The lies we tell pregnant women | Sofia Jawed-Wessel

851,791 views ・ 2017-01-26

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Guranda Dzamelashvili Reviewer: Levan Lashauri
00:12
We're going to share a lot of secrets today, you and I,
1
12876
2935
დღეს, თქვენ და მე, ბევრ საიდუმლოს გავუზიარებთ ერთმანეთს.
00:15
and in doing so, I hope that we can lift
2
15835
2456
ვიმედოვნებ, ეს ნაწილობრივ მოგვიხსნის
00:18
some of the shame many of us feel about sex.
3
18315
2600
სირცხვილის იმ შეგრძნებას, რომელიც ბევრ ჩვენგანს აქვს სექსთან დაკავშირებით.
00:22
How many here have ever been catcalled by a stranger?
4
22915
3480
რამდენი თქვენგანისთვის მიუმართავს სტვენით, ან შეძახილებით ოდესმე უცნობს?
უამრავი ქალისთვის.
00:28
Lots of women.
5
28075
1560
00:30
For me, the time I remember best
6
30521
2657
მე პირადად, ყველაზე კარგად ის შემთხვევა მახსოვს,
00:33
is when that stranger was a student of mine.
7
33202
3360
როდესაც ეს უცნობი ჩემი სტუდენტი იყო.
00:37
He came up to me after class that night
8
37595
2936
ის ჩემთან იმავე საღამოს ლექციის შემდეგ მოვიდა,
00:40
and his words confirmed what I already knew:
9
40555
2856
და მისმა ნათქვამმა დაადასტურა ის, რაც უკვე ვიცოდი:
00:43
"I am so sorry, professor.
10
43435
1776
"ძალიან ვწუხვარ, პროფესორო,
00:45
If I had known it was you, I would never have said those things."
11
45235
3896
რომ მცოდნოდა ეს თქვენ იყავით, არასოდეს ვიტყოდი ასეთ რამეებს".
(სიცილი)
00:49
(Laughter)
12
49155
2296
00:51
I wasn't a person to him until I was his professor.
13
51475
4080
მე მისთვის პიროვნება არ ვიყავი, სანამ მისი პროფესორი არ გავხდი.
00:56
This concept, called objectification,
14
56515
2576
ეს ცნება, რომელსაც ობიექტივაცია ეწოდება,
სექსიზმის ფუნდამენტია
00:59
is the foundation of sexism,
15
59115
2056
01:01
and we see it reinforced through every aspect of our lives.
16
61195
3520
და მის გაძლიერებას, ჩვენი ცხოვრების ყოველ ასპექტში ვხედავთ.
01:07
We see it in the government
17
67635
2216
ამას ვხედავთ მთავრობაში,
01:09
that refuses to punish men
18
69875
3416
რომელიც უარს ამბობს კაცები დასაჯოს
01:13
for raping women.
19
73315
1736
ქალის გაუპატიურებისათვის.
ვხედავთ რეკლამებში.
01:15
We see it in advertisements.
20
75075
2296
01:17
How many of you have seen an advertisement
21
77395
2008
რამდენს გაქვთ ნანახი რეკლამა,
01:19
that uses a woman's breast to sell an entirely unrelated product?
22
79427
5368
რომელიც ქალის მკერდს იყენებს სრულიად შეუსაბამო პროდუქტის გასაყიდად?
01:26
Or movie after movie after movie
23
86515
3776
ან ფილმი-ფილმზე,
01:30
that portrays women as only love interests?
24
90315
2880
რომელიც ქალებს, როგორც მხოლოდ სასიყვარულო ინტერესის საგანს ასახავს.
01:34
These examples might seem inconsequential and harmless,
25
94195
3616
ეს მაგალითები შეიძლება უშედეგოდ და უვნებლად ჩანდეს,
01:37
but they're insidious,
26
97835
1256
მაგრამ ისინი მზაკვრულია,
01:39
slowly building into a culture that refuses to see women as people.
27
99115
4280
და ნელ-ნელა ისეთ კულტურად ყალიბდება, რომელიც ქალს არ აღიქვამს ადამიანად.
01:43
We see this in the school that sends home a 10-year-old girl
28
103955
4190
ჩვენ ამას ვხედავთ სკოლაში, რომელიც 10 წლის გოგონას სახლში აბრუნებს,
რადგან მისი სამოსი ყურადღებას უფანტავს ბიჭებს, რომლებიც სწავლას ცდილობენ.
