Joseph Lekuton: A parable for Kenya

22,968 views ・ 2008-02-29

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Wonhee Lee κ²€ν† : Jonghoon JANG
00:18
My name is Joseph, a Member of Parliament in Kenya.
0
18330
2976
제 이름은 쑰셉이고, μΌ€λƒμ˜ κ΅­νšŒμ˜μ›μž…λ‹ˆλ‹€
00:21
Picture a Maasai village,
1
21330
1975
λ§ˆμ‚¬μ΄μ‘±μ˜ μ΄μ•ΌκΈ°μž…λ‹ˆλ‹€
00:23
and one evening,
2
23329
1167
μ–΄λŠ λ‚  λ°€, 정뢀ꡰ이 λ§ˆμ„μ„ μ—μ›ŒμŒŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:24
government soldiers come, surround the village
3
24909
2396
00:27
and ask each elder to bring one boy to school.
4
27330
2191
그리고 μ–΄λ₯΄μ‹ λ“€μ—κ²Œ 각각 λ‚¨μž 아이λ₯Ό ν•˜λ‚˜μ”© ν•™κ΅λ‘œ 보낼 것을 μš”κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:29
That's how I went to school --
5
29545
1761
μ •λΆ€κ΄€λ¦¬λŠ” 제 μ•„λ²„μ§€μ—κ²Œ 총을 κ²¨λˆ„κ³ 
00:31
pretty much a government guy pointing a gun
6
31330
2000
"선택을 ν•˜μ‹œμ˜€"라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:33
and told my father, "You have to make a choice."
7
33354
2239
μ΄λ ‡κ²Œ μ €λŠ” 학ꡐ에 κ°€κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:35
I walked very comfortably to this missionary school,
8
35617
2689
μ €λŠ” 기쁜 마음으둜 λ―Έμ…˜μŠ€μΏ¨μ— λ‹€λ…”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:38
that was run by an American missionary.
9
38330
1976
κ·Έ ν•™κ΅λŠ” λ―Έκ΅­ 선ꡐ사가 μš΄μ˜ν•˜κ³  μžˆμ—ˆκ³ ,
00:40
The first thing the American missionary gave me was a candy.
10
40330
2976
κ·Έ 뢄이 처음 μ£Όμ‹  것은 μ‚¬νƒ•μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:43
I had never in my life ever tasted candy.
11
43330
1976
μ €λŠ” 생애 처음으둜 사탕을 λ§›λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:45
So I said to myself, with all these hundred other boys,
12
45330
2620
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ”, λ‹€λ₯Έ 수백λͺ…μ˜ 아이듀과 ν•¨κ»˜ν•œ κ°€μš΄λ°,
00:47
this is where I belong.
13
47974
1361
이곳이 μ œκ°€ μžˆμ„ 곳이라고 μƒκ°ν•˜κ³  머물러 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:49
(Laughter) I stayed.
14
49360
1801
(μ›ƒμŒ)
00:51
When everybody else was dropping out.
15
51186
2120
λ‹€λ₯Έ λͺ¨λ“  학생듀은 λ–¨μ–΄μ Έ λ‚˜κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:53
My family moved; we're nomads.
16
53330
1720
우리 가쑱은 μ΄λ™ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 유λͺ©λ―Όμ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
00:55
It was a boarding school, I was seven --
17
55075
1952
ν•™κ΅λŠ” κΈ°μˆ™ν•™κ΅μ˜€κ³ , μ €λŠ” 7μ‚΄μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:57
Every time it closed you had to travel to find them.
18
57052
2688
학ꡐ가 방학이 되면 가쑱을 μ°Ύμ•„ λ‹€λ…€μ•Όν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:59
40-50 miles, it doesn't matter.
19
59765
1541
50마일, 40마일, κ±°λ¦¬λŠ” μƒκ΄€μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:01
You slept in the bush, but you kept going.
20
61330
2000
덀뢈 μ†μ—μ„œ μžκΈ°λ„ ν•˜λ©΄μ„œ, 계속 κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
And I stayed. I don't know why, but I did.
21
63849
2457
μ €λŠ” 학ꡐ에 λ‚¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ΄μœ λŠ” λͺ¨λ₯΄κ² μ§€λ§Œ, λ‚¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:06
All of a sudden I passed the national examination,
22
66330
3976
그러던 μ–΄λŠ λ‚  κ°‘μžκΈ° μ €λŠ” κ΅­κ°€μ‹œν—˜μ— 합격해,
01:10
found myself in a very beautiful high school in Kenya.
