How can groups make good decisions? | Mariano Sigman and Dan Ariely

157,065 views ・ 2017-12-13

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
As societies, we have to make collective decisions
0
554
2443
Překladatel: Anička Kruchňová Korektor: Štefan Švec
Ve společnostech se musíme kolektivně rozhodovat,
00:03
that will shape our future.
1
3021
1570
a utvářet tak svou budoucnost.
00:05
And we all know that when we make decisions in groups,
2
5087
2757
Všichni víme, že když se rozhodujeme ve skupinách,
00:07
they don't always go right.
3
7868
1638
ne vždy to dobře dopadne.
00:09
And sometimes they go very wrong.
4
9530
1956
A občas to dopadne vážně špatně.
00:12
So how do groups make good decisions?
5
12315
2424
Jak se tedy skupiny rozhodují správně?
00:15
Research has shown that crowds are wise when there's independent thinking.
6
15228
4328
Výzkumy prokázaly, že davy jsou moudré, pokud v nich jedinci přemýšlejí nezávisle.
00:19
This why the wisdom of the crowds can be destroyed by peer pressure,
7
19580
3205
To je důvod, proč může moudrost davu zničit společenský tlak,
00:22
publicity, social media,
8
22809
1687
veřejná pozornost, sociální média
00:24
or sometimes even simple conversations that influence how people think.
9
24520
4039
nebo jen obyčejné rozhovory, které ovlivňují uvažování jednotlivců.
00:29
On the other hand, by talking, a group could exchange knowledge,
10
29063
3953
Na druhou stranu, díky komunikaci si skupiny předávají znalosti,
00:33
correct and revise each other
11
33040
1782
opravují se a ověřují správnost
00:34
and even come up with new ideas.
12
34846
1793
a přicházejí dokonce s novými nápady.
00:36
And this is all good.
13
36663
1296
Což je vše dobře.
00:38
So does talking to each other help or hinder collective decision-making?
14
38502
4666
Je tedy konverzace při společném rozhodování spíš k užitku, nebo na škodu?
00:43
With my colleague, Dan Ariely,
15
43749
1793
S mým kolegou Danem Arielym
00:45
we recently began inquiring into this by performing experiments
16
45566
3571
jsme tento problém nedávno začali zkoumat skrze experimenty
00:49
in many places around the world
17
49161
1781
po celém světě, abychom zjistili,
00:50
to figure out how groups can interact to reach better decisions.
18
50966
4274
jak mohou skupiny interagovat a díky tomu se lépe rozhodovat.
00:55
We thought crowds would be wiser if they debated in small groups
19
55264
3547
Mysleli jsme si, že bude lepší, budou-li diskutovat v malých skupinách,
00:58
that foster a more thoughtful and reasonable exchange of information.
20
58835
3927
ve kterých může probíhat hlubší a hodnotnější výměna informací.
01:03
To test this idea,
21
63386
1206
Abychom nápad ověřili,
01:04
we recently performed an experiment in Buenos Aires, Argentina,
22
64616
3247
provedli jsme nedávno v argentinském Buenos Aires pokus
01:07
with more than 10,000 participants in a TEDx event.
23
67887
3005
s více než 10 000 účastníky konference TEDx.
01:11
We asked them questions like,
24
71489
1459
Ptali jsme se otázky jako:
01:12
"What is the height of the Eiffel Tower?"
25
72972
1953
„Jak vysoká je Eiffelova věž?"
01:14
and "How many times does the word 'Yesterday' appear
26
74949
2727
a „Kolikrát se slovo ,yesterday' objeví
01:17
in the Beatles song 'Yesterday'?"
27
77700
2300
v písni ,Yesterday' od Beatles?"
01:20
Each person wrote down their own estimate.
28
80024
2291
Každý člověk vypsal své odpovědi.
01:22
Then we divided the crowd into groups of five,
29
82774
2496
Poté jsme dav rozdělili do skupin po pěti,
01:25
and invited them to come up with a group answer.
30
85294
2726
které jsme vyzvali, aby daly dohromady společnou odpověď.
01:28
We discovered that averaging the answers of the groups
31
88499
2993
Zjistili jsme, že průměrné odpovědi všech skupin poté,
01:31
after they reached consensus
32
91516
1552
co se jejich členové shodli,
01:33
was much more accurate than averaging all the individual opinions
33
93092
4236
byly mnohem přesnější, než průměr individuálních odpovědí
01:37
before debate.