01:48
because her clothes were a distraction to boys trying to learn,
29
108169
3642
01:51
or the government that refuses to punish men for raping women
30
111835
5176
ან მთავრობაში, რომელიც ისევ და ისევ არ სჯის კაცებს,
ქალების გაუპატიურებისათვის.
01:57
over and over,
31
117035
1576
01:58
or the woman who is killed
32
118635
1456
ან როცა კლავენ ქალს,
რადგან მან საცეკვაო მოედანზე კაცს სთხოვა შეეწყვიტა მისი შეწუხება.
02:00
because she asked a man to stop grinding on her on the dance floor.
33
120115
4080
02:07
Media plays a large role in perpetuating the objectification of women.
34
127515
4760
მედიას დიდი როლი აკისრია ქალის ობიექტივაციის უკვდავყოფაში.
02:13
Let's consider the classic romantic comedy.
35
133395
2816
განვიხილოთ კლასიკური რომანტიკული კომედიები.
02:16
We're typically introduced to two kinds of women in these movies,
36
136235
3896
ამ ფილმებში, ჩვენ როგორც წესი ორი სახის ქალს წარმოგვიდგენენ,
ორი სახის, მინიმუმ სასურველ ქალს.
02:20
two kinds of desirable women, anyway.
37
140155
2736
02:22
The first is the sexy bombshell.
38
142915
2416
პირველი მათგანი სექსბომბაა.
02:25
This is the unbelievably gorgeous woman with the perfect body.
39
145355
3656
ეს არის არაჩვეულებრივად ლამაზი ქალი სრულყოფილი სხეულით.
ჩვენი მთავარი გმირი მამაკაცი, მას უპრობლემოდ ამჩნევს
02:29
Our leading man has no trouble identifying her
40
149035
2616
02:31
and even less trouble having sex with her.
41
151675
2360
და კიდევ ნაკლები პრობლემა აქვს სექსი ჰქონდეს მასთან.
02:34
The second is our leading lady,
42
154755
1856
მეორე მათგანი, მთავარი გმირი ქალია.
02:36
the beautiful but demure woman our leading man falls in love with
43
156635
3856
ლამაზი, მაგრამ მოკრძალებული ქალი, რომელიც მთავარ გმირ მამაკაცს უყვარდება
02:40
despite not noticing her at first
44
160515
2136
მიუხედავად იმისა, რომ თავდაპირველად მას ვერ ამჩნევს,
02:42
or not liking her if he did.
45
162675
2600
ან თუ შეამჩნია, არ მოსწონს.
02:45
The first is the slut.
46
165835
2016
პირველი ქალი მსუბუქი ყოფაქცევისაა.
02:47
She is to be consumed and forgotten.
47
167875
2016
იმისათვისაა, რომ მოიხმარო და დაივიწყო.
02:49
She is much too available.
48
169915
1280
ის მეტისმეტად ხელმისაწვდომია.
02:51
The second is desirable but modest,
49
171795
3656
მეორე მათგანი სასურველი, მაგრამ მოკრძალებულია,
02:55
and therefore worthy of our leading man's future babies.
50
175475
3456
ამიტომაც ღირსია მთავარი გმირის მომავალი შვილების დედა გახდეს.
02:58
Marriage material.
51
178955
1200
ცოლად მოსაყვანი ქალია.
03:00
We're actually told that women have two roles,
52
180755
2936
ჩვენ გვეუბნებიან, რომ ქალს ორი როლი აქვს,
03:03
but these two roles have a difficult time existing within the same woman.
53
183715
4240
მაგრამ ამ ორი როლის ერთ ქალში შეთავსება ჭირს.
03:08
On the rare occasion that I share with a new acquaintance
54
188555
3656
ზოგჯერ, როცა ახალ ნაცნობს ვუზიარებ,
03:12
that I study sex,
55
192235
1736
რომ მე სექსს შევისწავლი,
03:13
if they don't end the conversation right then,
56
193995
2376
ან საუბარს დაუყოვნებლივ ასრულებენ,
03:16
they're usually pretty intrigued.
57
196395
2000
ან საკმაოდ დაინტერესებულები არიან ხოლმე.
03:19
"Oh. Tell me more."
58
199315
1776
"ოჰ, უფრო მეტი მომიყევი".
და ასეც ვაკეთებ.
03:21
So I do.
59
201115
1200
"ჩემი ინტერესის საგანია
03:24
"I'm really interested in studying the sexual behaviors
60
204195
2616
შვილის მომლოდინე და მშობიარობის შემდგომი წყვილების სექსუალური ქცევის შესწავლა".
03:26
of pregnant and postpartum couples."
