In uncertain times, think like a mother | Yifat Susskind

111,600 views ・ 2020-05-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: zhila mawlood Reviewer: Daban Q Jaff
00:13
One morning, 18 years ago,
0
13158
1906
18 ساڵ پێش ئێستا، به‌یانییه‌ك، له‌ شه‌مه‌نده‌فه‌رێكی
00:15
I stepped out of a New York City subway on a beautiful day in September.
1
15088
5072
ژێرزه‌ویی له‌ شاری نیویۆرك له‌ ڕۆژێكی خۆش له‌ مانگی ئه‌یلوول ده‌هاتمه‌ ده‌ره‌وه.
00:20
The sun was warm and bright, the sky was a clear, perfect blue.
2
20945
4535
ڕۆژه‌كه‌ گه‌رم و ڕووناك بوو، ئاسمان ڕوونێكی، ته‌واو شین بوو.
00:25
I had my six-month-old son in one of those front-facing baby carriers,
3
25504
4758
كوڕه‌ شه‌ش مانگییه‌كه‌م له‌ كۆڵكێشێك كه‌ ڕووی منداڵه‌كه‌ بۆ پێشه‌وه‌یه‌ دانابوو،
ئێوه‌ ده‌زانن، بۆیه‌ ده‌یتوانی هه‌موو شتێك ببینێت.
00:30
you know, so he could see everything.
4
30286
2066
00:32
And when I turned right on Sixth Avenue,
5
32376
3486
و كاتێك بۆ لای ڕاست پێچم كرده‌وه‌ (بۆ شه‌قامی (سیكسز ئه‌ڤێنیو،
00:35
what he saw
6
35886
1579
ئه‌وه‌ی كه‌ بینی
00:37
was the World Trade Center on fire.
7
37489
2296
ناوه‌ندی بازرگانیی جیهان بوو ئاگری تێبه‌ربوو.
00:41
As soon as I realized that this was an attack,
8
41734
2305
هه‌ر یه‌كسه‌ر بۆم ده‌ركه‌وت كه‌ ئه‌مه‌ هێرشێك بوو،
00:44
the first thing I did, without even really thinking about it,
9
44063
2907
یه‌كه‌م شت كه‌ ئه‌نجاممدا، ته‌نانه‌ت بێ بیركردنه‌وه‌ له‌باره‌ی،
00:46
was to take my baby and turn him around in that carrier.
10
46994
3512
بریتی بوو له‌ هه‌ڵگرتنی منداڵه‌كه‌م و بیسووڕێنمه‌وه‌ له‌ناو ئه‌و كۆڵكێشه‌.
00:50
I didn't want him to see what was going on.
11
50530
3149
نه‌مویست ئه‌وه‌ی كه‌ ڕووده‌دات بیبینێت.
00:54
And I just remember feeling so grateful that he was still young enough
12
54790
3962
ته‌نیا ئه‌وه‌م بیردێته‌وه‌ كه‌ زۆرهه‌ستم به‌ سوپاسگوزاری ده‌كرد كه‌ هێشتا منداڵ بوو
00:58
that I didn't have to tell him that someone had done this on purpose.
13
58776
4216
كه‌ پێویست نه‌بوو له‌سه‌رم پێی بڵێم كه‌ كه‌سێك به‌ مه‌به‌ست ئه‌مه‌ی كردبوو.
01:04
9/11 was like crossing a border,
14
64485
3047
11/9 وه‌كو په‌ڕینه‌وه‌ی سنوورێك بوو،
01:07
a hostile border into dangerous, uncharted territory.
15
67556
4916
سنوورێكی نه‌یار بۆ ناوچه‌یه‌كی مه‌ترسیدار و نادیار.
01:12
The world was suddenly in this terrifying new place,
16
72496
2471
جیهان له‌ناكاو له‌و شوێنه‌ نوێیه‌ ترسناكه‌دا بوو،
01:14
and I was in this place as a new mother.
17
74991
2494
و من وه‌كو دایكێكی نوێ له‌و شوێنه‌ بووم.
01:17
I remember my thoughts kind of ping-ponging around
18
77509
2825
بیرمه‌ هه‌سته‌كانم وه‌كو جۆرێك له‌ تۆپی سه‌رمێز بوو
01:20
from, "How am I ever going to protect this baby?"
19
80358
2715
له‌" چۆن من ئه‌م منداڵه‌ ده‌پارێزم؟"
01:23
to, "How am I ever going to get some sleep?"