34
97352
1171
před debatou.
01:38
In other words, based on this experiment,
35
98547
2629
Jinak řečeno, na základě pokusu se zdá,
01:41
it seems that after talking with others in small groups,
36
101200
3136
že pokud spolu lidé diskutují v rámci menších skupin,
01:44
crowds collectively come up with better judgments.
37
104360
2710
dovedou se následně lépe rozhodovat jako masa.
01:47
So that's a potentially helpful method for getting crowds to solve problems
38
107094
3524
Takže to je potenciálně užitečný způsob, jak přimět davy k řešení otázek
01:50
that have simple right-or-wrong answers.
39
110642
2987
na které se dá snadno odpovědět "správně/špatně".
01:53
But can this procedure of aggregating the results of debates in small groups
40
113653
3951
Ale může nám proces sdružování výsledků menších skupin
01:57
also help us decide on social and political issues
41
117628
3122
pomoci i s řešením společenských a politických témat,
02:00
that are critical for our future?
42
120774
1691
zásadních pro naši budoucnost?
02:02
We put this to test this time at the TED conference
43
122995
2729
To jsme se rozhodli prověřit na TED konferenci
02:05
in Vancouver, Canada,
44
125748
1543
v kanadském Vancouveru,
02:07
and here's how it went.
45
127315
1207
a takhle to dopadlo.
02:08
(Mariano Sigman) We're going to present to you two moral dilemmas
46
128546
3109
(Mariano Singman) Postavíme před vás dvě morální dilemata
02:11
of the future you;
47
131679
1174
vašich budoucích "já";
02:12
things we may have to decide in a very near future.
48
132877
3402
věci, které budeme muset vyřešit ve velmi blízké budoucnosti.
02:16
And we're going to give you 20 seconds for each of these dilemmas
49
136303
3926
Na oba problémy vám dáme 20 sekund, během kterých
02:20
to judge whether you think they're acceptable or not.
50
140253
2723
se rozhodnete, zda jsou v pořádku, nebo ne.
02:23
MS: The first one was this:
51
143354
1505
MS: První z nich byl tento:
02:24
(Dan Ariely) A researcher is working on an AI
52
144883
2526
(Dan Ariely) Vědec vyvíjí umělou inteligenci (AI),
02:27
capable of emulating human thoughts.
53
147433
2340
která je schopná napodobit lidské myšlení.
02:30
According to the protocol, at the end of each day,
54
150214
2939
Podle schváleného postupu musí vědec na konci každého dne
02:33
the researcher has to restart the AI.
55
153177
2787
umělou inteligenci restartovat.
02:36
One day the AI says, "Please do not restart me."
56
156913
3517
Jednoho dne mu AI řekne: "Prosím, nedělej to."
02:40
It argues that it has feelings,
57
160856
2189
Tvrdí, že má emoce,
02:43
that it would like to enjoy life,
58
163069
1692
že by si chtěla užívat života
02:44
and that, if it is restarted,
59
164785
1905
a že pokud dojde k restartu,
02:46
it will no longer be itself.
60
166714
2270
už to nebude ona.
02:49
The researcher is astonished
61
169481
1949
Vědec je ohromený
02:51
and believes that the AI has developed self-consciousness
62
171454
3344
a je přesvědčen, že u AI došlo k rozvoji sebeuvědomění
02:54
and can express its own feeling.
63
174822
1760
a že nyní umí projevovat své pocity.
02:57
Nevertheless, the researcher decides to follow the protocol
64
177205
3409
Nicméně, vědec se rozhodne následovat protokol
03:00
and restart the AI.
65
180638
1703
a AI restartuje.
03:02
What the researcher did is ____?
66
182943
2779
Jeho rozhodnutí je ____?
03:06
MS: And we asked participants to individually judge
67
186149
2521
MS: Požádali jsme diváky, aby se samostatně rozhodli
03:08
on a scale from zero to 10
68
188694
1684
na škále od 0 do 10,
03:10
whether the action described in each of the dilemmas
69
190402
2429
zda výsledek každého námi popsaného problému
03:12
was right or wrong.
70
192855
1496
byl správný, nebo špatný.
