Ed Gavagan: A story about knots and surgeons

135,202 views ใƒป 2012-09-24

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
ืžืชืจื’ื: Ido Dekkers ืžื‘ืงืจ: Sonia Barchilon
00:18
You know, we wake up in the morning,
1
18799
3076
ืื ื• ืงืžื™ื ื‘ื‘ื•ืงืจ,
00:21
you get dressed, put on your shoes,
2
21875
2520
ืžืชืœื‘ืฉื™ื, ื ื•ืขืœื™ื ื ืขืœื™ื™ื,
00:24
you head out into the world.
3
24395
2512
ื™ื•ืฆืื™ื ืืœ ื”ืขื•ืœื.
00:26
You plan on coming back, getting undressed,
4
26907
4251
ืžืชื›ื•ื•ื ื™ื ืœื—ื–ื•ืจ ื”ื‘ื™ืชื”, ืœื”ืชืคืฉื˜,
00:31
going to bed,
5
31158
2225
ืœืœื›ืช ืœืžื™ื˜ื”,
00:33
waking up, doing it again,
6
33383
1754
ืœืงื•ื, ืœืขืฉื•ืช ื”ื›ืœ ืžื—ื“ืฉ,
00:35
and that anticipation, that rhythm,
7
35137
3148
ื•ื”ืฆื™ืคื™ื™ื” ื”ื–ื•, ื”ืงืฆื‘ ื”ื–ื”,
00:38
helps give us a structure
8
38285
2270
ื ื•ืชืŸ ืœื ื• ืžื‘ื ื”
00:40
to how we organize ourselves and our lives,
9
40555
3588
ืฉื‘ื• ืื ื• ืžืืจื’ื ื™ื ืืช ืขืฆืžื ื• ื•ืืช ื—ื™ื™ื ื•,
00:44
and gives it a measure of predictability.
10
44143
3480
ื•ืžืขื ื™ืง ืœื ื• ื›ื•ืฉืจ ื ื™ื‘ื•ื™ ืžืกื•ื™ื.
00:47
Living in New York City, as I do,
11
47623
2388
ื›ืฉื—ื™ื™ื ื‘ืขื™ืจ ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง, ื›ืžื•ื ื™,
00:50
it's almost as if, with so many people doing so many things
12
50011
7239
ื–ื” ื›ืžืขื˜ ื›ืื™ืœื• - ืขื ื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืขื•ืฉื™ื ื›ืœ-ื›ืš ื”ืจื‘ื” ื“ื‘ืจื™ื
00:57
at the same time in such close quarters,
13
57250
3350
ื‘ื•-ื–ืžื ื™ืช ื‘ืฉื˜ื— ื›ื” ืžืฆื•ืžืฆื,
01:00
it's almost like life is dealing you extra hands
14
60600
3239
ื–ื” ื›ืžืขื˜ ื›ืื™ืœื• ืฉื”ื—ื™ื™ื ืžื—ืœืงื™ื ืœืš ืงืœืคื™ื ื ื•ืกืคื™ื
01:03
out of that deck.
15
63839
1526
ืžืชื•ืš ืื•ืชื” ื—ืคื™ืกื”.
01:05
You're never, there's just, juxtapositions are possible
16
65365
4668
ืืชื” ืžืขื•ืœื... ืฆื™ืจื•ืคื™ ืžืงืจื™ื ื”ื ืืคืฉืจื™ื™ื
01:10
that just aren't, you don't think they're going to happen.
17
70033
5003
ื•ื”ื ืœื... ืื™ื ื›ื ืžืฆืคื™ื ืฉื”ื ื™ืงืจื•.
01:15
And you never think you're going to be the guy
18
75036
2343
ื•ืื™ื ื›ื ื—ื•ืฉื‘ื™ื, "ืื ื™ ืื”ื™ื” ื–ื”
01:17
who's walking down the street
19
77379
1630
ืฉื”ื•ืœืš ื‘ืจื—ื•ื‘
01:19
and, because you choose to go down one side or the other,
20
79009
3422
ื•ื‘ื’ืœืœ ืฉื‘ื—ืจืช ืœืœื›ืช ื‘ืฆื“ ื–ื” ืื• ืื—ืจ,
01:22
the rest of your life is changed forever.