23
70330
2976
μΌ€λƒμ˜ μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 고등학ꡐ에 λ‹€λ‹ˆκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:13
And I finished high school.
24
73330
1752
고등학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν•˜κ³ , μ–΄λ–€ 뢄을 λ§Œλ‚˜
01:15
And just walking, I found a man
25
75238
1817
01:17
who gave me a full scholarship to the United States.
26
77080
2599
μ „μ•‘μž₯ν•™κΈˆμ„ λ°›μ•„ 미ꡭ에 κ°€κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:19
My mother still lived in a cow-dung hut,
27
79947
2017
저희 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ—¬μ „νžˆ μ†Œλ˜₯으둜 된 집에 μ‚¬μ‹œκ³ ,
01:21
none of my brothers were going to school,
28
81989
2022
제 ν˜•μ œλŠ” 아무도 학ꡐλ₯Ό λ‹€λ‹ˆκ³  μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:24
and this man told me, "Here, go."
29
84036
2270
ν•˜μ§€λ§Œ (μž₯ν•™κΈˆμ„ μ€€) κ·Έ 뢄은 "자, 가거라" 라고 λ§μ”€ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:26
I got a scholarship
30
86330
1035
κ·Έλž˜μ„œ λ‰΄μš•μ˜ 뢁뢀에 μžˆλŠ” μ„ΈμΈνŠΈλ‘œλ ŒμŠ€λ‘œ κ°€λŠ” μž₯ν•™κΈˆμ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€
01:27
to St. Lawrence University, Upstate New York;
31
87389
2639
01:30
finished that.
32
90053
1039
μ‘Έμ—… ν›„, ν•˜λ²„λ“œ λŒ€ν•™μ›μ— κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:31
And after that I went to Harvard Graduate School;
33
91655
3600
01:35
finished that.
34
95330
1188
λŒ€ν•™μ› μ‘Έμ—… ν›„μ—λŠ”, μž μ‹œ μ›Œμ‹±ν„΄DCμ—μ„œ μΌν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:37
Then I worked in DC a little bit:
35
97004
1722
01:38
I wrote a book for National Geographic and taught U.S. history.
36
98751
3061
λ‚΄μ…”λ„μ§€μ˜€κ·Έλž˜ν”½μ˜ 책을 μ“°κ³ , λ―Έκ΅­ 역사λ₯Ό κ°€λ₯΄μ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:41
And every time, I kept going back home,
37
101837
2469
그리고 μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°ˆ λ•Œλ§ˆλ‹€
01:44
listening to their problems --
38
104487
1468
μ•„ν”ˆ μ‚¬λžŒλ“€, 물이 μ—†λŠ” μ‚¬λžŒλ“€ λ“±μ˜
01:45
sick people, people with no water, all this stuff --
39
105980
2545
문제λ₯Ό λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:48
every time I go back to America,
40
108550
1584
미ꡭ으둜 λŒμ•„κ°ˆ λ•Œλ§ˆλ‹€, 그듀에 λŒ€ν•΄μ„œ μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:50
I kept thinking about them.
41
110494
1451
01:51
Then one day, an elder gave me a story that went like this:
42
111970
3038
그러던 μ–΄λŠ λ‚ , ν•œ μ–΄λ₯΄μ‹ μ΄ μ΄λŸ¬ν•œ 이야기λ₯Ό λ“€λ €μ£Όμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
long time ago, there was a big war between tribes.
43
115695
3898
λ¨Ό μ˜›λ‚ , 뢀쑱간에 큰 μ „μŸμ΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:59
This specific tribe was really afraid of this other Luhya tribe.
44
119854
3451
루이야쑱을 ꡉμž₯히 λ‘λ €μ›Œν•˜λ˜ ν•œ 뢀쑱이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:03
Every time, they sent scouts to make sure no one attacked them.
45
123330
3082
그듀은 항상 정찰을 보내 곡격의 λ‚Œμƒˆκ°€ μ—†λŠ” 지 ν™•μΈν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:06
So one day, the scouts came running and told the villagers,
46
126894
2963
그러던 μ–΄λŠλ‚ , 정찰병듀이 λ›°μ–΄ 듀어와 λ§ˆμ„μ£Όλ―Όμ—κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:09
"The enemies are coming. Only half an hour away, they'll be here."
47
129882
3143
"적ꡰ이 였고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 30λΆ„μ•ˆμ— 이곳에 도착할 κ²λ‹ˆλ‹€"
02:13
So people scrambled, took their things and ready to go, move out.
