požiūrį.
04:50
What distinguished the groups that reached a consensus
104
290843
2524
Kuo išsiskyrė grupės, kurios padarė išvadą
04:53
from those that didn't?
105
293391
1338
nuo tų, kurios nepadarė?
04:55
Typically, people that have extreme opinions
106
295244
2839
Įprastai, žmonės, turintys stiprią nuomonę,
04:58
are more confident in their answers.
107
298107
1840
yra labiau įsitikinę savo atsakymais.
05:00
Instead, those who respond closer to the middle
108
300868
2686
Na, o tie, kurių atsakymai buvo per vidurį
05:03
are often unsure of whether something is right or wrong,
109
303578
3437
dažniausiai yra neužtikrinti, kas yra teisinga, o kas ne.
05:07
so their confidence level is lower.
110
307039
2128
taigi, jų pasitikėjimo lygis yra žemesnis.
05:09
However, there is another set of people
111
309505
2943
Tačiau, yra kita grupė žmonių,
05:12
who are very confident in answering somewhere in the middle.
112
312472
3618
kurie atsakę per vidurį, yra įsitikinę, kad jų atsakymas teisingas.
05:16
We think these high-confident grays are folks who understand
113
316657
3716
Manoma, kad tokį tvirtą įsitikinimą turintys žmonės supranta,
05:20
that both arguments have merit.
114
320397
1612
kad abu argumentai turi privalumų.
05:22
They're gray not because they're unsure,
115
322531
2699
Jų nuomonė neutrali ne dėl to, kad jie neapsisprendę,
05:25
but because they believe that the moral dilemma faces
116
325254
2688
bet dėl to, nes jie tiki, kad moralinės dilemos turi
05:27
two valid, opposing arguments.
117
327966
1987
dvi teisingas, bet skirtingas puses.
05:30
And we discovered that the groups that include highly confident grays
118
330373
4072
Sužinojome, kad grupės, turinčios tvirtą neutralią nuomonę
05:34
are much more likely to reach consensus.
119
334469
2493
yra labiau linkusios priimti bendrą išvadą.
05:36
We do not know yet exactly why this is.
120
336986
2478
Mes dar nežinome, kodėl taip yra.
05:39
These are only the first experiments,
121
339488
1763
Šie eksperimentai dar tik pirmieji,
05:41
and many more will be needed to understand why and how
122
341275
3412
reikės dar daugiau jų, kad galėtume suprasti kodėl ir kaip
05:44
some people decide to negotiate their moral standings
123
344711
2822
kai kurie žmonės derasi dėl savo moralinių įsitikinimų
05:47
to reach an agreement.
124
347557
1522
norėdami priimti bendrą nutarimą.
05:49
Now, when groups reach consensus,
125
349103
2469
Kai grupės priima bendrą išvadą,
05:51
how do they do so?
126
351596
1586
kaip jie tai padaro?
05:53
The most intuitive idea is that it's just the average
127
353206
2581
Intuityviausia idėja, tai kad tai tik vidurkis
05:55
of all the answers in the group, right?
128
355811
2030
visų grupės atsakymų, tiesa?
05:57
Another option is that the group weighs the strength of each vote
129
357865
3573
Kitas pasirinkimas, tai, kad grupė nustato kiekvieno atsakymo stiprumą
06:01
based on the confidence of the person expressing it.
130
361462
2448
pagal tai, kiek žmogus įsitikinęs savo atsakymu.
06:04
Imagine Paul McCartney is a member of your group.
131
364422
2506
Įsivaizduokite, kad Paul McCartney yra jūsų grupėje.
06:07
You'd be wise to follow his call
132
367352
2144
Būtų protinga pritarti jo spėjimui
06:09
on the number of times "Yesterday" is repeated,
133
369520
2441
kiek kartų pakartotas žodis Yesterday
06:11
which, by the way -- I think it's nine.
134
371985
2714
kuris, manau, yra 9.
06:14
But instead, we found that consistently,
135
374723
2381
Bet vietoje to, mes išsiaiškinome kad nuosekliai
06:17
in all dilemmas, in different experiments --
136
377128
2366
visose dilemose, skirtinguose eksperimentuose
06:19
even on different continents --
137
379518
2165
netgi skirtinguose žemynuose
06:21
groups implement a smart and statistically sound procedure
138
381707
3743
grupės vykdo protingą ir statistiškai patikimą metodą,
06:25
known as the "robust average."
139
385474
2178
žinomą kaip „tvirtas vidurkis.“
06:27
In the case of the height of the Eiffel Tower,
140
387676
2180
Eifelio bokšto aukščio atveju,
06:29
let's say a group has these answers:
141
389880
1820
sakykime, grupė turi šiuos atsakymus:
06:31
250 meters, 200 meters, 300 meters, 400
142
391724
4608
250 metrų, 200 metrų, 300 metrų, 400 metrų
06:36
and one totally absurd answer of 300 million meters.