21
82431
3160
ื›ืœ ืฉืืจื™ืช ื—ื™ื™ืš ืชืฉืชื ื” ืœื ืฆื—.
01:25
And one night, I'm riding the uptown local train.
22
85591
5728
ืœื™ืœื” ืื—ื“ ืื ื™ ื ื•ืกืข ื‘ืจื›ื‘ืช ื”ืžืงื•ืžื™ืช ื”ืขื™ืจื”.
01:31
I get on. I tend to be a little bit vigilant
23
91319
3496
ืื ื™ ืขื•ืœื” ืœืจื›ื‘ืช. ืื ื™ ื ื•ื˜ื” ืœื”ื™ื•ืช ืงืฆืช ื“ืจื•ืš
01:34
when I get on the subway.
24
94815
2117
ื›ืฉืื ื™ ื ื›ื ืก ืœืจื›ื‘ืช ื”ืชื—ืชื™ืช.
01:36
I'm not one of the people zoning out with headphones
25
96932
3046
ืื ื™ ืœื ืื—ื“ ืžืืœื” ืฉืžืชื ืชืงื™ื ืžื”ืขื•ืœื ืขื ืื•ื–ื ื™ื•ืช
01:39
or a book.
26
99978
1383
ืื• ืขื ืกืคืจ.
01:41
And I get on the car, and I look, and I
27
101361
2806
ืื– ืื ื™ ื ื›ื ืก ืœืงืจื•ืŸ, ื•ืื ื™ ืžืกืชื›ืœ,
01:44
notice this couple,
28
104167
2584
ื•ืื ื™ ืจื•ืื” ื–ื•ื’ ืื—ื“,
01:46
college-aged, student-looking kids,
29
106751
3488
ื™ืœื“ื™ื ื‘ื’ื™ืœ ืงื•ืœื’' ื ืจืื™ื ื›ืžื• ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื,
01:50
a guy and a girl, and they're sitting next to each other,
30
110239
1797
ื‘ื—ื•ืจ ื•ื‘ื—ื•ืจื”, ื™ื•ืฉื‘ื™ื ื–ื” ืœื™ื“ ื–ื”,
01:52
and she's got her leg draped over his knee,
31
112036
2649
ื”ืจื’ืœ ืฉืœื” ืชืœื•ื™ื” ืžืขืœ ื”ื‘ืจืš ืฉืœื•,
01:54
and they're doing -- they have this little contraption,
32
114685
4160
ื•ื”ื ืขื•ืฉื™ื - ื™ืฉ ืœื”ื ืื‘ื™ื–ืจ ืงื˜ืŸ,
01:58
and they're tying these knots,
33
118845
1758
ื•ื”ื ืงื•ืฉืจื™ื ืงืฉืจื™ื ื›ืืœื”,
02:00
and they're doing it with one hand,
34
120603
1837
ื•ื”ื ืขื•ืฉื™ื ืืช ื–ื” ื‘ื™ื“ ืื—ืช,
02:02
they're doing it left-handed and right-handed very quickly,
35
122440
3964
ื‘ื™ื“ ื™ืžื™ืŸ ื•ื‘ื™ื“ ืฉืžืืœ ื•ืžื”ืจ ืžืื•ื“,
02:06
and then she'll hand the thing to him and he'll do it.
36
126404
2248
ื•ืื– ื”ื™ื ืžืขื‘ื™ืจื” ืœื• ืืช ื–ื” ื•ื”ื•ื ืขื•ืฉื” ืืช ื–ื”.
02:08
I've never seen anything like this.
37
128652
1201
ืžืขื•ืœื ืœื ืจืื™ืชื™ ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”.
02:09
It's almost like they're practicing magic tricks.
38
129853
3384
ื–ื” ื›ืื™ืœื• ืฉื”ื ืžืชืจื’ืœื™ื ืœื”ื˜ื•ื˜ื™ื.
02:13
And at the next stop, a guy gets on the car,
39
133237
4319
ื‘ืชื—ื ื” ื”ื‘ืื” ื ื›ื ืก ืœืงืจื•ืŸ ื‘ื—ื•ืจ ืื—ื“,
02:17
and he has this sort of visiting professor look to him.
40
137556
3978
ื•ื™ืฉ ืœื• ืžืจืื” ืฉืœ ืฉืœ ืคืจื•ืคืกื•ืจ ืื•ืจื—.