20
83097
2787
بۆ"چۆن كه‌مێك خه‌وم لێ ده‌كه‌وێت؟"
01:26
Well, my son turned 18 this year,
21
86728
2980
زۆرباشه‌، كوڕه‌كه‌م ئه‌مساڵ بووه‌ 18 ساڵ،
01:29
along with millions of other people who were babies on 9/11.
22
89732
4691
له‌گه‌ڵ ملیۆنه‌ها خه‌ڵكی تر كه‌ له‌ 11/9 بچووك بوون.
01:35
And in that time,
23
95058
1186
و له‌و كاته‌دا،
01:36
we have all crossed into this hostile, uncharted territory
24
96268
5513
ئێمه‌ هه‌موومان په‌ڕیبووینه‌وه‌ ئه‌م ناوچه‌ نه‌یار و نادیاره‌
01:41
of climate breakdown,
25
101805
1970
له‌ ڕووخانی كه‌ش و هه‌وا،
01:43
of endless wars,
26
103799
1635
له‌ جه‌نگه‌ بێ كۆتاكان،
01:45
of economic meltdowns,
27
105458
1531
داڕمانه‌ ئابوورییه‌كان،
01:47
of deep political divisions,
28
107013
2023
له‌ دابه‌شبوونه‌ سیاسییه‌ قووڵه‌كان،
له‌ زۆربه‌ی ئه‌و ته‌نگوچه‌ڵه‌مانه‌ی جیهان كه‌ پێویست ناكات لیستێكی بۆ دابنێم،
01:49
of the many crises around the world that I don't need to list off,
29
109060
3521
01:52
because they are blaring at you every single day from your news feed.
30
112605
4788
چونكه‌ هه‌موو رۆژێك هاوارت له‌سه‌ر ده‌كه‌ن له‌ پوخته‌ی هه‌واڵه‌كانت.
01:59
But there is something I've learned in these 18 years of parenting
31
119342
3700
به‌ڵام شتێك هه‌یه‌ كه‌ له‌و 18 ساڵه‌ی دایكایه‌تیی فێری بووم
02:03
and in my years leading a global women's rights organization.
32
123066
3628
و له‌و ساڵانه‌م له‌ ڕابه‌رایه‌تیكردنی ڕێكخراوێكی جیهانیی مافی ئافره‌تان.
02:07
There is a way to face these big crises in the world
33
127570
4184
ڕێگه‌یه‌ك هه‌یه‌ بۆ ڕووبه‌ڕووبوونه‌وه‌ی ئه‌م ته‌نگوچه‌ڵه‌مه‌ گه‌ورانه‌ له‌ جیهان
02:11
without feeling overwhelmed and despairing.
34
131778
4271
به‌بێ هه‌ستكردن به‌ په‌رێشانیی و ناچاریی.
02:16
It's simple, and it's powerful.
35
136662
2242
ساده‌یه‌، و به‌هێزه‌.
02:19
It's to think like a mother.
36
139440
1892
بریتییه‌ له‌ وه‌كو دایكێك بیربكه‌یه‌وه‌.
ئێستا، بۆ ئه‌وه‌ی ڕوون بم، پێویست ناكات ئافره‌ت بیت
02:22
Now, to be clear, you don't have to be a woman
37
142097
2306
02:24
or a parent to do this.
38
144427
1755
یاخود دایك بیت بۆ ئه‌وه‌ی ئه‌مه‌ بكه‌یت.
02:26
Thinking like a mother is a lens that's available to everybody.
39
146206
3910
بیركردنه‌وه‌ وه‌كو دایكێك هاوێنه‌یه‌كه‌ كه‌ بۆ هه‌موو كه‌سێك به‌رده‌سته‌.
02:31
The poet Alexis De Veaux writes,
40
151874
3119
ئه‌لێكسیز دو ڤوای شاعیر ده‌نووسێت،
02:35
"Motherhood is not simply the organic process of giving birth.
41
155017
5329
" دایكایه‌تیی به‌ساده‌یی بریتی نییه‌ له‌ پرۆسه‌ی ئه‌ندامیی بۆ له‌دایكبوون.
بریتییه‌ له‌ تێگه‌یشتن له‌ پێویستییه‌كانی جیهان."
02:41
It's an understanding of the needs of the world."