61
206835
1776
03:28
At this point I get a different kind of response.
62
208635
3536
რაზეც სულ სხვა პასუხს ვიღებ.
03:32
(Laughter)
63
212195
1976
(სიცილი)
03:34
"Oh. Huh.
64
214195
1800
"ოჰ, ჰმ,
03:36
Do pregnant people even have sex?
65
216675
2200
ორსულ ქალებს სექსი აქვთ საერთოდ?
სექსუალური სურვილების,
03:40
Have you thought about studying sexual desire
66
220075
3936
ან ორგაზმის შესწავლაზე არ გიფიქრია?
03:44
or orgasms?
67
224035
1336
03:45
That would be interesting, and sexy."
68
225395
3000
ეს საინტერესო და სექსუალური იქნებოდა".
მითხარით, პირველი რა სიტყვა მოგდით თავში,
03:50
Tell me. What are the first words that come to mind
69
230115
2536
03:52
when you picture a pregnant woman?
70
232675
1800
როდესაც ორსულ ქალს წარმოიდგენთ?
03:55
I asked this question in a survey of over 500 adults,
71
235275
3416
ეს კითხვა გამოკითხვისას 500-ზე მეტ ზრდასრულს დავუსვი
03:58
and most responded with "belly" or "round"
72
238715
3576
და უმეტესმა მიპასუხა "ღიპი" ან "მრგვალი"
04:02
and "cute."
73
242315
2040
და "საყვარელი".
ეს ძალიანაც არ გამკვირვებია.
04:05
This didn't surprise me too much.
74
245035
1616
04:06
What else do we label as cute?
75
246675
1640
კიდევ რას ვეძახით საყვარელს?
04:09
Babies. Puppies. Kittens.
76
249835
2496
ბავშვებს, ლეკვებს, კნუტებს,
04:12
The elderly. Right?
77
252355
1656
მოხუცებს, არა?
(სიცილი)
04:14
(Laughter)
78
254035
1720
როდესაც ზრდასრულ ადამიანს საყვარელს ვეძახით,
04:17
When we label an adult as cute, though,
79
257050
2657
04:19
we take away a lot of their intelligence,
80
259731
2480
ჩვენ ვართმევთ მას ინტელექტის
04:22
their complexity.
81
262235
1200
და პიროვნული სირთულის დიდ ნაწილს.
04:24
We reduce them to childlike qualities.
82
264195
2480
ჩვენ ისინი ბავშვის დონემდე დაგვყავს.
04:27
I also asked heterosexual men
83
267555
1656
ასევე ჰეტეროსექსუალ კაცებს ვკითხე,
04:29
to imagine a woman that they're partnered with is pregnant,
84
269235
3136
წარმოედგინათ რომ მათი პარტნიორი ქალი ორსულადაა.
04:32
and then asked women to imagine that they are pregnant,
85
272395
2776
შემდეგ ქალებს ვთხოვეთ წარმოედგინათ, რომ ორსულად არიან.
04:35
and then tell me the first words that come to mind
86
275195
2616
შემდეგ კი, ეთქვათ პირველი სიტყვები, რაც თავში მოუვიდოდათ,
04:37
when they imagine having sex.
87
277835
2040
როდესაც სქესობრივ აქტს წარმოიდგენენ.
04:40
Most of the responses were negative.
88
280955
2080
უმეტესი პასუხი ნეგატიური იყო.
04:44
"Gross."
89
284242
1427
"საზიზღრობა"
04:45
"Awkward."
90
285693
1373
"უხერხული"
"არა სექსუალური"; " უცნაური"
04:47
"Not sexy." "Odd."
91
287090
2441
04:49
"Uncomfortable."
92
289555
1200
"არაკომფორტული"
04:51
"How?"
93
291235
1256
"როგორ?"
04:52
(Laughter)
94
292515
2000
(სიცილი)
04:55
"Not worth the trouble." "Not worth the risk."
95
295315
3096
"პრობლემად არ ღირს"; "გარისკვად არ ღირს"
04:58
That last one really stuck with me.
96
298435
2000
ბოლომ განსაკუთრებით დამაფიქრა.
05:01
We might think that because we divorce pregnant women and moms from sexuality,
97
301715
4736
შეიძლება იფიქროთ, რომ რადგან ორსულ ქალებსა და დედებს სექსუალურობას ვაშორებთ,
05:06
we are removing the constraints of sexual objectification.
98
306475
5016
მათ სექსუალურ ობიექივაციასაც ვაცილებთ
05:11
They experience less sexism. Right?