02:21
He's got the overstuffed leather satchel
41
141534
2120
ื™ืฉ ืœื• ื™ืœืงื•ื˜ ืขื•ืจ ืžืœื ื•ื’ื“ื•ืฉ
02:23
and the rectangular file case and a laptop bag
42
143654
3310
ื•ืชื™ืง ืžืกืžื›ื™ื ืžืœื‘ื ื™ ื•ืชื™ืง ืฉืœ ืžื—ืฉื‘ ื ื™ื™ื“
02:26
and the tweed jacket with the leather patches,
43
146964
2512
ื•ืžืงื˜ื•ืจืŸ ื˜ื•ื•ื™ื“ ืขื ื˜ืœืื™ ืขื•ืจ,
02:29
and โ€” (Laughter) โ€”
44
149476
1977
ื•- [ืฆื—ื•ืง]
02:31
he looks at them, and then
45
151453
2823
ื”ื•ื ืžื‘ื™ื˜ ื‘ื”ื, ื•ืื–
02:34
in a blink of an eye, he kneels down in front of them,
46
154276
3016
ื›ื”ืจืฃ-ืขื™ืŸ, ื”ื•ื ื›ื•ืจืข ื‘ืจืš ืœืคื ื™ื”ื,
02:37
and he starts to say,
47
157292
1665
ื•ืžืชื—ื™ืœ ืœื•ืžืจ,
02:38
"You know, listen, here's how you can do it. Look,
48
158957
2069
"ืชืงืฉื™ื‘ื•, ื›ื›ื” ืขื•ืฉื™ื ืืช ื–ื”, ื”ื‘ื™ื˜ื•,
02:41
if you do this -- " and he takes the laces out of their hand,
49
161026
2619
ืื ืชืขืฉื• ื›ื›ื”- " ื•ื”ื•ื ืœื•ืงื— ืžื™ื“ื™ื”ื ืืช ื”ืฉืจื•ื›ื™ื
02:43
and instantly, he starts tying these knots,
50
163645
3311
ื•ืžืชื—ื™ืœ ืžื™ื“ ืœืงืฉื•ืจ ืืช ื”ืงืฉืจื™ื ื”ืืœื”,
02:46
and even better than they were doing it, remarkably.
51
166956
4661
ื•ืืคื™ืœื• ื™ื•ืชืจ ื˜ื•ื‘ ืžื”ื, ื‘ืื•ืคืŸ ืžื“ื”ื™ื.
02:51
And it turns out they are medical students
52
171617
3080
ืžืกืชื‘ืจ ืฉื”ื ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืœืจืคื•ืื”
02:54
on their way to a lecture about the latest
53
174697
2112
ื•ื”ื ื‘ื“ืจืš ืœื”ืจืฆืื” ืื•ื“ื•ืช
02:56
suturing techniques, and he's the guy giving the lecture.
54
176809
3226
ืฉื‘ื˜ื›ื ื™ืงื•ืช ื”ืชืคื™ืจื” ื”ืขื“ื›ื ื™ื•ืช, ื•ื–ื” ื”ืื™ืฉ ืฉื™ืจืฆื” ืฉื.