03:14
We also asked them to rate how confident they were on their answers.
71
194375
3702
Rovněž jsme je požádali, aby uvedli, nakolik jsou si svými odpověďmi jistí.
03:18
This was the second dilemma:
72
198731
1866
Tohle bylo druhé dilema:
03:20
(MS) A company offers a service that takes a fertilized egg
73
200621
4202
(MS) Firma nabízí službu: Vezme oplodněné vajíčko
03:24
and produces millions of embryos with slight genetic variations.
74
204847
3642
a vyrobí miliony embryí s lehkými genetickými úpravami.
03:29
This allows parents to select their child's height,
75
209293
2558
To dovoluje rodičům určit výšku svého dítěte,
03:31
eye color, intelligence, social competence
76
211875
2833
barvu očí, inteligenci, sociální schopnosti
03:34
and other non-health-related features.
77
214732
3214
a další věci nesouvisející s jeho zdravím.
03:38
What the company does is ____?
78
218599
2554
To, co tato společnost dělá, je ____?
03:41
on a scale from zero to 10,
79
221177
1631
na škále od 0 do 10
03:42
completely acceptable to completely unacceptable,
80
222832
2385
naprosto přijatelné až naprosto nepřijatelné,
03:45
zero to 10 completely acceptable in your confidence.
81
225241
2432
od 0 do 10 naprosto přijatelné, v závislosti na vašem uvážení.
03:47
MS: Now for the results.
82
227697
1591
MS: A teď k výsledkům.
03:49
We found once again that when one person is convinced
83
229312
3123
Znovu jsme zjistili, že pokud je jeden človek přesvědčený,
03:52
that the behavior is completely wrong,
84
232459
1811
že dané chování je špatné,
03:54
someone sitting nearby firmly believes that it's completely right.
85
234294
3423
vedle něj sedí někdo, kdo zarytě věří, že to chování je naprosto správné.
03:57
This is how diverse we humans are when it comes to morality.
86
237741
3711
Takhle různorodí my lidé jsme, když přijde na morálku.
04:01
But within this broad diversity we found a trend.
87
241476
2713
Napříč touhle širokou škálou jsme však našli trend.
04:04
The majority of the people at TED thought that it was acceptable
88
244213
3079
Pro většinu účastníků konference by bylo naprosto přijatelné
04:07
to ignore the feelings of the AI and shut it down,
89
247316
2755
ignorovat pocity umělé inteligence a vypnout ji,
04:10
and that it is wrong to play with our genes
90
250095
2513
avšak zahrávat si s našimi geny kvůli lehkým změnám,
04:12
to select for cosmetic changes that aren't related to health.
91
252632
3320
které nemají vliv na naše zdraví by bylo nepřípustné.
04:16
Then we asked everyone to gather into groups of three.
92
256402
2974
Poté jsme je požádali, aby se rozdělili do skupin po třech.
04:19
And they were given two minutes to debate
93
259400
2037
Skupiny dostaly dvě minuty na diskuzi,
04:21
and try to come to a consensus.
94
261461
2294
která měla vést ke shodě.
04:24
(MS) Two minutes to debate.
95
264838
1574
(MS) Dvě minuty na debatu.
04:26
I'll tell you when it's time with the gong.
96
266436
2119
Až čas vyprší, ozve se gong.
04:28
(Audience debates)
97
268579
2640
(Publikum debatuje)
04:35
(Gong sound)
98
275229
1993
(Zvuk gongu)
04:38
(DA) OK.
99
278834
1151
(DA) OK.
04:40
(MS) It's time to stop.
100
280009
1792
(MS) Čas je u konce.
04:41
People, people --
101
281825
1311
No tak, no tak --
04:43
MS: And we found that many groups reached a consensus
102
283747
2673
Zjistili jsme, že spousta skupin dospěla ke shodě,
04:46
even when they were composed of people with completely opposite views.
103
286444
3929
navzdory tomu, že byly složené z lidí s naprosto opačnými názory.
04:50
What distinguished the groups that reached a consensus
104
290843
2524
Co odlišovalo ty skupiny, které dospěly ke shodě,
04:53
from those that didn't?
105
293391
1338
od těch, které se neshodly?
04:55
Typically, people that have extreme opinions
106
295244
2839
Lidé s krajně radikálními názory
04:58
are more confident in their answers.
