Creativity is a remix | Kirby Ferguson

421,913 views ・ 2012-08-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Rafi Taglicht מבקר: Sigal Tifferet
00:16
We're going to begin in 1964.
1
16018
3291
אנחנו נתחיל ב1964.
00:19
Bob Dylan is 23 years old, and his career
2
19309
2973
בוב דילן בן 23 והקריירה שלו
00:22
is just reaching its pinnacle.
3
22282
2161
בדיוק מגיעה לשיאה.
00:24
He's been christened the voice of a generation,
4
24443
2441
מכנים אותו קולו של דור,
00:26
and he's churning out classic songs
5
26884
2460
והוא מייצר שירים קלאסיים בזה אחר זה
00:29
at a seemingly impossible rate,
6
29344
1963
לכאורה בקצב בלתי אפשרי,
00:31
but there's a small minority of dissenters, and they claim
7
31307
4451
אולם קיים מיעוט קטן של מתנגדים, אשר טוען
00:35
that Bob Dylan is stealing other people's songs.
8
35758
3739
שבוב דילן גונב שירים של אחרים.
00:39
2004. Brian Burton, aka Danger Mouse,
9
39497
4140
2004. בראין ברטון, הידוע בשם דנג'ר מאוס,
00:43
takes the Beatles' "White Album,"
10
43637
1913
נוטל את "האלבום הלבן" של החיפושיות,
00:45
combines it with Jay-Z's "The Black Album"
11
45550
1777
ומצרף אותו יחד עם "האלבום השחור" של ג'יי-זי
00:47
to create "The Grey Album."
12
47327
1824
על מנת ליצור את "האלבום האפור".
00:49
"The Grey Album" becomes an immediate sensation online,
13
49151
1919
"האלבום האפור" הופך לסנסציה מיידית ברשת,
00:51
and the Beatles' record company sends out countless
14
51070
2760
וחברת התקליטים של החיפושיות שולחת אין ספור
00:53
cease-and-desist letters for "unfair competition
15
53830
3240
מכתבים התובעים לחדול בשל "תחרות לא הוגנת
00:57
and dilution of our valuable property."
16
57070
3881
ודילול של החומרים יקרי ערך שלנו".
01:00
Now, "The Grey Album" is a remix.
17
60951
1992
כעת, "האלבום האפור" הוא רמיקס.
01:02
It is new media created from old media.
18
62943
2397
זוהי מדיה חדשה שנוצרה ממדיה ישנה.
01:05
It was made using these three techniques:
19
65340
2585
היא נוצרה על ידי שימוש בשלוש שיטות:
01:07
copy, transform and combine.
20
67925
3242
העתקה, שינוי ושילוב.
01:11
It's how you remix. You take existing songs,
21
71167
1922
כך עושים רמיקס. לוקחים שירים קיימים,
01:13
you chop them up, you transform the pieces,
22
73089
1720
קוצצים אותם, משנים את החתיכות,
01:14
you combine them back together again,
23
74809
1840
ומחברים אותם בחזרה יחדיו,
01:16
and you've got a new song, but that new song
24
76649
1977
ויש לכם שיר חדש, אולם השיר החדש
01:18
is clearly comprised of old songs.
25
78626
2734
מורכב בבירור משירים ישנים.
01:21
But I think these aren't just the components of remixing.
26
81360
3313
אבל אני חושב שאין אלו רק המרכיבים של עריכת רמיקס.
01:24
I think these are the basic elements of all creativity.
27
84673
3044
אני חושב שאלו הם מרכיבי היסוד של כל יצירתיות.
01:27
I think everything is a remix,
28
87717
1811
אני חושב שהכל הוא רמיקס,
01:29
and I think this is a better way to conceive of creativity.
29
89528
4691
ואני חושב שזו דרך טובה יותר לחשוב על יצירתיות.
01:34
All right, let's head back to 1964, and let's hear
30
94219
2993
בסדר, בואו נחזור ל1964 ובואו נקשיב
01:37
where some of Dylan's early songs came from.
31
97212
3021
מהיכן הגיעו כמה מהשירים המוקדמים של דילן.
01:40
We'll do some side-by-side comparisons here.
32
100233
1877
נערוך כמה השוואות זה לצד זה.