03:00
(Laughter)
55
180035
1608
[ืฆื—ื•ืง]
03:01
So he starts to tell them, and he's like,
56
181643
2414
ืื– ื”ื•ื ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ื’ื™ื“ ืœื”ื ื“ื‘ืจื™ื ื›ืžื•,
03:04
"No, this is very important here. You know,
57
184057
2508
"ืœื, ื–ื” ื—ืฉื•ื‘ ืžืื“ ื›ืืŸ. ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื,
03:06
when you're needing these knots,
58
186565
2280
ื›ืฉืชืฆื˜ืจื›ื• ืืช ื”ืงืฉืจื™ื ื”ืืœื”,
03:08
it's going to be, you know, everything's
59
188845
1592
ื–ื” ื™ื”ื™ื”, ื›ืื™ืœื•,
03:10
going to be happening at the same time, it's going to be --
60
190437
3753
ื”ื›ืœ ื™ืงืจื” ื‘ื•-ื–ืžื ื™ืช, ื–ื” ื™ื”ื™ื” -
03:14
you're going to have all this information coming at you,
61
194190
3637
ืžื™ื“ืข ื™ื’ื™ืข ืืœื™ื›ื ื‘ื‘ืช ืื—ืช,
03:17
there's going to be organs getting in the way,
62
197827
1496
ื™ื”ื™ื• ืื‘ืจื™ื ืฉื™ืคื™ืจืขื• ืœื›ื ืœื’ืฉืช,
03:19
it's going to be slippery,
63
199323
2035
ื–ื” ื™ื”ื™ื” ื—ืœืงืœืง,
03:21
and
64
201358
1310
ื•ื’ื,
03:22
it's just very important that you be able to do these
65
202668
2758
ื—ืฉื•ื‘ ืžืื•ื“ ืฉืชื•ื›ืœื• ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”
03:25
beyond second nature, each hand, left hand, right hand,
66
205426
3370
ืืคื™ืœื• ื™ื•ืชืจ ืžื˜ื‘ืข ืฉื ื™, ื‘ื›ืœ ื™ื“, ื™ืžื™ืŸ, ืฉืžืืœ,
03:28
you have to be able to do them without seeing your fingers."
67
208796
2828
ืขืœื™ื›ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืกื•ื’ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช ืžื‘ืœื™ ืœืจืื•ืช ืืช ืืฆื‘ืขื•ืชื™ื›ื."
03:31
And at that moment, when I heard that,
68
211624
2370
ื•ื‘ืื•ืชื• ืจื’ืข, ื›ืฉืฉืžืขืชื™ ืืช ื–ื”,
03:33
I just got catapulted out of the subway car into a night
69
213994
7072
ืคืฉื•ื˜ ื”ื•ืขืคืชื™ ืžืงืจื•ืŸ ื”ืชื—ืชื™ืช ืœืชื•ืš ืœื™ืœื” ืื—ื“
03:41
when I had been getting a ride in an ambulance
70
221066
3134
ืฉื‘ื• ืงื™ื‘ืœืชื™ ื˜ืจืžืค ืžืืžื‘ื•ืœื ืก
03:44
from the sidewalk where I had been stabbed
71
224200
4491
ืฉืืกืฃ ืื•ืชื™ ืžื”ืžื“ืจื›ื” ืฉื‘ื” ื“ืงืจื• ืื•ืชื™
03:48
to the trauma room of St. Vincent's Hospital in Manhattan,
72
228691
4319
ืœื˜ื™ืคื•ืœ ื ืžืจืฅ ืฉืœ ื‘ื™ื”"ื— ืกื ื˜ ื•ื™ื ืกื ื˜ ืฉื‘ืžื ื”ื˜ืŸ,
03:53
and what had happened was
73
233010
1989
ืžื” ืฉืงืจื” ื”ื™ื”,
03:54
a gang had come in from Brooklyn.
74
234999
3209
ืฉื›ื ื•ืคื™ื” ืื—ืช ื”ื’ื™ืขื” ืžื‘ืจื•ืงืœื™ืŸ.
03:58
As part of an initiation for three of their members,
75
238208
2623
ื›ื—ืœืง ืžื˜ืงืก ื”ื—ื ื™ื›ื” ืฉืœ 3 ืžื—ื‘ืจื™ื”,
04:00
they had to kill somebody,
76
240831
1704
ื”ื™ื” ืขืœื™ื”ื ืœื”ืจื•ื’ ืžื™ืฉื”ื•,
04:02
and I happened to be the guy walking down Bleecker Street
77
242535
3387
ื•ื™ืฆื ืฉืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื”ืื™ืฉ ืฉืฆืขื“ ื‘ืจื—ื•ื‘ ื‘ืœื™ืงืจ
04:05
that night,
78
245922
1297
ื‘ืื•ืชื• ืœื™ืœื”,
04:07
and they jumped on me without a word.
79
247219
4437
ื•ื”ื ื”ืชื ืคืœื• ืขืœื™ ืœืœื ืžื™ืœื”.
04:11
One of the very lucky things,
80
251656
2325
ื”ืžื–ืœ ื”ื’ื“ื•ืœ ื”ื™ื”,
04:13
when I was at Notre Dame, I was on the boxing team,
81
253981
3008
ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘"ื ื•ื˜ืจื“ืื" ื”ืฉืชืชืคืชื™ ื‘ื ื‘ื—ืจืช ื”ืื’ืจื•ืฃ,
04:16
so I put my hands up right away, instinctively.