99
311515
2040
და ისინი ნაკლებ სექსიზმს განიცდიან, არა?
05:14
Not exactly.
100
314235
1576
მთლად ასე არაა.
05:15
What happens instead is a different kind of objectification.
101
315835
3120
ამის ნაცვლად სხვა ტიპის ობიექივაციას აქვს ადგილი.
05:19
In my efforts to explain this to others,
102
319755
2256
ერთხელ, როცა სხვებისთვის ამის ახსნას ვცდილობდი,
ვილენდორფის ვენერამდე მივედი, პალეოლითის ფიგურამდე,
05:22
one conversation led to the Venus of Willendorf,
103
322035
3776
05:25
a Paleolithic figurine scholars assumed was a goddess of love and beauty,
104
325835
4816
რომელსაც მეცნიერები სიყვარულისა და სილამაზის ქალღმერთად მიიჩნევდნენ,
05:30
hence the name Venus.
105
330675
1440
რის გამოც ვენერა დაერქვა.
05:32
This theory was later revised, though,
106
332515
2136
თუმცა, თეორია მოგვიანებით გადაიხედა,
05:34
when scholars noted the sculptor's obvious focus
107
334675
3696
როდესაც მეცნიერებმა შეამჩნიეს, რომ მოქანდაკე აშკარად
05:38
on the figurine's reproductive features:
108
338395
3416
რეპროდუქციულ თვისბებეზე ამახვილებდა ყურადღებას:
05:41
large breasts, considered ideal for nursing;
109
341835
3256
დიდი მკერდი, იდეალურად მიიჩნეოდა მეძუძურებისთვის;
მრგვალი მუცელი, სავარაოდოდ ორსულობის გამო;
05:45
a round, possibly pregnant belly;
110
345115
2616
05:47
the remnants of red dye, alluding to menstruation or birth.
111
347755
3480
წითელი საღებავის ნარჩენები მენსტრუაციაზე, ან მშობიარობაზე მიუთითებდა.
05:52
They also assumed that she was meant to be held or placed lying down
112
352555
3535
მათ ასევე ივარაუდეს, რომ ის ხელში ასაყვანად ან დასაწოლად იყო შექმნილი,
რადგან მომცრო ტერფების გამო, ის ფეხზე ვერ დადგებოდა.
05:56
because her tiny feet don't allow her to be freestanding.
113
356114
4377
06:00
She also had no face.
114
360515
1480
მას ასევე არ ჰქონდა სახე.
06:02
For this reason, it was assumed that she was a representation of fertility
115
362795
4096
ამ მიზეზის გამო მიიჩნიეს, რომ ნაყოფიერების სიმბოლო იყო
06:06
and not a portrait of a person.
116
366915
2856
და არა პიროვნების გამოხატულება.
06:09
She was an object.
117
369795
1280
ის იყო ობიექტი.
06:11
In the history of her interpretation,
118
371675
1816
მისი ინტერპრეტაციის ისტორიაში,
06:13
she went from object of ideal beauty and love
119
373515
3136
ის იდეალური სილამაზისა და სიყვარულის ობიექტიდან,
06:16
to object of reproduction.
120
376675
1840
რეპროდუქციის ობიექტად გადაიქცა.
ვფიქრობ, ეს გადაქცევა, იმ მეცნიერებზე უფრო მეტს ამბობს,
06:19
I think this transition speaks more
121
379355
2456
06:21
about the scholars who have interpreted her purpose
122
381835
3776
რომლებმაც მის დანიშნულებას ინტერპრეტაცია გაუკეთეს,
06:25
than the actual purpose of the figurine herself.
123
385635
4000
ვიდრე თავად ფიგურის ნამდვილ დანიშნულებაზე.
06:30
When a woman becomes pregnant,
124
390355
2096
როდესაც ქალი ორსულდება,
06:32
she leaves the realm of men's sexual desire
125
392475
3736
ის კაცის სექსუალური სურვილის სამეფოს ტოვებს
06:36
and slides into her reproductive and child-rearing role.
126
396235
4576
და გადაინაცვლებს რეპროდუქციულ და ბავშვის აღმზრდელის როლში.
06:40
In doing so, she also becomes
127
400835
2616
ამ დროს, ის საზოგადოების საკუთრება ხდება
06:43
the property of the community,
128
403475
1776
06:45
considered very important but only because she's pregnant. Right?
129
405275
4480
და მიიჩნევა ძალიან მნიშვნელოვნად, მხოლოდ იმიტომ რომ ის ორსულადაა.