01:42
All right, this first song you're going to hear
33
102110
1206
בסדר, השיר הראשון שתשמעו
01:43
is "Nottamun Town." It's a traditional folk tune.
34
103316
2414
הוא "נוטמן טאון" זהו שיר עם מסורתי.
01:45
After that, you'll hear Dylan's "Masters of War."
35
105730
2581
אחריו, תשמעו את "אדוני המלחמה".
01:48
Jean Ritchie: ♫ In Nottamun Town, not a soul would look out, ♫
36
108318
4900
ג'ין ריצ'י: בנוטמן טאון, אף נשמה לא מציצה החוצה,
01:53
♫ not a soul would look up, not a soul would look down. ♫
37
113218
6598
ואף נשמה אינה מביטה למעלה, אף נשמה לא מביטה מטה.
01:59
Bob Dylan: ♫ Come you masters of war, ♫
38
119816
4274
בוב דילן: בואו אתם אדוני המלחמה,
02:04
♫ you that build the big guns, you that build the death planes, ♫
39
124090
8605
אתם שבונים תותחים עצומים, אתם שבונים מטוסי מוות,
02:12
♫ You that build all the bombs. ♫
40
132695
3069
אתם שבונים את כל הפצצות.
02:15
Kirby Ferguson: Okay, so that's the same basic melody
41
135764
1922
קירבי פרגוסון: אוקי, אז זו אותה נעימה בסיסית
02:17
and overall structure. This next one is "The Patriot Game,"
42
137686
3159
ואותו מבנה כללי. הבא הוא "משחק הפטריוט",
02:20
by Dominic Behan. Alongside that,
43
140845
1992
של דומיניק בהאן. לצידו,
02:22
you're going to hear "With God on Our Side," by Dylan.
44
142837
2274
תשמעו את " עם אלוהים לצידנו" של דילן.
02:25
Dominic Behan: ♫ Come all ye young rebels, ♫
45
145111
5258
דומיניק באהן: בואו כל המורדים הצעירים,
02:30
♫ and list while I sing, ♫
46
150369
4530
והקשיבו בזמן שאשירה,
02:34
♫ for the love of one's land is a terrible thing. ♫
47
154899
8212
כי אהבת הארץ היא דבר נורא.
02:43
BD: ♫ Oh my name it is nothin', ♫
48
163111
5812
בוב דילן: שמי הוא לא כלום,
02:48
♫ my age it means less, ♫
49
168923
4528
וגילי חשוב אף פחות,
02:53
♫ the country I come from is called the Midwest. ♫
50
173451
6819
הארץ ממנה אני בא היא המערב התיכון.
03:00
KF: Okay, so in this case, Dylan admits
51
180270
1626
ק"פ: בסדר, אז במקרה הזה, דילן מודה
03:01
he must have heard "The Patriot Game," he forgot about it,
52
181896
2440
שהוא היה חייב לשמוע את "משחק הפטריוט", הוא שכח זאת,
03:04
then when the song kind of bubbled back up
53
184336
1559
והשיר איכשהו בצבץ ועלה חזרה מעלה
03:05
in his brain, he just thought it was his song.
54
185895
2311
במוחו, והוא פשוט חשב שזה שיר שלו.
03:08
Last one, this is "Who's Going To Buy You Ribbons,"
55
188206
1232
אחרון, זהו " מי יקנה עבורך סרטים,"
03:09
another traditional folk tune.
56
189438
1560
שיר עם מסורתי נוסף.
03:10
Alongside that is "Don't Think Twice, It's All Right."
57
190998
2297
לצידו "אל תחשבי פעמיים, זה בסדר."
03:13
This one's more about the lyric.
58
193295
1825
כאן העניין הוא יותר סביב המילים.
03:15
Paul Clayton: ♫ It ain't no use to sit and sigh now, ♫
59
195120
6891
פול קלייטון: אין טעם לשבת ולהאנח כעת,
03:22
♫ darlin', and it ain't no use to sit and cry now. ♫
60
202011
7864
יקירתי, ואין טעם לשבת ולבכות כעת.
03:29
BD: ♫ It ain’t no use to sit and wonder why, babe, ♫
61
209875
5945
בוב דילן: אין טעם לשבת ולהתפלא כעת, בייבי,
03:35
♫ if you don't know by now, ♫
62
215820
3652
אם אינך יודעת עד עכשיו,
03:39
♫ and it ain't no use to sit and wonder why, babe, ♫
63
219472
5391
ואין טעם לשבת ולהתפלא, בייבי,
03:44
♫ it'll never do somehow. ♫
64
224863
2887
איכשהו זה לא יעזור.