42
161261
3786
02:46
Now, it's easy to focus on all of the obstacles
43
166562
2396
ئێستا، ئاسانه‌ جه‌خت له‌ هه‌موو به‌ربه‌سته‌كان بكه‌ینه‌وه‌
02:48
to making this the world we want:
44
168982
1773
بۆ ئه‌وه‌ی ئه‌مه‌ بكه‌ینه‌ ئه‌و جیهانه‌ی كه‌ ده‌مانه‌وێت:
02:50
greed, inequality, violence.
45
170779
2564
چڵێسیی، نایه‌كسانیی، توندوتیژیی.
02:53
Yes, there is all of that.
46
173367
2148
به‌ڵێ، هه‌موو ئه‌وانه‌ هه‌ن.
02:56
But there's also the option to plant a seed, a different seed,
47
176805
4174
به‌ڵام هه‌ڵبژارده‌ش هه‌یه‌ بۆ ڕوواندنی تۆوێك، تۆوێكی جیاواز،
03:01
and cultivate what you want to see grow,
48
181003
2943
و چاندنی ئه‌وه‌ی كه‌ ده‌ته‌وێت بیبینیت گه‌وره‌ ده‌بێت
03:03
even in the midst of crisis.
49
183970
2228
ته‌نانه‌ت له‌ ناوه‌ڕاستی قه‌یراندا.
03:06
Majid from Iraq understands this.
50
186773
2719
ماجد له‌ عێراق له‌مه‌ ده‌گات.
03:09
He is a housepainter by trade
51
189516
2506
ئه‌و وێنه‌كێشی خانووبه‌ره‌یه‌ له‌ڕێی بازرگانیی
03:12
and someone who believes deeply in equal rights for women.
52
192046
3873
و كه‌سێكه‌ كه‌ زۆر به‌ قووڵیی بڕوای مافه‌ یه‌كسانه‌كانی ئافره‌تان هه‌یه‌.
03:15
When ISIS invaded northern Iraq where he lives,
53
195943
3734
كاتێك داعش باكووری عێراقی داگیر كرد ئه‌و شوێنه‌ی كه‌ ئه‌و لێی ده‌ژیێت،
03:19
he worked with a local women's organization
54
199701
2900
له‌گه‌ڵ ڕێكخراوێكی ناوخۆیی ئافره‌تان كاری كرد
03:22
to help build an underground railroad,
55
202625
3255
بۆ یارمه‌تیدان له‌ دروستكردنی هێڵێكی ئاسنیی له‌ژێر زه‌ویی،
03:25
an escape network for women's rights activists
56
205904
2252
تۆڕێكی هه‌ڵاتن بۆ چاڵاكوانانی مافه‌كانی ئافره‌تان
03:28
and LGBTIQ folks who were targeted with assassination.
57
208180
3375
و خه‌ڵكه‌ هاوڕه‌گه‌زبازه‌كان كه‌ ده‌كرانه‌ ئامانج به‌ كوشتن.
03:31
And when I asked Majid why he risked his own life
58
211579
3705
و كاتێك پرسیارم له‌ ماجد كرد بۆچی ژیانی خۆی ده‌خاته‌ مه‌ترسییه‌وه‌
03:35
to bring people to safety,
59
215308
1969
بۆ هێنانی خه‌ڵك بۆ دڵنیایی،
03:37
he said to me,
60
217301
1171
پێمی گوت،
03:39
"If we want a brighter future,
61
219686
2425
" گه‌ر ئێمه‌ داهاتوویه‌كی ڕوونترمان بوێت،
03:42
we have to build it now in the dark times
62
222135
3076
پێویسته‌ ئێستا له‌ كاته‌ تاریكه‌كان دروستیان بكه‌ین
03:45
so that one day we can live in the light."
63
225235
2550
بۆ ئه‌وه‌ی ڕۆژێك بتوانین له‌ ڕووناكیی بژین."
03:48
That's what social justice work is, and that's what mothers do.
64
228515
3587
ئه‌وه‌ كاری دادپه‌روه‌ریی كۆمه‌ڵایه‌تیییه‌ و ئه‌و شته‌یه‌ كه‌ دایكه‌كان ده‌یكه‌ن.
03:52
We act in the present with an idea of the future
65
232126
3406
ئێمه‌ له‌ كاتی ئێستا ڕه‌فتار ده‌كه‌ین له‌گه‌ڵ بیرۆكه‌یه‌كی داهاتوو
03:55
that we want to bring about.
66
235556
1684
كه‌ ده‌مانه‌وێت بیهێنینه‌ دی.
03:58
All of the best ideas seem impossible at first.