06:50
I've taken to calling this the Willendorf effect,
130
410315
2496
ამას ვილენდორფის ეფექტს ვეძახი
06:52
and once again we see it reinforced in many aspects of her life.
131
412835
3680
და კიდევ ერთხელ, ჩვენ ამის გაძლიერებას მისი ცხოვრების ყველა ასპექტში ვხედავთ.
06:57
Has anyone here ever been visibly pregnant?
132
417218
2513
ვინმე თქვენგანი შესამჩნევად ორსული ყოფილა?
06:59
(Laughter)
133
419755
1216
(სიცილი)
07:00
Yeah. Lots of you, right?
134
420995
1256
კარგი, ბევრი თქვენგანი, არა?
07:02
So how many of you ever had a stranger touch your belly during pregnancy,
135
422275
4136
რამდენ თქვენგანს შეგხებიათ უცნობი მუცელზე ორსულობისას,
07:06
maybe without even asking your permission first?
136
426435
3336
შეიძლება კითხვის გარეშეც კი?
07:09
Or told what you can and cannot eat
137
429795
2736
ან რამდენს მოგისმენიათ რჩევები იმაზე, თუ რისი ჭამა შეგიძლიათ და რისი არა,
07:12
by somebody who is not your doctor, your medical care provider?
138
432555
3616
ვიღაცისგან, ვინც თქვენი არც ექიმია და არც სამდიცინო კონსულტანტი?
07:16
Or asked private questions about your birth plan?
139
436195
2920
ან პირადული კითხვები დაუსვამს თქვენი მშობიარობის გეგმების შესახებ?
და შემდეგ აუხსნია რატომაა ყველა ეს არჩევანი არასწორი?
07:20
And then told why those choices are all wrong?
140
440075
2800
07:23
Yeah, me too.
141
443555
1216
დიახ, ჩემთვისაც.
07:24
Or had a server refuse to bring you a glass of wine?
142
444795
4256
ან რამდენისთვის უთქვამთ ღვინით მომსახურებაზე უარი?
ამან შეიძლება შეგაფიქრიანოთ, მაგრამ მომისმინეთ.
07:29
This one might give you pause, I know, but stay with me.
143
449075
2736
07:31
This is a huge secret.
144
451835
2096
ეს უდიდესი საიდუმლოა.
07:33
It is actually safe to drink in moderation during pregnancy.
145
453955
3920
სინამდვილეში ორსულობისას ზომიერად დალევა უსაფრთხოა.
07:38
Many of us don't know this
146
458515
1536
ბევრმა ჩვენგანმა ეს არ იცის,
რადგან ექიმები არ ანდობენ ორსულ ქალებს ამ საიდუმლოს.
07:40
because doctors don't trust pregnant women with this secret --
147
460075
3736
07:43
(Laughter)
148
463835
1760
(სიცილი)
07:49
especially if she's less educated or a woman of color.
149
469355
4256
განსაკუთრებით კი, თუ ის ნაკლებად განათლებული, ან ფერადკანიანია.
07:53
What this tells us is,
150
473635
1736
ეს გვაჩვენებს,
07:55
this Willendorf effect, it's also classist and racist.
151
475395
4216
რომ ვილენდორფის ეფექტი, ასევე კლასისტური და რასისტულია.
07:59
It's present when the government reminds women
152
479635
5896
ეს ხდება, როდესაც მთავრობა ქალებს
ყოველ ახალი აბროტის საწინააღმდეგო კანონპროექტით შეახსენებს,
08:05
with every new anti-choice bill
153
485555
2656
08:08
that the contents of her uterus are not her own,
154
488235
2856
რომ მისი საშვილოსნო, მისი საკუთრება არ არის;
ან როდესაც მეან-გინეკოლოგი ეუბნება,
08:11
or when an ob-gyn says,
155
491115
2056
08:13
"While it's safe to have sex during pregnancy,
156
493195
2296
"მართალია, ორსულობისას სექსი უსაფრთხოა,
08:15
sometimes you never know.
157
495515
1336
მაგრამ ზოგჯერ არავინ იცის,
08:16
Better safe than sorry, right?"
158
496875
1640
უკეთესია უსაფრთხოდ იყოთ, ვიდრე ინანოთ, არა?"
08:19
She's denied basic privacy and bodily autonomy
159
499395
4256
მას ურღვევენ მისი საკუთარი სხეულის ავტონომიას
08:23
under the guise of "be a good mother."
160
503675
2000
"კარგი დედობის" არგუმენტით.
ჩვენ მას გადაწყვეტილების მიღებას არ ვანდობთ.