143
396356
3784
ir visiškai absurdiškas atsakymas 300 milijonų metrų.
06:40
A simple average of these numbers would inaccurately skew the results.
144
400547
4293
Paprastas šių skaičių vidurkis suklaidintų rezultatus
06:44
But the robust average is one where the group largely ignores
145
404864
3170
Tačiau tvirtas vidurkis yra toks, kai grupė ignoruoja
06:48
that absurd answer,
146
408058
1240
absurdišką atsakymą
06:49
by giving much more weight to the vote of the people in the middle.
147
409322
3369
ir padidina vidurinių žmonių atsakymų svorį.
06:53
Back to the experiment in Vancouver,
148
413305
1876
Grįžtant prie eksperimento Vankuveryje,
06:55
that's exactly what happened.
149
415205
1767
tai būtent taip ir atsitiko.
06:57
Groups gave much less weight to the outliers,
150
417407
2741
Grupės netikėjo labiausiai nukrypusiu atsakymu,
07:00
and instead, the consensus turned out to be a robust average
151
420172
3229
ir jų bendras sprendimas pasirodė esantis individualių atsakymų
07:03
of the individual answers.
152
423425
1476
tvirtu vidurkiu.
07:05
The most remarkable thing
153
425356
1991
Įspūdingiausia tai,
07:07
is that this was a spontaneous behavior of the group.
154
427371
3187
kad tai buvo spontaniškas grupės elgesys.
07:10
It happened without us giving them any hint on how to reach consensus.
155
430582
4475
Tai atsitiko be jokių patarimų kaip pasiekti bendrą sutarimą.
07:15
So where do we go from here?
156
435513
1540
Ką mes turime omenyje?
07:17
This is only the beginning, but we already have some insights.
157
437432
3137
Tai tik pradžia, bet mes jau turime šiokių tokių įžvalgų.
07:20
Good collective decisions require two components:
158
440984
2917
Norėdami pasiekti gerų bendrų sprendimų, reikia dviejų dalykų:
07:23
deliberation and diversity of opinions.
159
443925
2749
pasitarimo ir nuomonių įvairovės.
07:27
Right now, the way we typically make our voice heard in many societies
160
447066
3996
Šiomis dienomis mes išsakome savo nuomonę visuomenėje
07:31
is through direct or indirect voting.
161
451086
1908
tiesiogiai ar netiesiogiai balsuodami.
07:33
This is good for diversity of opinions,
162
453495
1997
Tai labai gerai nuomonių įvairovei,
07:35
and it has the great virtue of ensuring
163
455516
2445
o tai garantuoja
07:37
that everyone gets to express their voice.
164
457985
2455
galimybę visiems išreikšti savo balsą.
07:40
But it's not so good [for fostering] thoughtful debates.
165
460464
3735
Bet tai nėra taip gerai skatinti apgalvotas diskusijas.
07:44
Our experiments suggest a different method
166
464665
3068
Mūsų eksperimentai rodo, kad geriau naudoti kitą metodą,
07:47
that may be effective in balancing these two goals at the same time,
167
467757
3541
kuris gali efektyviai subalansuoti šiuos du tikslus tuo pačiu metu,
07:51
by forming small groups that converge to a single decision
168
471322
3753
sudarant mažas grupes, kuriose lengviau priimti bendrą sprendimą,
07:55
while still maintaining diversity of opinions
169
475099
2234
ir paliekant galimybę nuomonių įvairovei,
07:57
because there are many independent groups.
170
477357
2773
nes yra daug nepriklausomų grupių.
08:00
Of course, it's much easier to agree on the height of the Eiffel Tower
171
480741
3924
Žinoma, žymiai lengviau susitarti, koks yra Eifelio bokšto aukšis,
08:04
than on moral, political and ideological issues.
172
484689
3115
negu moralinėmis, politinėmis ir ideologinėmis temomis.
08:08
But in a time when the world's problems are more complex
173
488721
3277
Bet tokiu laiku, kai pasaulinės temos yra vis sudėtingesnės
08:12
and people are more polarized,
174
492022
1803
ir žmonės yra susiskaldę,
08:13
using science to help us understand how we interact and make decisions
175
493849
4595
mokslo naudojimas, kad sužinotume, kaip mes bendraujame ir priimame sprendimus,
tikėtinai parodys naujus būdus, kaip sudaryti geresnę demokratiją.
08:18
will hopefully spark interesting new ways to construct a better democracy.
176
498468
4666
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7