82
256989
4648
ืื– ื”ืจืžืชื™ ืžื™ื“ ืืช ื™ื“ื™, ืื™ื ืกื˜ื™ื ืงื˜ื™ื‘ื™ืช.
04:21
The guy on the right had a knife with a 10-inch blade,
83
261637
3552
ืœื‘ื—ื•ืจ ืžื™ืžื™ืŸ ื”ื™ื” ืกื›ื™ืŸ ืขื ืœื”ื‘ ืฉืœ 25 ืก"ืž,
04:25
and he went in under my elbow,
84
265189
3293
ื•ื”ื•ื ื ื›ื ืก ืžืชื—ืช ืœืžืจืคืง ืฉืœื™,
04:28
and it went up and cut my inferior vena cava.
85
268482
4467
ื•ื”ื•ื ืขืœื” ืœืžืขืœื” ื•ื—ืชืš ืืช ื”ื•ื•ืจื™ื“ ื”ื ื‘ื•ื‘ ื”ืชื—ืชื•ืŸ ืฉืœื™.
04:32
If you know anything about anatomy,
86
272949
1720
ืžื™ ืฉืžื‘ื™ืŸ ืงืฆืช ื‘ืื ื˜ื•ืžื™ื”
04:34
that's not a good thing to get cut,
87
274669
1708
ื™ื•ื“ืข ืฉื–ื” ืœื ืžืงื•ื ื˜ื•ื‘ ืœื”ื™ื—ืชืš ื‘ื•,
04:36
and everything, of course, on the way up,
88
276377
3158
ื›ื•ืœืœ ื›ืœ ืžื” ืฉื ืžืฆื ื‘ื“ืจืš ืืœื™ื• ืœืžืขืœื”,
04:39
and then โ€” I still had my hands up โ€”
89
279535
1890
ื•ืื– - ื™ื“ื™ ื”ื™ื• ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื•ืจืžื•ืช -
04:41
he pulled it out and went for my neck,
90
281425
2489
ื”ื•ื ืžืฉืš ืืช ื”ืกื›ื™ืŸ ื•ื›ื™ื•ื•ืŸ ืœืฆื•ื•ืืจ ืฉืœื™,
04:43
and sunk it in up to the hilt in my neck,
91
283914
4205
ื•ืชืงืข ืื•ืชื• ื‘ืฆื•ื•ืืจ ืฉืœื™ ืขื“ ืœื™ื“ื™ืช,
04:48
and I got one straight right punch
92
288119
2724
ื”ืฆืœื—ืชื™ ื’ื ืœื”ื—ื˜ื™ืฃ ื™ืžื ื™ืช ื™ืฉื™ืจื” ืื—ืช
04:50
and knocked the middle guy out.
93
290843
1771
ื•ืœื”ืฉื›ื™ื‘ ื‘ื ื•ืง-ืืื•ื˜ ืืช ื–ื” ืฉื‘ืืžืฆืข.
04:52
The other guy was still working on me,
94
292614
2213
ื”ืฉื ื™ ื”ืžืฉื™ืš ืœืขื‘ื•ื“ ืขืœื™,
04:54
collapsing my other lung,
95
294827
1865
ื’ืจื ืœืงืจื™ืกืช ื”ืจื™ืื” ื”ืฉื ื™ื” ืฉืœื™,
04:56
and I managed to, by hitting that guy, to get a minute.
96
296692
5980
ื•ื‘ื–ื›ื•ืช ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉื”ืฆืœื—ืชื™ ืœื”ืฉื›ื™ื‘ ืืช ื”ื”ื•ื, ื–ื›ื™ืชื™ ืœื”ืคื•ื’ื” ืฉืœ ืจื’ืข.
05:02
I ran down the street and collapsed,
97
302672
2093
ื‘ืจื—ืชื™ ื‘ืžื•ืจื“ ื”ืจื—ื•ื‘ ื•ื”ืชืžื•ื˜ื˜ืชื™,
05:04
and the ambulance guys intubated me on the sidewalk
98
304765
3047
ื”ื—ื‘ืจ'ื” ื‘ืืžื‘ื•ืœื ืก ืฆื™ื ืจืจื• ืื•ืชื™ ืขืœ ื”ืžื“ืจื›ื”
05:07
and let the trauma room know
99
307812
2473
ื•ื”ื•ื“ื™ืขื• ืœื˜ื™ืคื•ืœ ื ืžืจืฅ
05:10
they had an incoming.