08:26
We don't trust her to make her own decisions.
161
506155
2440
გაიხსენეთ, ის საყვარელია.
08:29
She's cute, remember?
162
509115
1600
08:33
When we tell women
163
513795
2296
როდესაც ქალებს ვეუბნებით,
რომ სექსუალური სიამოვნება... უკაცრავად.
08:36
that sexual pleasure -- excuse me.
164
516115
2936
როდესაც ქალებს ვეუბნებით, რომ ორსულობისას სექსი რისკად არ ღირს,
08:39
When we tell women that sex isn't worth the risk during pregnancy,
165
519075
4816
08:43
what we're telling her is that her sexual pleasure doesn't matter.
166
523915
4256
სინამდვილეში ვეუბნებით, რომ მისი სექსუალური სიამოვნება არაა მნიშვნელოვანი.
08:48
So what we are telling her is that she in fact doesn't matter,
167
528195
3296
ანუ ფაქტიურად ვეუბნებით, რომ ის თავად უმნიშვნელოა.
08:51
even though the needs of her fetus are not at odds with her own needs.
168
531515
4720
მიუხედავად იმისა, რომ მისი ნაყოფის საჭიროებები
არ ეწინააღმდეგება მის მოთხოვნილებებს.
08:57
So medical providers,
169
537195
2256
ასე რომ, სამედიცინო დაწესებულებებს,
08:59
such as the American College of Obstetricians and Gynecologists
170
539475
2976
როგორიცაა ამერიკული მეან-გინეკოლოგების კოლეჯი,
09:02
have the opportunity to educate about the safety of sex during pregnancy.
171
542475
4896
აქვთ შესაძლებლობა გაანათლონ ხალხი უსაფრთხო სექსის შესახებ ორსლობისას.
მაშ, რას ამბობენ ექსპერტები?
09:07
So what do the experts say?
172
547395
1400
ამ კოლეჯს ოფიციალური განცხადება
09:09
ACOG actually has no public official statement
173
549755
2496
09:12
about the safety of sex during pregnancy.
174
552275
3160
უსაფრთხო სექსის შესახებ ურსულობისას არ გაუკეთებია.
მეიოს კლინიკის რჩევა ზოგადად დადებითია,
09:16
Guidance from the Mayo Clinic is generally positive
175
556078
3013
მაგრამ თან ახლავს გაფრთხილება:
09:19
but presented with a caveat:
176
559115
2496
09:21
"Although most women can safely have sex throughout pregnancy,
177
561635
3151
"თუმცა, ქალთა უმეტესობისთვის ორსულობისას სექსი უსაფრთხოა,
09:24
sometimes it's best to be cautious."
178
564810
2121
ზოგჯერ უკეთესია ფრთხილად იყოთ".
09:26
Some women don't want to have sex during pregnancy,
179
566955
3096
ზოგ ქალს ორსულობისას სექსი არ უნდა
და ეს ნორმალურია.
09:30
and that's OK.
180
570075
1256
09:31
Some women do want to have sex during pregnancy,
181
571355
2616
ზოგ ქალს უნდა სექსი ორსულობისას
09:33
and that's OK, too.
182
573995
1416
და ესეც ნორმალურია.
ის რაც უნდა შეწყდეს, არის საზოგადოების რჩევები იმაზე,
09:35
What needs to stop is society telling women
183
575435
2656
09:38
what they can and cannot do with their bodies.
184
578115
2320
თუ რა შეუძლიათ, ან არ შეუძლიათ უქნან მათ საკუთარ სხეულს.
09:41
(Applause)
185
581475
2120
(აპლოდისმენტები)
ორსული ქალი უსახო, იდენტობას მოკლებული რეპროდუქციული სისხლძარღვები არ არის,
09:48
Pregnant women are not faceless, identity-less vessels of reproduction
186
588035
4656
09:52
who can't stand on their own two feet.
187
592715
2120
რომელსაც საკუთარ, ორ ფეხზე დგომა არ შეუძლია.
თუმცა, სინამდვილეში, ყველა ქალს ვეუბნებით,
09:56
But the truth is, the real secret is,
188
596115
2416
09:58
we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter.
189
598555
4256
რომ მათი სექსუალური სიამოვნება არაა მნიშვნელოვანი.
10:02
We refuse to even acknowledge that women who have sex with women
190
602835
3216
ჩვენ არც კი ვაღიარებთ ისეთი ქალების არსებობას,
რომლებსაც სექსი ქალებთან აქვთ, ან რომლებსაც არ უნდათ ბავშვების ყოლა.