48
133083
3480
μ‚¬λžŒλ“€μ€ 재빨리 움직여, 짐을 챙겨 움직이기 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:16
But there were two men:
49
136909
1726
그런데 두 λ‚¨μžκ°€ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:18
one man was blind, one man had no legs
50
138660
2468
ν•œ μ‚¬λžŒμ€ μž₯λ‹˜μ΄κ³ , ν•œ μ‚¬λžŒμ€ λ‚  λ•ŒλΆ€ν„° 닀리가 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:21
-- he was born like that.
51
141152
1304
02:22
The leader of the chiefs said, "No, sorry. We can't take you. You'll slow us down.
52
142481
3897
λΆ€μ‘±μž₯은 "λ―Έμ•ˆν•˜λ„€, μžλ„€λ“€μ„ 데렀가 ν”Όλ‚œμ„ λŠλ €μ§€κ²Œ ν•  μˆ˜λŠ” μ—†λ„€.
02:26
We have to flee our women and children, we have to run."
53
146402
3490
μ—¬μžλ“€κ³Ό 아이듀을 ν”Όλ‚œμ‹œν‚€λ €λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” μ„œλ‘˜λŸ¬μ•Όλ§Œ ν•˜λ„€." 라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:30
And they were left behind, waiting to die.
54
150648
2390
κ·Έλ ‡κ²Œ 그듀은 남겨져 μ£½μŒμ„ κΈ°λ‹€λ¦¬κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:33
But these two people worked something out.
55
153330
2975
ν•˜μ§€λ§Œ 이 λ‘˜μ€ 무언가λ₯Ό 생각해 λ‚΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:36
The blind man said, "Look, I'm a very strong man but I can't see."
56
156330
3143
μž₯λ‹˜μ΄ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "이보게, λ‚˜λŠ” 건μž₯ν•œ λ‚¨μžμ§€λ§Œ, μ•žμ„ λ³Ό μˆ˜κ°€ μ—†μ–΄."
02:39
The man with no legs says, "I can see as far as the end of the world,
57
159497
3286
닀리가 μ—†λŠ” λ‚¨μžκ°€ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λ‚˜λŠ” μ„Έμƒμ˜ λκΉŒμ§€ λ³Ό 수 μžˆμ–΄,
02:42
but I can't save myself from a cat, or whatever animals."
58
162807
4499
ν•˜μ§€λ§Œ κ³ μ–‘μ΄λ‚˜ μ–΄λ–€ λ™λ¬Όλ“€λ‘œλΆ€ν„°λ„ λ‚˜λ₯Ό 지킬 μˆ˜κ°€ μ—†μ–΄."
02:47
The blind man went down on his knees like this,
59
167925
3381
κ·Έλž˜μ„œ μž₯λ‹˜μ€ 이런 μ‹μœΌλ‘œ λ¬΄λ¦Žμ„ κ΅½ν˜€ μ•‰μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
and told the man with no legs to go over his back, and stood up.
60
171330
3048
그리고 닀리가 μ—†λŠ” λ‚¨μžλ₯Ό μ—…κ³  μΌμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:54
The man on top can see, the blind man can walk.
61
174710
2596
μœ„μ— μžˆλŠ” λ‚¨μžλŠ” λ³Ό 수 μžˆμ—ˆκ³ , μž₯λ‹˜μ€ 걸을 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
두 λ‚¨μžλŠ” μΆœλ°œν•΄, λ§ˆμ„μ£Όλ―Όλ“€μ˜ 흔적을 따라가 그듀을 μ°Ύμ•˜κ³ ,
02:58
These guys took off, followed the footsteps of the villagers
62
178121
2856
그듀을 μΆ”μ›”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:01
until they found and passed them.
63
181002
2066
03:05
So, this was told to me in a setup of elders.
64
185330
3976
이것이 μ–΄λ₯΄μ‹ λ“€μ΄ 제게 λ“€λ €μ€€ μ΄μ•ΌκΈ°μž…λ‹ˆλ‹€.
03:09
And it's a really poor area.
65
189330
1695
정말 κ°€λ‚œν•œ μ§€μ—­μž…λ‹ˆλ‹€. μ œκ°€ μ˜μ›μœΌλ‘œ μžˆλŠ” λΆλΆ€μΌ€λƒλŠ”
03:11
I represent Northern Kenya:
66
191049
1455
03:12
the most nomadic, remote areas you can even find.