67
238277
4098
هه‌موو باشترین بیرۆكه‌كان له‌ سه‌ره‌تادا وه‌كو مه‌حاڵ دێنه‌ به‌رچاو.
04:03
But just in my lifetime,
68
243105
1596
به‌ڵام ته‌نیا له‌ ژیانی خۆم،
04:04
we've seen the end of apartheid,
69
244725
2398
كۆتایی سیاسه‌تی ڕه‌گه‌زپه‌رستیمان بینیوه‌،
04:07
the affirmation that women's rights are human rights,
70
247147
3534
دڵنیا بوون له‌وه‌ی مافه‌كانی ئافره‌تان مافه‌كانی مرۆڤن،
04:10
marriage equality,
71
250705
1440
یه‌كسانیی له هاوسه‌رگیریی،
04:12
the fall of dictators who ruled for decades
72
252169
2960
كه‌وتنی ئه‌و دیكتاتۆرانه‌ی كه‌ ده‌یه‌ها ساڵ ده‌سه‌ڵاتیان له‌ ده‌ست بوو
04:15
and so much more.
73
255153
1910
و زۆر له‌مه‌ زیاتر.
04:17
All of these things seemed impossible
74
257087
2232
هه‌موو ئه‌و شتانه‌ مه‌حاڵ دیار بوون
04:19
until people took action to make them happen,
75
259343
3512
تاكو خه‌ڵك پێی هه‌ڵسان تا وای لێ بكه‌ن ڕوو بدات،
04:22
and then, like, almost right away,
76
262879
3750
و پاشان،، وه‌كو، نزیكه‌ی یه‌كسه‌ر،
04:26
they seemed inevitable.
77
266653
1428
وا دیاربوو ده‌ربازبوون لێیان نییه‌.
04:29
When I was growing up,
78
269430
1567
كاتێك گه‌وره‌ ده‌بووم،
04:31
whether we were stuck in traffic or dealing with a family tragedy,
79
271021
4701
ئه‌گه‌ر بهاتباو له‌ قه‌ره‌باڵغی هاتووچۆ گیرمان بخواردبا یان مامه‌ڵه‌مان له‌گه‌ڵ
04:35
my mother would say,
80
275746
1727
تراژیدیایه‌كی خێزانی بكردبا، دایكم ده‌یگوت،
04:37
"Something good is going to happen, we just don't know what it is yet."
81
277497
3371
"شتێكی باش ڕوو ده‌دات، به‌ڵام هێشتا نازانین چییه‌."
04:41
Now, I will admit that my brothers and I make fun of her for this,
82
281605
3702
ئێستا، دانی پێداده‌نێم كه‌ من و براكانم گاڵته‌ی پێ ده‌كه‌ین بۆ ئه‌مه‌،
04:45
but people ask me all the time
83
285331
3996
به‌ڵام خه‌ڵك هه‌میشه‌ پرسیارم لێ ده‌كه‌ن
04:49
how I deal with the suffering that I see in my work
84
289351
3455
چۆن مامه‌ڵه‌ له‌گه‌ڵ ناخۆشییه‌كانم ده‌كه‌م كه‌ له‌ ئیشه‌كه‌م ده‌یبینم
04:52
in refugee camps and disaster zones,
85
292830
3100
له‌ كه‌مپی ئاواره‌كان و ناوچه‌ی كاره‌ساته‌كان،
04:55
and I think of my mom and that seed of possibility
86
295954
3624
و بیر له‌ دایكم ده‌كه‌مه‌وه‌ و ئه‌و تۆوه‌ی شیانه‌
04:59
that she planted in me.
87
299602
1934
كه‌ له‌ مندا ڕواندی.
05:02
Because, when you believe that something good is coming
88
302269
3526
چونكه‌، كاتێك باوه‌ڕت وایه‌ شتێكی باش به‌ڕێوه‌یه‌
05:05
and you're part of making it happen,
89
305819
2511
و تۆ به‌شێكیت له‌وه‌ی وا ده‌كه‌یت ڕوو بدات،
05:08
you start to be able to see beyond the suffering
90
308354
3580
ده‌ست ده‌كه‌یت به‌ بینینی ئه‌وانه‌ی له‌ پشت ئازاره‌كانن
05:11
to how things could be.
91
311958
1856
بۆ ده‌كرێت شته‌كان چۆن بن.