10:06
or women who don't want children even exist.
191
606075
2320
10:08
"Oh, it's just a phase ...
192
608835
1696
"ოჰ, ეს უბრალოდ ეტაპია...
10:10
she just needs the right man to come along."
193
610555
2320
მას უბრალოდ შესაფერისი კაცი სჭირდება".
ყოველ ჯერზე, როდესაც ქალს
10:14
Every time a woman has sex
194
614155
2336
10:16
simply because it feels good,
195
616515
1976
სექსი მხოლოდ სიამოვნებისთვის აქვს,
10:18
it is revolutionary.
196
618515
1736
ეს რევოლუციაა.
10:20
She is revolutionary.
197
620275
2176
ეს ქალი რევოლუციონერია.
10:22
She is pushing back against society's insistence
198
622475
2576
ის საზოგადოებრივ ზეწოლას ეწინააღმდეგება
რომელიც ამტკიცებს, რომ ის მხოლოდ კაცების სიამოვნებისთვის,
10:25
that she exist simply for men's pleasure
199
625075
2216
10:27
or for reproduction.
200
627315
1320
ან რეპროდუქციისთვის არსებობს.
10:30
A woman who prioritizes her sexual needs is scary,
201
630435
3976
ქალი, რომელიც საკუთარ სექსუალურ მოთხოვნილებებს
ანიჭებს უპირატესობას, საშიშია,
10:34
because a woman who prioritizes her sexual needs prioritizes herself.
202
634435
5136
რადგან ის ამით საკუთარ თავს ანიჭებს უპირატესობას.
10:39
(Applause)
203
639595
3776
(აპლოდისმენტები)
10:43
That is a woman demanding that she be treated as an equal.
204
643395
4416
ეს ქალი მოითხოვს, რომ მას მოექცნენ, როგორც თანასწორს.
10:47
That is a woman who insists
205
647835
1536
ეს ქალი მოითხოვს,
10:49
that you make room for her at the table of power,
206
649395
3336
რომ ძალაუფლების მაგიდასთან ადგილი მისცენ
10:52
and that is the most terrifying of all
207
652755
1896
და ეს ყველაზე მეტად გვაშინებს,
10:54
because we can't make room for her
208
654675
2816
რადგან მისთვის ადგილის მიცემა,
10:57
without some of us giving up the extra space we hold.
209
657515
3520
ჩვენი ზედმეტი ადგილის დათმობას ნიშნავს.
11:02
(Applause)
210
662835
2200
(აპლოდისმენტები)
თქვენთვის უკანასკნელი საიდუმლო მაქვს.
11:08
I have one last secret for you.
211
668475
1640
11:10
I am the mother of two boys
212
670955
1856
ორი ბიჭის დედა ვარ.
11:12
and we could use your help.
213
672835
2000
და თქვენ შეიძლება დაგვეხმაროთ.
11:15
Even though my boys hear me say regularly
214
675315
4696
მიუხედავად იმისა, რომ ჩემს ბიჭებს ჩემგან სულ ესმით,
რომ მნიშვნელოვანია კაცებმა ქალები თანასწორად აღიქვან
11:20
that it's important for men to recognize women as equals
215
680035
3536
11:23
and they see their father modeling this,
216
683595
2536
და ისინი მამის ქცევაშიც ამის მაგალითს ხედავენ,
საჭიროა გარემომაც გააძლიეროს ის, რაც ჩვენ სახლში ხდება.
11:26
we need what happens in the world to reinforce what happens in our home.
217
686155
4120
11:30
This is not a men's problem or a women's problem.
218
690595
3296
ეს ქალის, ან კაცის პრობლემა არ არის,
11:33
This is everyone's problem,
219
693915
1576
ეს ყველას პრობლემაა.
11:35
and we all play a role in dismantling systems of inequality.
220
695515
4400
და ყველა ჩვენს როლს ვასრულებთ უთანასწორო სისტემის დანგრევაში.
11:40
For starters, we have got to stop telling women
221
700515
2616
დასაწყისისთვის, ჩვენ უნდა შევწყვიტოთ ქალისთვის იმის თქმა,
11:43
what they can and cannot do with their bodies.
222
703155
2416
თუ რა შეუძლიათ, ან არ შეუძლიათ უქნან საკუთარ სხეულს.
11:45
(Applause)
223
705595
3040
(აპლოდისმენტები)
11:50
This includes not treating pregnant women like community property.
224
710235
3896
ამაში შედის ის, რომ არ მოვექცეთ ორსულ ქალს, როგორც საზოგადოების საკუთრებას.