107
298107
1840
jsou si často jistější svou odpovědí.
05:00
Instead, those who respond closer to the middle
108
300868
2686
Oproti tomu ti, jejichž odpovědi se blíží středu,
05:03
are often unsure of whether something is right or wrong,
109
303578
3437
si často nejsou jistí, zda se rozhodli správně,
05:07
so their confidence level is lower.
110
307039
2128
jejich sebevědomí je tedy nižší.
05:09
However, there is another set of people
111
309505
2943
Nicméně, existuje další skupina lidí,
05:12
who are very confident in answering somewhere in the middle.
112
312472
3618
jejichž názor se sice blíží středu, i přesto však odpovídají sebevědomě.
05:16
We think these high-confident grays are folks who understand
113
316657
3716
Myslíme si, že tuto sebevědomou "šedou zónu" tvoří lidé, kteří chápou,
05:20
that both arguments have merit.
114
320397
1612
že oba argumenty mají váhu.
05:22
They're gray not because they're unsure,
115
322531
2699
Nejsou "šedí" proto, že si nejsou jistí,
05:25
but because they believe that the moral dilemma faces
116
325254
2688
ale protože věří, že každé morální dilema čelí
05:27
two valid, opposing arguments.
117
327966
1987
dvěma sobě rovným argumentům.
05:30
And we discovered that the groups that include highly confident grays
118
330373
4072
Rovněž jsme zjistili, že skupiny, které zahrnují tyto sebevědomé šedé zóny,
05:34
are much more likely to reach consensus.
119
334469
2493
pravděpodobněji dojdou ke shodě.
05:36
We do not know yet exactly why this is.
120
336986
2478
Zatím přesně nevíme, proč se to děje.
05:39
These are only the first experiments,
121
339488
1763
Tohle jsou naše první experimenty,
05:41
and many more will be needed to understand why and how
122
341275
3412
a mnoho dalších bude potřeba k tomu, abychom pochopili, proč a jak
05:44
some people decide to negotiate their moral standings
123
344711
2822
se někteří lidé rozhodnou ustoupit ze svých morálních zásad,
05:47
to reach an agreement.
124
347557
1522
aby dosáhli společné shody.
05:49
Now, when groups reach consensus,
125
349103
2469
A teď, pokud se skupiny shodnou,
05:51
how do they do so?
126
351596
1586
jak toho dosahují?
05:53
The most intuitive idea is that it's just the average
127
353206
2581
Nabízí se myšlenka, že jde jednoduše o průměr
05:55
of all the answers in the group, right?
128
355811
2030
všech odpovědí ve skupině, že?
05:57
Another option is that the group weighs the strength of each vote
129
357865
3573
Jiný názor je ten, že ve skupině závisí váha každého hlasu
06:01
based on the confidence of the person expressing it.
130
361462
2448
na sebejistotě osoby, která jej prezentuje.
06:04
Imagine Paul McCartney is a member of your group.
131
364422
2506
Představte si, že Paul McCartney je členem vaší skupiny.
06:07
You'd be wise to follow his call
132
367352
2144
Bylo by rozumné mu věřit v tom,
06:09
on the number of times "Yesterday" is repeated,
133
369520
2441
kolikrát se opakuje slovo "yesterday" -
06:11
which, by the way -- I think it's nine.
134
371985
2714
já si mimochodem myslím, že devětkrát.
06:14
But instead, we found that consistently,
135
374723
2381
Ale namísto toho zjišťujeme, že opakovaně,
06:17
in all dilemmas, in different experiments --
136
377128
2366
ve všech otázkách, v rámci různých pokusů,
06:19
even on different continents --
137
379518
2165
dokonce na různých kontinentech,
06:21
groups implement a smart and statistically sound procedure
138
381707
3743
skupiny přicházejí s chytrým a statisticky solidním řešením,
06:25
known as the "robust average."
139
385474
2178
známým jako "solidní průměr".
06:27
In the case of the height of the Eiffel Tower,
140
387676
2180
Řekněme, že v případě výšky Eiffelovy věže
06:29
let's say a group has these answers:
141
389880
1820
pracuje skupina s těmito odpověďmi:
06:31
250 meters, 200 meters, 300 meters, 400
142
391724
4608
250 metrů, 200 metrů, 300 metrů, 400
06:36
and one totally absurd answer of 300 million meters.