05:15
Today, there is a new set of necessary ideas
92
315695
3526
ئه‌مڕۆ، ده‌سته‌یه‌كی نوێ له‌ بیرۆكه‌ی پێویست
05:19
that seem impossible but one day will feel inevitable:
93
319245
4066
كه‌ مه‌حاڵ دیاره‌ به‌ڵام ڕۆژێك ده‌بێته‌ ناچاریی:
05:24
that we could end violence against women,
94
324272
2464
كه‌ ده‌توانین توندوتیژیی دژی ئافره‌تان كۆتایی پێ بێنین،
05:27
make war a thing of the past,
95
327527
2569
جه‌نگ بكه‌ینه‌ شتێك كه‌ له‌ ڕابردووه‌،
05:30
learn to live in balance with nature before it's too late
96
330120
3956
فێر ببه‌ به‌ هاوسه‌نگیی له‌گه‌ڵ سروشت بژی پێش ئه‌وه‌ی زۆر دره‌نگ بێت
05:34
and make sure that everybody has what they need to thrive.
97
334100
4152
دڵنیابه‌ له‌وه‌ی هه‌موو كه‌سێك ئه‌وه‌ی هه‌یه‌ كه‌ پێویستییه‌تی بۆ ڕزگار بوون.
05:40
Of course, being able to picture a future like this is not the same thing
98
340617
4838
به‌ دڵنیاییه‌وه‌، توانای وێنه‌كردنی داهاتوو یه‌كی وه‌كو ئه‌مه‌ هه‌مان شت نییه‌
05:45
as knowing what to do to make it come about,
99
345479
2901
وه‌كو زانینی چ بكه‌ین بۆ ئه‌وه‌ی وای لێ بكه‌ین بێت،
05:48
but thinking like a mother can help with that, too.
100
348404
2452
به‌ڵام بیركردنه‌وه‌ وه‌كو دایكێك ده‌توانێت یارمه‌تیی ئه‌مه‌ش بدات.
05:52
A few years ago,
101
352096
1435
چه‌ند ساڵێك پێش ئێستا،
05:53
East Africa was gripped by a famine,
102
353555
2208
ڕۆژهه‌ڵاتی ئه‌فریقیا به‌ ده‌ست برسێتیی ده‌یناڵاند،
05:56
and women I know from Somalia
103
356565
2278
و ئه‌و ئافره‌تانه‌ی كه‌ ده‌یانناسم له‌ سۆماڵ
05:58
walked for days carrying their hungry children
104
358867
3305
چه‌ند ڕۆژێك به‌ پێ ده‌ڕۆیشتن و منداڵه‌ برسییه‌كانیان له‌گه‌ڵ خۆیان هه‌ڵگرتبوو
06:02
in search of food and water.
105
362196
1982
له‌ گه‌ڕان بۆ خواردن و ئاو.
06:05
A quarter of a million people died,
106
365318
2743
چاره‌كه‌ ملیۆنێك له‌ خه‌ڵكی مردن،
06:08
and half of them were babies and toddlers.
107
368085
2694
و نیوه‌یان منداڵی ساواو پێڕه‌وكه‌ر بوون.
06:11
And while this catastrophe unfolded,
108
371510
3483
له‌و كاته‌ی ئه‌م كاره‌ساته‌ ئاشكرا ده‌بێت،
06:15
too much of the world looked away.
109
375017
1940
زۆربه‌ی زۆری جیهان دوور دیاربوون.
06:17
But a group of women farmers in Sudan,
110
377567
2561
گرووپێك له‌ جوتیاری ئافره‌ت له‌ سوودان،
06:20
including Fatima Ahmed -- that's her holding the corn --
111
380152
3289
له‌ نێویاندا فاتیمه‌ ئه‌حمه‌د-- ئه‌و كه‌سه‌ی گه‌نمه‌شامیی هه‌ڵگرتووه‌ --
06:23
heard about what was happening.
112
383465
1892
گوێیان لێ بوو ده‌رباره‌ی ئه‌وه‌ی كه‌ ڕووده‌دات.
06:25
And they pooled together the extra money that they had from their harvest
113
385381
4244
ئه‌و پاره‌ زیاده‌یه‌ی كه‌ له‌ دروێنه‌یان ده‌ستیان ده‌كه‌وت كۆیان كرده‌وه‌
06:29
and asked me to send it to those Somali mothers.
114
389649
2921
داوایان لێكردم بینێرم بۆ ئه‌و دایكه‌ سۆماڵییانه‌.