67
192529
2554
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ°œκ²¬ν•˜μ‹€ 수 μžˆλŠ” κ°€μž₯ 유λͺ©μ μ΄κ³  고립된 μ§€μ—­μž…λ‹ˆλ‹€.
03:16
And that man told me, "So, here you are.
68
196330
1976
μ–΄λ₯΄μ‹ μ΄ λ§μ”€ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€. "자, μžλ„€λŠ” 여기에 μžˆλ„€,
03:18
You've got a good education from America, you have a good life in America;
69
198330
3492
λ―Έκ΅­μ—μ„œ 쒋은 κ΅μœ‘μ„ λ°›μ•˜κ³ ,
λ―Έκ΅­μ—μ„œ 쒋은 삢을 μ‚΄κ³  μžˆμ§€. 우리λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œλŠ” 무엇을 해쀄텐가?
03:22
what are you going to do for us?
70
202298
1795
03:25
We want you to be our eyes, we'll give you the legs.
71
205417
2889
μžλ„€κ°€ 우리의 눈이 λ˜μ–΄μ£Όμ—ˆμœΌλ©΄ ν•˜λ„€. μš°λ¦¬κ°€ 닀리가 λ˜μ£Όκ² λ„€.
03:28
We'll walk you, you lead us."
72
208330
1976
μš°λ¦¬λŠ” μžλ„€λ₯Ό μœ„ν•΄ κ±·κ² λ„€. μžλ„€λŠ” 우릴 μΈλ„ν•΄μ£Όκ²Œ."
03:30
The opportunity came. I was always thinking about that:
73
210742
2609
μΌ€λƒμ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μœ„ν•΄ 무엇을 ν•  수 μžˆμ„κΉŒλΌκ³  계속 κ³ λ―Όν•˜λ˜ 제게
03:33
"What can I do to help my people?
74
213376
1930
κΈ°νšŒκ°€ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:35
Every time you go to an area where for 43 years of independence,
75
215330
3346
λ…λ¦½ν•œ 지 43λ…„μ΄λ‚˜ λ˜μ—ˆμ§€λ§Œ, μš°λ¦¬λŠ” μ—¬μ „νžˆ
03:38
we still don't have basic health facilities.
76
218701
2541
κΈ°λ³Έ 의료 μ‹œμ„€λ„ 갖좔지 λͺ»ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
A man has to be transported in a wheelbarrow 30 km for a hospital.
77
221267
3126
병원을 κ°€λ €λ©΄ μ†μˆ˜λ ˆμ— 타고 20, 30 ν‚¬λ‘œλ₯Ό κ°€μ•Όν•©λ‹ˆλ‹€.
κΉ¨λ—ν•œ μ‹μˆ˜λ„ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:44
No clean drinking water.
78
224418
1285
μ €λŠ” "λ‚˜λŠ” λ‚˜λ₯Ό 바쳐 μΌν•˜κ² λ‹€,
03:46
So I said, "I'm going to dedicate myself.
79
226030
2275
03:48
I'm leaving America.
80
228330
1246
미ꡭ을 λ– λ‚˜, 선거에 μΆœλ§ˆν•˜κ² λ‹€." 라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:49
I'm going to run for office."
81
229901
1508
03:51
Last June, I moved from America,
82
231734
3223
κ·Έλž˜μ„œ μž‘λ…„ 6μ›” 미ꡭ을 λ– λ‚˜μ™€, 7μ›”μ˜ 선거에 μΆœλ§ˆν–ˆκ³  λ‹Ήμ„ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:55
ran in July election and won.
83
235559
2836
03:58
And I came for them,
84
238933
2834
μ €λŠ” 그듀을 μœ„ν•΄ 이 곳에 μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그것이 제 λͺ©μ μž…λ‹ˆλ‹€.
04:02
and that's my goal.
85
242457
1126
04:03
Right now I have in place, for the last nine months,
86
243608
2432
그리고 μ§€κΈˆκΉŒμ§€ 9κ°œμ›”κ°„ 일을 ν•΄μ™”κ³ ,
λͺ¨λ“  유λͺ©λ―Όμ΄ 5λ…„μ•ˆμ— κΉ¨λ—ν•œ μ‹μˆ˜λ₯Ό λ§ˆμ‹€ 수 μžˆλ„λ‘ ν•˜λŠ” κ³„νšμ„ μ„Έμ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:07
a plan that in five years,
87
247155
2755
04:10
every nomad will have clean drinking water.
88
250370
2933
04:13
We're building dispensaries across that constituency.