03:47
KF: Okay, now, there's a lot of these.
65
227750
2272
ק"פ: אוקי, כעת יש רבים כאלו.
03:50
It's been estimated that two thirds of the melodies
66
230022
2014
מוערך ששני שליש מהנעימות
03:52
Dylan used in his early songs were borrowed.
67
232036
2543
שדילן עשה בהן שימוש בימיו המוקדמים הושאלו.
03:54
This is pretty typical among folk singers.
68
234579
1856
זה טיפוסי מאוד בקרב זמרי עם.
03:56
Here's the advice of Dylan's idol, Woody Guthrie.
69
236435
2363
הנה עצתו של האליל של דילן, וודי גאת'רי.
03:58
"The worlds are the important thing.
70
238798
1530
" המילים הן שחשובות.
04:00
Don't worry about tunes. Take a tune,
71
240328
1832
אל תדאגו לגבי המנגינות, קחו מנגינה,
04:02
sing high when they sing low,
72
242160
1676
שירו גבוה היכן שהם שרים נמוך,
04:03
sing fast when they sing slow, and you've got a new tune."
73
243836
3208
שירו מהר היכן שהם שרים לאט ויש לכם מנגינה חדשה".
04:07
(Laughter) (Applause)
74
247044
3997
(צחוק) (מחיאות כפיים)
04:11
And that's, that's what Guthrie did right here,
75
251041
1947
וזה, זה מה שגאת'רי עשה כאן בדיוק,
04:12
and I'm sure you all recognize the results.
76
252988
2607
ואני בטוח שאתם מכירים את התוצאה.
04:15
(Music)
77
255595
5917
(מוסיקה)
04:21
We know this tune, right? We know it?
78
261512
2395
אנחנו מכירים את המנגינה הזו, נכון? אנחנו מכירים אותה?
04:23
Actually you don't.
79
263907
1413
בעצם אתם לא מכירים אותה.
04:25
That is "When the World's on Fire," a very old melody,
80
265320
2684
זו " כאשר העולם עולה באש" מנגינה ישנה מאוד,
04:28
in this case performed by the Carter Family.
81
268004
2261
במקרה הזה היא מבוצעת על ידי משפחת קרטר.
04:30
Guthrie adapted it into "This Land Is Your Land."
82
270265
2678
גאת'רי עיבד אותה ל "הארץ הזו היא ארצך".
04:32
So, Bob Dylan, like all folk singers, he copied melodies,
83
272943
4320
אז, בוב דילן, כמו כל זמרי העם, העתיק מנגינות,
04:37
he transformed them, he combined them with new lyrics
84
277263
2722
הוא שינה אותם, הוא צרף להם מילים חדשות
04:39
which were frequently their own concoction
85
279985
2397
אשר פעמים רבות היו תבשיל חדש
04:42
of previous stuff.
86
282382
2261
ממרכיבים ישנים.
04:44
Now, American copyright and patent laws run counter
87
284643
3663
כעת, חוקי זכויות יוצרים ופטנטים אמריקאיים נוגדים
04:48
to this notion that we build on the work of others.
88
288306
2723
את הרעיון הזו שאנו בונים על עבודתם של אחרים.
04:51
Instead, these laws and laws around the world
89
291029
2667
במקום זאת, חוקים אלו וחוקים סביב העולם
04:53
use the rather awkward analogy of property.
90
293696
3722
עושים שימוש באנלוגיה מוזרה של רכוש.
04:57
Now, creative works may indeed be kind of like property,
91
297418
2443
כעת, עבודה יצירתית עשויה בהחלט להיות דומה לרכוש,
04:59
but it's property that we're all building on,
92
299861
2309
אולם זהו רכוש שכולנו בונים עליו,
05:02
and creations can only take root and grow
93
302170
2489
ויצירות יכולות לשלוח שורש ולגדול רק
05:04
once that ground has been prepared.
94
304659
2716
כאשר הקרקע הוכנה עבורן.
05:07
Henry Ford once said, "I invented nothing new.
95
307375
2846
הנרי פורד אמר פעם, "מעולם לא המצאתי דבר חדש.