06:33
Now, these farmers could have decided that they didn't have the power to act.
115
393018
4286
ئێستا، ئه‌و جوتیارانه‌ ده‌یانتوانی بڕیار بده‌ن كه‌ ئه‌و توانایه‌یان نه‌بوو بیكه‌ن.
06:37
They were barely getting by themselves,
116
397328
2121
به‌ ئه‌سته‌م بۆخۆیان ده‌ستده‌كه‌وت،
06:39
some of them.
117
399473
1158
هه‌ندێكیان،
06:40
They lived without electricity, without furniture.
118
400655
3312
به‌بێ كاره‌با، به‌بێ كه‌لوپه‌لی ناوماڵ ژیان.
06:44
But they overrode that.
119
404522
2164
به‌ڵام به‌سه‌ر ئه‌وه‌دا زاڵ بوون.
06:46
They did what mothers do:
120
406710
1512
ئه‌وه‌یان كرد كه‌ دایكه‌كان ده‌یكه‌ن:
06:48
they saw themselves as the solution and they took action.
121
408246
3330
خۆیان وه‌كو چاره‌سه‌ر بینییه‌وه‌ و ده‌ستیان به‌ كار كرد.
06:52
You do it all the time if you have kids.
122
412918
2337
تۆ هه‌موو كاتێك ئه‌مه‌ ده‌كه‌یت گه‌ر منداڵت هه‌بێت.
06:55
You make major decisions about their health care,
123
415279
2591
بڕیاری سه‌ره‌كیی ده‌ده‌یت له‌باره‌ی چاودێریی ته‌ندروستییان،
06:57
their education, their emotional well-being,
124
417894
2434
په‌روه‌رده‌یان، كامه‌رانیی سۆزه‌كییان،
07:00
even if you're not a doctor or a teacher or a therapist.
125
420352
3682
ته‌نانه‌ت گه‌ر تۆ پزیشك یاخود مامۆستا یاخود ده‌رمانكار نه‌بیت.
07:04
You recognize what your child needs
126
424457
2034
بۆت ده‌رده‌كه‌وێت منداڵه‌كه‌ت پێویستی به‌ چی هه‌یه‌
07:06
and you step up to provide it the best you can.
127
426515
3096
پێشده‌كه‌ویت له‌ ده‌سته‌به‌ركردنی باشترین شت كه‌ ده‌توانیت.
07:11
Thinking like a mother means seeing the whole world
128
431400
2611
بیركردنه‌وه‌ وه‌كو دایكێك مانای وایه‌ بینینی ته‌واوی جیهان
07:14
through the eyes of those who are responsible
129
434035
2127
به‌چاوی ئه‌و كه‌سانه‌ی كه‌وا به‌رپرسن
07:16
for its most vulnerable people.
130
436186
1729
له‌ بێهێزترین كه‌سه‌كان.
07:19
And we're not used to thinking of subsistence farmers as philanthropists,
131
439042
3874
ئێمه‌ ڕانه‌هاتووین بیر له‌ جوتیاره‌ ده‌ست كه‌وتووه‌كان بكه‌ینه‌وه‌ وه‌كو خێرخواز،
07:22
but those women were practicing the root meaning of philanthropy:
132
442940
4695
به‌ڵام ئه‌و ئافره‌تانه‌ مانای ڕیشه‌یی چاكه‌كردنیان جێ به‌جێ ده‌كرد:
07:27
love for humanity.
133
447659
2029
خۆشه‌ویستیی بۆ مرۆڤایه‌تیی.
07:31
What's at the core of thinking like a mother shouldn't be a surprise:
134
451529
4751
ئه‌وه‌ی له‌ كرۆكی بیركردنه‌وه‌یه‌ وه‌كو دایكێك پێویست ناكات ببێته‌ سه‌رسوڕمان:
07:36
it's love.
135
456304
1158
ئه‌مه‌ خۆشه‌ویستییه‌.
07:37
Because, love is more than just an emotion.
136
457954
2634
چونكه‌، خۆشه‌ویستیی زیاتره‌ له‌وی ته‌نیا سۆزێك بێت.
07:40
It's a capacity, a verb,
137
460612
2118
توانایه‌، كاره‌،
07:42
an endlessly renewable resource --
138
462754
2596
سه‌رچاوه‌یه‌كی به‌رده‌وام تازه‌بووه‌وه‌--
07:45
and not just in our private lives.