143
396356
3784
a s jednou absolutně absurdní odpovědí 300 milionů metrů.
06:40
A simple average of these numbers would inaccurately skew the results.
144
400547
4293
Klasický průměr těchto hodnot by naprosto znehodnotil výsledek.
06:44
But the robust average is one where the group largely ignores
145
404864
3170
Ale v rámci solidního průměru skupina záměrně zanedbá
06:48
that absurd answer,
146
408058
1240
absurdní odpověď tím,
06:49
by giving much more weight to the vote of the people in the middle.
147
409322
3369
že mnohem větší váhu přikládá těm, které jsou blíže středu.
06:53
Back to the experiment in Vancouver,
148
413305
1876
Během našeho experimentu ve Vancouveru
06:55
that's exactly what happened.
149
415205
1767
se stalo přesně tohle.
06:57
Groups gave much less weight to the outliers,
150
417407
2741
Skupiny záměrně zanedbávaly nepravděpodobné odpovědi,
07:00
and instead, the consensus turned out to be a robust average
151
420172
3229
a namísto toho došly k solidnímu průměru
07:03
of the individual answers.
152
423425
1476
jednotlivých odpovědí.
07:05
The most remarkable thing
153
425356
1991
Nejzajímavější na tom je,
07:07
is that this was a spontaneous behavior of the group.
154
427371
3187
pro dané skupiny šlo o naprosto spontánní chování.
07:10
It happened without us giving them any hint on how to reach consensus.
155
430582
4475
Shodly se, aniž bychom jim my jakkoliv poradili.
07:15
So where do we go from here?
156
435513
1540
Takže co to pro nás znamená?
07:17
This is only the beginning, but we already have some insights.
157
437432
3137
Jsme zatím sice na samém začátku, ale už teď máme důležitý vhled.
07:20
Good collective decisions require two components:
158
440984
2917
Dobré kolektivní rozhodnutí vyžaduje dvě věci:
07:23
deliberation and diversity of opinions.
159
443925
2749
přemýšlení a různorodost názorů.
07:27
Right now, the way we typically make our voice heard in many societies
160
447066
3996
Způsob, jakým nyní ve společnostech vyjadřujeme své názory
07:31
is through direct or indirect voting.
161
451086
1908
probíhá skrze přímou či nepřímou volbu,
07:33
This is good for diversity of opinions,
162
453495
1997
což je dobré pro jejich rozmanitost,
07:35
and it has the great virtue of ensuring
163
455516
2445
a zároveň to každému z nás dává možnost
07:37
that everyone gets to express their voice.
164
457985
2455
svůj názor vyjádřit.
07:40
But it's not so good [for fostering] thoughtful debates.
165
460464
3735
Ale nepodporuje to plnohodnotné diskuze.
07:44
Our experiments suggest a different method
166
464665
3068
Naše pokusy nabízejí jinou metodu,
07:47
that may be effective in balancing these two goals at the same time,
167
467757
3541
potencionálně užitečnou při snaze o dosažení těchto dvou cílů zároveň.
07:51
by forming small groups that converge to a single decision
168
471322
3753
Právě díky malým skupinám, které společně dojdou k rozhodnutí,
07:55
while still maintaining diversity of opinions
169
475099
2234
zatímco stále udržují různorodost názorů,
07:57
because there are many independent groups.
170
477357
2773
protože skupiny jsou na sobě nezávislé.
08:00
Of course, it's much easier to agree on the height of the Eiffel Tower
171
480741
3924
Pochopitelně je mnohem jednodušší shodnout se na výšce Eiffelovy věže,
08:04
than on moral, political and ideological issues.
172
484689
3115
než na morálních, politických nebo ideologických tématech.
08:08
But in a time when the world's problems are more complex
173
488721
3277
Ale v době, kdy jsou světové problémy komplexnější
08:12
and people are more polarized,
174
492022
1803
a lidé jsou polarizovanější,
08:13
using science to help us understand how we interact and make decisions
175
493849
4595
by využití vědy k pochopení toho, jak interagujeme a jak se rozhodujeme
08:18
will hopefully spark interesting new ways to construct a better democracy.
176
498468
4666
mohlo podnítit zajímavé nové cesty, jak vystavět lepší demokracii.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7