05:10
I simply assembled the discoveries of other men
96
310221
2003
פשוט הרכבתי יחד המצאות של אנשים אחרים
05:12
behind whom were centuries of work.
97
312224
2587
אשר מאחוריהם היו מאות שנות עבודה.
05:14
Progress happens when all the factors that make for it
98
314811
2383
קדמה מתרחשת כאשר כל הגורמים שמרכיבים אותה
05:17
are ready and then it is inevitable."
99
317194
4030
קיימים ואז היא בלתי נמנעת".
05:21
2007. The iPhone makes it debut.
100
321224
4545
2007. האייפון עורך את הופעת הבכורה שלו.
05:25
Apple undoubtedly brings this innovation to us early,
101
325769
2667
אפל בהחלט מקדימה להביא לנו את החדשנות הזו,
05:28
but its time was approaching because its core technology
102
328436
2497
אבל זמנה מגיע כיוון שהטכנולוגיה העיקרית
05:30
had been evolving for decades.
103
330933
2046
התפתחה במשך כמה עשורים.
05:32
That's multi-touch, controlling a device
104
332979
1982
זה המולטי טאצ' (ריבוי מגע), השולט במכשיר
05:34
by touching its display.
105
334961
1777
על ידי מגע בתצוגה.
05:36
Here is Steve Jobs introducing multi-touch
106
336738
2419
הנה סטיב ג'ובס מציג את המולטי טאצ'
05:39
and making a rather foreboding joke.
107
339157
2240
תוך התבדחות מבשרת רעות
05:41
Steve Jobs: And we have invented a new technology
108
341397
2803
סטיב ג'ובס: והמצאנו טכנולוגיה חדשה
05:44
called multi-touch.
109
344200
2260
הנקראת מולטי טאצ'.
05:46
You can do multi-fingered gestures on it,
110
346460
2453
אתם יכולים לבצע מחוות תוך שימוש במספר אצבעות,
05:48
and boy have we patented it. (Laughter)
111
348913
3611
ואנו בהחלט הוצאנו על כך פטנט. (צחוק)
05:52
KF: Yes. And yet, here is multi-touch in action.
112
352524
4166
ק"פ: אולם, הנה המולטי טאצ' בפעולה.
05:56
This is at TED, actually, about a year earlier.
113
356690
2021
כאן בTED, למעשה כמעט שנה מוקדם יותר.
05:58
This is Jeff Han, and, I mean, that's multi-touch.
114
358711
2468
זהו ג'ף האן, והנה ראו זהו מולטי טאצ'.
06:01
It's the same animal, at least.
115
361179
1751
לפחות, זו אותה חיה.
06:02
Let's hear what Jeff Han has to say about this
116
362930
1767
בואו נשמע מה יש לג'ף האן לומר על
06:04
newfangled technology.
117
364697
1826
הטכנולוגיה החדישה הזו.
06:06
Jeff Han: Multi-touch sensing isn't anything --
118
366523
2168
ג'ף האן: תחושה של מולטי טאצ' אינה --
06:08
isn't completely new. I mean, people like Bill Buxton
119
368691
2206
חדשה לחלוטין. אני מתכוון אנשים כמו ביל בקסטון
06:10
have been playing around with it in the '80s.
120
370897
1649
השתעשעו עימה במהלך שנות השמונים.
06:12
The technology, you know, isn't the most exciting thing here
121
372546
3199
הטכנולוגיה אינה, אתם יודעים, הדבר המרגש ביותר כאן
06:15
right now other than probably its newfound accessibility.
122
375745
3062
ברגע זה אולי מלבד הנגישות החדשה שלה.
06:18
KF: So he's pretty frank about it not being new.
123
378807
1933
ק"פ: כך שהוא כן למדי בנוגע לכך שהיא אינה חדשה.
06:20
So it's not multi-touch as a whole that's patented.
124
380740
2543
כך שזה לא מולטי טאצ' כמכלול שעליו הוצא פטנט.
06:23
It's the small parts of it that are,
125
383283
2137
אלא חלקים קטנים ממנה,
06:25
and it's in these small details where
126
385420
1304
ובתוך הפרטים הקטנים האלו
06:26
we can clearly see patent law contradicting its intent:
127
386724
3118
ניתן לראות בבהירות כיצד חוק הפטנטים סותר את כוונתו:
06:29
to promote the progress of useful arts.