89
253774
2976
저희 지역 곳곳에 μ§„λ£Œμ†Œλ₯Ό 짓고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:17
I'm asking my friends from America to help
90
257820
2229
μ €λŠ” 미ꡭ의 μΉœκ΅¬λ“€μ—κ²Œ μ˜μ‚¬μ™€ κ°„ν˜Έμ‚¬λ“€μ„ 데렀올 수 있게
도와 달라고 μš”μ²­ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:20
with bringing nurses or doctors to help us out.
91
260074
2232
04:22
I'm trying to improve infrastructure.
92
262621
2044
인프라λ₯Ό κ°œμ„ ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ λ…Έλ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:25
I'm using the knowledge I received from the United States
93
265266
2715
μ €λŠ” λ―Έκ΅­μ—μ„œ 얻은 지식과 μ €μ˜ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ—μ„œ 얻은 지식을 μ‚¬μš©ν•΄
우리 지역을 λ°œμ „μ‹œν‚€λ €κ³  ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:28
and from my community
94
268006
1046
04:29
to move them forward.
95
269658
1400
우리의 문제λ₯Ό 슀슀둜 ν•΄κ²°ν•˜λ €κ³  λ…Έλ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:31
I'm trying to develop homegrown solutions to our issues
96
271083
3457
04:34
because people from outside can come and help us,
97
274565
2565
μ™œλƒν•˜λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” μ™ΈλΆ€μ—μ„œ μ™€μ„œ 도움을 주어도, 우리 슀슀둜 λ…Έλ ₯ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ©΄
04:37
but if we don't help ourselves, there's nothing to do.
98
277155
2593
아무것도 ν•΄λ‚Ό 수 μ—†λ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ³  있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:40
My plan right now
99
280258
1087
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 학생듀을 λ‹€μ–‘ν•œ λΆ„μ•Όλ‘œ 내보내고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:41
as I continue with introducing students to different fields --
100
281370
3934
04:45
some become doctors, some lawyers --
101
285330
1849
μ˜μ‚¬κ°€ λ˜κΈ°λ„ ν•˜κ³ , λ³€ν˜Έμ‚¬κ°€ λ˜κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:47
we want to produce a comprehensive group of people,
102
287204
2395
μš°λ¦¬λŠ” ν›—λ‚  이곳으둜 λŒμ•„μ™€ μ§€μ—­μ‚¬νšŒλ₯Ό 돕고 λ°œμ „μ‹œν‚¬
04:49
students who can come back and help us see a community grow
103
289624
2855
유λŠ₯ν•œ μΈμž¬μ™€ 학생듀을 κΈΈλŸ¬λ‚΄κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:52
that is in the middle of a huge economic recession.
104
292504
3308
μ§€κΈˆκ³Ό 같은 κ²½μ œλΆˆν™© μ†μ—μ„œλ„ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
04:56
As I continue to be a Member of Parliament
105
296147
2792
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” κ΅­νšŒμ˜μ›μ„ κ³„μ†ν•΄λ‚˜κ°€λ©°
04:58
and as I continue listening to all of you talking about botany,
106
298964
3366
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ λͺ©μ΄ˆμ§€μ™€ 건강과 λ―Όμ£Όμ£Όμ˜μ™€ μƒˆλ‘œμš΄ 발λͺ…에 λŒ€ν•΄
05:02
health, democracy, new inventions,
107
302354
2976
λ§μ”€ν•˜μ‹œλŠ” 것에 계속 κ·€λ₯Ό κΈ°μšΈμ΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:05
I'm hoping that one day in my own little community --
108
305809
2497
μ €λŠ” ν¬λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:08
which is 26,000 square km,
109
308330
1976
μ–Έμ  κ°€λŠ” 26,000μ œκ³±ν‚¬λ‘œλ―Έν„°μ˜,
05:10
maybe five times Rhode Island --
110
310330
1867
λ‘œλ“œ μ•„μΌλžœλ“œ μ£Ό(州)의 5λ°°λ‚˜ λ˜μ§€λ§Œ λ„λ‘œ ν•˜λ‚˜ μ—†λŠ” 우리의 μž‘μ€ μ‚¬νšŒκ°€
05:12
with no roads,
111
312491
1000
05:13
we'll be able to become a model to help others develop.
112
313980
3929
λ‹€λ₯Έ 지역을 λ°œμ „μ‹œν‚€λŠ” λͺ¨λΈμ΄ 되기λ₯Ό ν¬λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:17
Thank you very much.
113
317933
1361
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:19
(Applause)
114
319318
1000
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7