100
310285
1618
ืฉื”ื ืžื‘ื™ืื™ื ืžื™ืฉื”ื•.
05:11
And one of the
101
311903
2999
ื•ืื—ืช ืžื”ืฉืคืขื•ืช ื”ืœื•ื•ืื™
05:14
side effects of having major massive blood loss
102
314902
3941
ืฉืœ ืื•ื‘ื“ืŸ ื“ื ื—ืžื•ืจ
05:18
is you get tunnel vision,
103
318843
1847
ื”ื•ื ืจืื™ื™ืช ืžื ื”ืจื”,
05:20
so I remember being on the stretcher
104
320690
1813
ืื– ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืืช ืขืฆืžื™ ืขืœ ื”ืืœื•ื ืงื”
05:22
and having a little nickel-sized cone of vision,
105
322503
4005
ืขื ืฉื“ื”-ืจืื™ื” ื‘ื’ื•ื“ืœ ืฉืœ ืžื˜ื‘ืข,
05:26
and I was moving my head around
106
326508
1549
ื›ืฉืื ื™ ืžื–ื™ื– ืืช ื”ืจืืฉ ืœืฆื“ื“ื™ื,
05:28
and we got to St. Vincent's,
107
328057
1356
ื•ืื– ื”ื’ืขื ื• ืœืกื ื˜ ื•ื™ื ืกื ื˜,
05:29
and we're racing down this hallway,
108
329413
1643
ืื ื• ื˜ืกื™ื ื‘ืžืกื“ืจื•ืŸ,
05:31
and I see the lights going,
109
331056
2268
ื•ืื ื™ ืจื•ืื” ืืช ื”ืื•ืจื•ืช ื—ื•ืœืคื™ื,
05:33
and it's a peculiar effect of memories like that.
110
333324
6728
ื•ืœื–ื™ื›ืจื•ื ื•ืช ื›ืืœื” ื™ืฉ ื”ืฉืคืขื” ืžืฉื•ื ื”.
05:40
They don't really go to the usual place that memories go.
111
340052
4179
ื”ื ืœื ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืžืงื•ื ืฉืืœื™ื• ื–ื›ืจื•ื ื•ืช ืจื’ื™ืœื™ื ื”ื•ืœื›ื™ื.
05:44
They kind of have this vault where they're stored in high-def,
112
344231
5204
ื™ืฉ ืœื”ื ืžื™ืŸ ื›ืกืคืช ืฉื‘ื” ื”ื ืžืื•ื—ืกื ื™ื ื‘ื”ืคืจื“ื” ื’ื‘ื•ื”ื”,
05:49
and George Lucas did all the sound effects. (Laughter)
113
349435
4485
ื›ืฉื’'ื•ืจื’' ืœื•ืงืืก ืื—ืจืื™ ืขืœ ื›ืœ ื”ืืคืงื˜ื™ื ื”ืงื•ืœื™ื™ื. [ืฆื—ื•ืง]
05:53
So sometimes, remembering them, it's like,
114
353920
4496
ื›ืš ืฉืœืคืขืžื™ื, ืœื–ื›ื•ืจ ืื•ืชื,
05:58
it's not like any other kind of memories.
115
358416
3724
ืœื ื“ื•ืžื” ืœืฉื•ื ื–ื™ื›ืจื•ืŸ ืื—ืจ.
06:02
And I get into the trauma room,
116
362140
2672
ืื ื™ ืžื’ื™ืข ืœื˜ื™ืคื•ืœ ื ืžืจืฅ,
06:04
and they're waiting for me, and the lights are there,
117
364812
3022
ื•ื”ื ืžื—ื›ื™ื ืœื™, ื•ื”ืื•ืจื•ืช ื“ื•ืœืงื™ื,
06:07
and I'd been able to breathe a little more now,
118
367834
5295
ื•ื›ืขืช ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื ืฉื•ื ืžืขื˜ ื™ื•ืชืจ,
06:13
because the blood has left, had been filling up my lungs
119
373129
3479
ื›ื™ ื”ื“ื ื™ืฆื. ื”ื“ื ืžื™ืœื ืืช ื”ืจื™ืื•ืช ืฉืœื™
06:16
and I was having a very hard time breathing,
120
376608
1966
ื•ื”ื™ื” ืœื™ ืงืฉื” ืžืื“ ืœื ืฉื•ื,
06:18
but now it's kind of gone into the stretcher.