128
389842
3161
לעודד קידום אומנויות שימושיות.
06:33
Here is the first ever slide-to-unlock.
129
393003
3184
הנה ה"החלק לפתיחה" הראשון בעולם.
06:36
That is all there is to it. Apple has patented this.
130
396187
2869
זה כל העניין. אפל הוציאה על כך פטנט.
06:39
It's a 28-page software patent, but I will summarize
131
399056
2812
זהו פטנט על תוכנה בן 28 עמודים, אבל אני אסכם
06:41
what it covers. Spoiler alert: Unlocking your phone
132
401868
3936
את מה שהוא מכסה. זהירות ספויילר: הוא פותח את נעילת הטלפון
06:45
by sliding an icon with your finger. (Laughter)
133
405804
2937
על ידי החלקה של אייקון. (צחוק)
06:48
I'm only exaggerating a little bit. It's a broad patent.
134
408741
3017
אני קצת מגזים. זהו פטנט רחב.
06:51
Now, can someone own this idea?
135
411758
2849
כעת, האם מישהו יכול להיות הבעלים של הרעיון הזה?
06:54
Now, back in the '80s, there were no software patents,
136
414607
2430
עכשיו, בשנות השמונים לא היו פטנטים על תוכנות,
06:57
and it was Xerox that pioneered the graphical user interface.
137
417037
3161
וזו הייתה זירוקס שהייתה חלוצת ממשק המשתמש הגרפי.
07:00
What if they had patented pop-up menus,
138
420198
2918
מה היה קורה אם הם היו מוציאים פטנט על תפריטים קופצים,
07:03
scrollbars, the desktop with icons that look like folders
139
423116
4424
על פסי גלילה, על שולחנות עבודה עם אייקונים שנראים כמו תיקיות
07:07
and sheets of paper?
140
427540
1987
וגיליונות נייר?
07:09
Would a young and inexperienced Apple
141
429527
2349
האם אפל הצעירה וחסרת הניסיון
07:11
have survived the legal assault from a much larger
142
431876
2869
היתה שורדת מתקפה משפטית מחברה גדולה
07:14
and more mature company like Xerox?
143
434745
4080
ובוגרת בהרבה כמו זירוקס?
07:18
Now, this idea that everything is a remix might sound
144
438825
2447
כעת, הרעיון הזה שהכל הוא רמיקס עשוי להישמע
07:21
like common sense until you're the one getting remixed.
145
441272
4127
כהגיון פשוט עד אשר עורכים לכם רמיקס.
07:25
For example ...
146
445399
1650
למשל...
07:27
SJ: I mean, Picasso had a saying.
147
447049
1239
סטיב ג'ובס: אני מתכוון, לפיקאסו היתה אימרה.
07:28
He said, "Good artists copy. Great artists steal."
148
448288
3557
הוא אמר, "אמנים טובים מעתיקים. אמנים גדולים גונבים".
07:31
And we have, you know,
149
451845
2322
ואנחנו, כידוע,
07:34
always been shameless about stealing great ideas.
150
454167
3128
תמיד היינו חסרי בושה לגבי גניבה של רעיונות גדולים.
07:37
KF: Okay, so that's in '96. Here's in 2010.
151
457295
1898
ק"פ: אוקי, זה היה בשנת 96. וכעת הנה ב 2010.
07:39
"I'm going to destroy Android because it's a stolen product."
152
459193
2909
"אני עומד להשמיד את אנדרואיד כי זה מוצר גנוב".
07:42
(Laughter)
153
462102
1542
(צחוק)
07:43
"I'm willing to go thermonuclear war on this." (Laughter)
154
463644
3639
אני מוכן להגיע למלחמה תרמו-גרעינית סביב זה".
07:47
Okay, so in other words, great artists steal, but not from me.
155
467283
3504
בסדר, במילים אחרות, אמנים גדולים גונבים, אבל לא ממני.
07:50
(Laughter)
156
470787
2351
(צחוק)
07:53
Now, behavioral economists might refer to this sort of thing as loss aversion
157
473138
3608
כעת, כלכלנים התנהגותיים עשויים לכנות התנהגות שכזו כשנאת הפסד.
07:56
We have a strong predisposition towards protecting
158
476746
2219
יש לנו נטייה חזקה להגן
07:58
what we feel is ours.