139
465374
2062
و نه‌ك ته‌نیا له‌ ژیانی تایبه‌تیی خۆمان،
ئێمه‌ ڕق لێبوونه‌وه‌ له‌ بواره‌ گشتییه‌كه‌ ده‌ناسینه‌وه‌.
07:48
We recognize hate in the public sphere.
140
468333
2429
07:50
Right? Hate speech, hate crimes.
141
470786
2173
ڕاسته‌؟ قسه‌ی ڕق لێبوونه‌وه‌، تاوانی ڕق لێبوونه‌وه‌،
07:52
But not love.
142
472983
1291
به‌ڵام خۆشه‌ویستی نا.
07:55
What is love in the public sphere?
143
475121
2615
خۆشه‌ویشتیی چییه‌ له‌ بواره‌ گشتییه‌كه‌؟
07:58
Well, Cornel West, who is not a mother but thinks like one,
144
478310
4756
زۆرباشه‌، كۆڕنێڵ وێست، كه‌ دایك نییه‌ به‌ڵام وه‌كو دایكێك بیرده‌كاته‌وه‌.
08:03
says it best:
145
483090
1398
به‌ باشترین شێوه‌ ده‌یڵێت:
08:04
"Justice is what love looks like in public."
146
484512
4171
"دادپه‌روه‌ریی بریتییه‌ له‌و خۆشه‌ویستیی یه‌ی كه‌ له‌نێو جه‌ماوه‌ر دیاره‌."
08:09
And when we remember that every policy is an expression of social values,
147
489656
5517
كاتێك بیرمان دێته‌وه‌ گه‌ هه‌موو سیاسه‌تێك ده‌ربڕینی به‌ها كۆمه‌ڵایه‌تییه‌كانه‌،
08:15
love stands out as that superstar value,
148
495197
4339
خۆشه‌ویستیی وه‌كو ئه‌و به‌ها زۆر به‌ناوبانگه‌ دیار ده‌بێت،
08:19
the one best able to account for the most vulnerable among us.
149
499560
4362
ئه‌وه‌ی باشترین توانای هه‌یه‌ بۆ بۆ ژماردن بۆ بێهێزترین كه‌س له‌ نێوماندا.
08:23
And when we position love as a kind of leading edge
150
503946
3811
و كاتێك خۆشه‌ویستیی وه‌كو جۆرێك له‌ لێواریی ڕابه‌رایه‌تیی داده‌نێین
08:27
in policy making,
151
507781
1428
له‌ سیاسه‌ت كردن،
08:29
we get new answers to fundamental social questions,
152
509233
4371
بۆ وه‌ڵامی نوێمان ده‌ست ده‌كه‌وێت پرسیاره‌ كۆمه‌ڵایه‌تییه‌ بنچینه‌ییه‌كان،
08:34
like, "What's the economy for?"
153
514421
2749
"وه‌كو،"ئابووریی بۆچییه‌؟
08:38
"What is our commitment to those in the path of the hurricane?"
154
518202
3753
"پابه‌ندبوونمان چییه‌ بۆ ئه‌وانه‌ی له‌ ڕێڕه‌وی گه‌رده‌لوولن؟"
08:42
"How do we greet those arriving to our borders?"
155
522915
3914
"چۆن سڵاو له‌وانه‌ ده‌كه‌ین كه‌ ده‌گه‌نه‌ سنووره‌كانمان؟"
08:47
When you think like a mother,
156
527909
1562
كاتێك وه‌كو دایكێك بیرده‌كه‌یته‌وه‌،
08:49
you prioritize the needs of the many,
157
529495
2206
پێویستییه‌كانی زۆرینه‌ له‌ پێشه‌وه‌ داده‌نێیت،
08:51
not the whims of the few.
158
531725
1949
نه‌ك هه‌وه‌سی كه‌مینه‌.
08:54
When you think like a mother,
159
534587
1628
كاتێك وه‌كو دایكێك بیرده‌كه‌یته‌وه‌،
08:56
you don't build a seawall around beachfront property,
160
536239
3005
دیوارێك دروست ناكه‌یت له‌ ده‌وری موڵكه‌كانی كه‌نار ده‌ریا.
08:59
because that would divert floodwaters
161
539268
2148
چونكه‌ ڕه‌نگه‌ ئه‌وه‌ ڕێره‌وی ئاوی لافاو بیگۆڕێت
09:01
to communities that are still exposed.
162
541440
2187
بۆ ئه‌و كۆمه‌ڵگایانه‌ی كه‌ هێشتا مه‌ترسییان لێده‌كرێت.