თუ მას არ იცნობთ, არც კი სთხოვოთ მუცელზე შეხება.
11:54
If you don't know her, don't even ask to touch her belly.
225
714155
3696
11:57
You wouldn't anybody else.
226
717875
1696
თუ თქვენ არ იზამთ, არც სხვა იზამს.
11:59
Don't tell her what she can and cannot eat.
227
719595
2136
არ უთხრათ რისი ჭამა შეუძლია, ან არ შეუძლია.
12:01
Don't ask her private details about her medical decisions.
228
721755
3016
არ ჰკითხოთ მისი პირადი სამედიცინო გადაწყვეტილებების შესახებ.
12:04
This also includes understanding
229
724795
1896
ასევე თუნდაც თქვენ პირადად აბროტის მოწინააღმდეგე იყოთ,
12:06
that even if you are personally against abortion,
230
726715
2576
12:09
you can still fight for a woman's right to choose.
231
729315
2680
მაინც შეგიძლიათ იბრძოლოთ ქალების არჩევანის უფლებისთვის.
12:12
When it comes to women's equality, the two need not oppose one another.
232
732515
3760
როდესაც საქმე ქალების თანასწორობას ეხება, ეს ორი ერთმანეთს არ ეწინააღმდეგება.
12:16
If you're somebody who has sex with women,
233
736995
2256
თუ თქვენ სექსი გაქვთ ქალთან,
12:19
prioritize her pleasure.
234
739275
1496
უპირატებობა მიანიჭეთ მის სიამოვნებას.
12:20
If you don't know how, ask.
235
740795
2400
თუ არ იცით როგორ, ჰკითხეთ.
თუ გყავთ შვილები...
12:24
If you have children --
236
744075
1496
12:25
(Laughter)
237
745595
1936
(სიცილი)
12:27
have conversations about sex as early as possible,
238
747555
3776
რაც შეიძლება ადრე ესაუბრეთ სექსის შესახებ,
12:31
because kids don't look up s-e-x in the dictionary anymore.
239
751355
4376
რადგან ბავშვები უკვე ლექსიკონებში აღარ ეძებენ სიტყვა "სექსს",
12:35
They look it up on the internet.
240
755755
1640
არამედ ინტერნეტში.
12:38
And when you're having those conversations about sex,
241
758355
2680
და როდესაც სექსის შესახებ ესაუბრებით,
მხოლოდ რეპროდუქციაზე არ გაამახვილოთ ყურადღება.
12:41
don't center them on reproduction only.
242
761795
1936
12:43
People have sex for many reasons,
243
763755
1656
ადამიანებს სექსი ბევრი სხვადასხვა მიზნით აქვთ.
12:45
some because they want a baby,
244
765435
1776
ზოგს იმიტომ რომ შვილი უნდა,
12:47
but most of us have sex because it feels good.
245
767235
2936
მაგრამ უმეტეს ჩვენგანს სექსი სიამოვნების გამო აქვს.
12:50
Admit it.
246
770195
1200
აღიარეთ.
12:52
And regardless of whether you have children or not,
247
772795
2576
და მიუხედავად იმისა ბავშვები გყავთ თუ არა,
12:55
support comprehensive sex education that doesn't shame our teenagers.
248
775395
4256
მხარი დაუჭირეთ ღრმა სექსუალურ განათლებას,
რომელიც არ არცხვენს ჩვენს მოზარდებს.
12:59
(Applause)
249
779675
2680
(აპლოდისმენტები)
არაფერი პოზიტიური არ მოაქვს მოზარდების შერცხვენას,
13:08
Nothing positive comes from shaming teens
250
788155
2576
13:10
for their sexual desires, behaviors,
251
790755
2600
მათი სექსუალური სურვილების და ქცევების გამო,
გარდა ორსულობისა და სექსუალური გზით გადამდები დაავდებების.
13:14
other than positive STD and pregnancy tests.
252
794155
3480
13:18
Every single day, we are all given the opportunity
253
798635
3056
ყოველ დღე გვაქვს შესაძლებლობა,
13:21
to disrupt patterns of inequality.
254
801715
2720
რომ უთანასწორო სტრუქტურა შევცვალოთ.
13:24
I think we can all agree that it's worth the trouble to do so.
255
804995
3480
ვფიქრობ, ყველა ვთანხმდებით, რომ ამისთვის გარჯა ნამდვილად ღირს.
13:29
Thank you.
256
809235
1216
მადლობა.
13:30
(Applause)
257
810475
6956
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7