159
478965
1929
על מה שאנו חשים שהוא שלנו.
08:00
We have no such aversion towards copying
160
480894
1918
אין לנו סלידה כזו בנוגע להעתקה
08:02
what other people have, because we do that nonstop.
161
482812
2733
של מה ששייך לאנשים אחרים, כי אנחנו עושים זאת כל הזמן.
08:05
So here's the sort of equation we're looking at.
162
485545
2475
אז הנה סוג המשוואה עליה אנו מביטים.
08:08
We've got laws that fundamentally treat creative works as property,
163
488020
2657
יש לנו חוקים שבאופן יסודי רואים עבודה יצירתית כרכוש,
08:10
plus massive rewards or settlements
164
490677
2785
ובנוסף תגמולים עצומים או הסדרים
08:13
in infringement cases, plus huge legal fees
165
493462
2197
בתיקים של הפרת זכויות, כולל הוצאות משפט
08:15
to protect yourself in court,
166
495659
1663
להגן על עצמך בבית המשפט,
08:17
plus cognitive biases against perceived loss.
167
497322
3504
ובנוסף הטיות קוגנטיביות נגד מה שנתפס כהפסד.
08:20
And the sum looks like this.
168
500826
2143
והשורה התחתונה נראית כך.
08:22
That is the last four years of lawsuits
169
502969
2823
אלו הן התביעות המשפטיות בארבע השנים האחרונות
08:25
in the realm of smartphones.
170
505792
2566
בתחום הטלפונים החכמים.
08:28
Is this promoting the progress of useful arts?
171
508358
5771
האם זה מעודד קדמה של אומנויות שימושיות?
08:34
1983. Bob Dylan is 42 years old, and his time
172
514129
5768
1983. בוב דילן בן 42, והזמן שלו
08:39
in the cultural spotlight is long since past.
173
519897
3326
באור הזרקורים התרבותי עבר מזמן.
08:43
He records a song called "Blind Willie McTell,"
174
523223
2609
הוא מקליט שיר שנקרא" ווילי מקטיל העיוור",
08:45
named after the blues singer, and the song
175
525832
2186
על שמו של זמר הבלוז, והשיר
08:48
is a voyage through the past, through a much darker time,
176
528018
3670
הוא מסע לעבר, לזמנים חשוכים בהרבה,
08:51
but a simpler one, a time when musicians like Willie McTell
177
531688
3150
אבל פשוטים יותר, זמן בו למוזיקאים כמו ווילי מקטל
08:54
had few illusions about what they did.
178
534838
2520
היו אשליות מעטות לגבי מה שהם עשו.
08:57
"I jump 'em from other writers
179
537358
2250
"אני חוטף אותם מיוצרים אחרים
08:59
but I arrange 'em my own way."
180
539608
2565
אבל מסדר אותם בדרך שלי".
09:02
I think this is mostly what we do.
181
542173
1717
אני חושב שזה עיקר מה שאנו עושים.
09:03
Our creativity comes from without, not from within.
182
543890
3366
היצירתיות שלנו מגיעה מבחוץ ולא מבפנים.
09:07
We are not self-made. We are dependent on one another,
183
547256
2921
אנחנו לא תוצר של מעשה ידינו. אנחנו תלויים האחד בשני,
09:10
and admitting this to ourselves isn't an embrace
184
550177
2825
והכרה בכך כלפי עצמנו אינה אימוץ
09:13
of mediocrity and derivativeness.
185
553002
2834
של בינוניות והעתקה.
09:15
It's a liberation from our misconceptions,
186
555836
2633
זהו חופש מתפיסה מוטעית,
09:18
and it's an incentive to not expect so much from ourselves
187
558469
3083
ותמריץ שלא לצפות להרבה כל כך מעצמנו
09:21
and to simply begin.
188
561552
2735
ופשוט להתחיל.
09:24
Thank you so much. It was an honor to be here.
189
564287
2950
תודה רבה לכם. זה היה לי לכבוד להיות כאן.
09:27
Thank you. (Applause)
190
567237
2777
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
09:30
Thank you. Thank you. (Applause)
191
570014
3384
תודה רבה. תודה רבה. (מחיאות כפיים)
09:33
Thank you. (Applause)
192
573398
3341
תודה רבה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7