09:04
When you think like a mother,
163
544795
1654
كاتێك وه‌كو دایكێك بیرده‌كه‌یته‌وه‌،
09:06
you don't try to prosecute someone
164
546473
1926
هه‌وڵ ناده‌یت كه‌سێك بچه‌وسێنیته‌وه‌
09:08
for leaving water for people crossing the desert.
165
548423
3288
بۆ وازهێنان له‌ ئاو بۆ ئه‌و كه‌سانه‌ی له‌ بیابان تێده‌په‌ڕن.
09:12
Because, you know --
166
552888
1553
چونكه‌، ئێوه‌ ده‌زانن--
09:14
(Applause)
167
554465
2525
(چه‌پڵه‌)
09:20
Because you know that migration,
168
560546
2789
چونكه‌ ده‌زانن كۆچكردن،
09:23
just like mothering,
169
563359
1459
هه‌روه‌كو به‌خێوكردنه‌،
09:24
is an act of hope.
170
564842
1715
كرده‌وه‌یه‌كی هیوایه‌،
09:27
Now, not every mother thinks like a mother.
171
567586
2910
ئێستا، هه‌موو دایكێك وه‌كو دایك بیرناكاته‌وه‌.
09:30
When presented with a choice, some of us have made the wrong one,
172
570520
3575
كاتێك هه‌ڵبژارده‌یه‌كمان پێشكه‌شكرد، هه‌ندێكمان هه‌ڵه‌كه‌مان هه‌ڵبژارد.
09:34
hiding behind weapons or barbed wire or privilege
173
574119
3388
له‌ پشت چه‌كه‌كان یاخود ته‌لی دڕكاویی یان به‌رژه‌وه‌ندیی خۆمان شارده‌وه‌
09:37
to deny the rest of the world,
174
577531
2183
بۆ نكووڵیی كردن له‌ وه‌ی ماوه‌ له‌ جیهان،
09:39
thinking they can see their way to safety in some kind of armed lifeboat
175
579738
5372
به‌ بیركردنه‌وه‌ له‌وه‌ی ده‌توانن ڕێگه‌ی خۆیان بۆ سه‌لامه‌تیی ببینن له‌ جۆرێك له‌
به‌له‌می ڕزگاركه‌ری چه‌كداربه‌ ڕه‌گه‌زپه‌ر ستی و بێگانه‌ترسێ پڕسووته‌مه‌نی كراوه‌.
09:45
fueled by racism and xenophobia.
176
585134
2508
09:48
Not every mother is a role model,
177
588410
2408
هه‌موو دایكێك نموونه‌یه‌ك نییه‌ چاوی لێبكرێت،
09:50
but all of us have a choice.
178
590842
1682
به‌ڵام هه‌موومان هه‌ڵبژارده‌یه‌كمان هه‌یه‌.
09:53
Are we going to jump on that armed lifeboat
179
593106
3182
ئایا بازده‌ده‌ین له‌سه‌ر ئه‌و به‌له‌مه‌ ڕزگاركه‌ره‌ چه‌كداره‌
09:56
or work together to build a mother ship that can carry everyone?
180
596312
4729
یاخود به‌یه‌كه‌وه‌ كارده‌كه‌ین بۆ دروست كردنی كه‌شتییه‌كی دایك كه‌ بتوانێت هه‌موو
كه‌سێك هه‌ڵبگرێت؟ ئێوه‌ ده‌زانن چۆن ئه‌و كه‌شتی دایكه‌ دروستبكه‌ن،
10:02
You know how to build that mother ship,
181
602295
2026
10:04
how to repair the world and ease the suffering.
182
604345
3442
چۆن جیهان چاكبكه‌نه‌وه‌ و ئازاره‌كان كه‌مبكه‌نه‌وه‌.
10:08
Think like a mother.
183
608479
1374
وه‌كو دایكێك بیربكه‌نه‌وه‌.
10:10
Thinking like a mother is a tool we can all use
184
610593
3079
بیركردنه‌وه‌ وه‌كو دایكێك ئامرازێكه‌ هه‌موومان ده‌توانین به‌كاریبێنین
10:13
to build the world we want.
185
613696
1334
بۆ بنیاتنانی ئه‌و جیهانه‌ی ده‌مانه‌وێت.
10:15
Thank you.
186
615768
1190
سوپاس.
10:16
(Applause)
187
616982
2187
(چه‌پڵه‌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7