121
378574
3042
ืื‘ืœ ืขื›ืฉื™ื• ื”ื›ืœ ื™ืฆื ืขืœ ื”ืืœื•ื ืงื”.
06:21
And I said, "Is there anything I can do to help?"
122
381616
3304
ืืžืจืชื™, "ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืขื–ื•ืจ ื‘ืžืฉื”ื•?"
06:24
and โ€” (Laughter) โ€”
123
384920
1772
ื•- [ืฆื—ื•ืง] -
06:26
the nurse kind of had a hysterical laugh, and
124
386692
3314
ื”ืื—ื•ืช ืฆื—ืงื” ืฆื—ื•ืง ื”ื™ืกื˜ืจื™ ืžืฉื”ื•,
06:30
I'm turning my head trying to see everybody,
125
390006
2248
ื•ืื ื™ ืžืคื ื” ืืช ื”ืจืืฉ ื›ื“ื™ ืœืจืื•ืช ืืช ื›ื•ืœื,
06:32
and I had this weird memory of being in college
126
392254
3816
ื•ืขืœื” ื‘ื™ ื–ื™ื›ืจื•ืŸ ืžื•ื–ืจ, ื›ืื™ืœื• ืื ื™ ื‘ืงื•ืœื’'
06:36
and raising,
127
396070
2912
ื•ืื ื™ ืขื•ืจืš ื”ืชืจืžื”,
06:38
raising money for the flood victims of Bangladesh,
128
398982
4057
ืื ื™ ืžื’ื™ื™ืก ื›ืกืคื™ื ืขื‘ื•ืจ ืงื•ืจื‘ื ื•ืช ื”ืฉื™ื˜ืคื•ืŸ ื‘ื‘ื ื’ืœื“ืฉ,
06:43
and then I look over and my anesthesiologist
129
403039
2457
ื•ืื– ืื ื™ ืจื•ืื” ืฉื”ืจื•ืคื ื”ืžืจื“ื™ื
06:45
is clamping the mask on me, and I think,
130
405496
1533
ืžืจื›ื™ื‘ ืขืœื™ ืžืกื›ื”, ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืœืขืฆืžื™,
06:47
"He looks Bangladeshi," โ€” (Laughter) โ€”
131
407029
2061
"ื”ื•ื ื ืจืื” ืžื‘ื ื’ืœื“ืฉ," [ืฆื—ื•ืง]
06:49
and I just have those two facts, and I just think,
132
409090
3485
ื•ื™ืฉ ืœื™ ืจืง ืืช ืฉืชื™ ื”ืขื•ื‘ื“ื•ืช ื”ืืœื•, ื•ืื ื™ ืจืง ื—ื•ืฉื‘,
06:52
"This could work somehow." (Laughter)
133
412575
3714
"ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœืขื‘ื•ื“ ืื™ื›ืฉื”ื•." [ืฆื—ื•ืง]
06:56
And then I go out, and
134
416289
2278
ื•ืื– ืื ื™ ื™ื•ืฆื,
06:58
they work on me for the rest of the night,
135
418567
1776
ื•ื”ื ืขื•ื‘ื“ื™ื ืขืœื™ ื‘ืžืฉืš ื›ืœ ื”ืœื™ืœื”,
07:00
and I needed about 40 units of blood to keep me there
136
420343
5013
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ื‘ืขืจืš 40 ื™ื—ื™ื“ื•ืช ืฉืœ ื“ื ื›ื“ื™ ืœื”ื—ื–ื™ืง ืžืขืžื“
07:05
while they did their work,
137
425356
3045
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื ืขื‘ื“ื•,
07:08
and the surgeon took out about a third of my intestines,
138
428401
4224
ื•ื”ืžื ืชื— ื”ื•ืฆื™ื ื‘ืขืจืš ืฉืœื™ืฉ ืžื”ืžืขื™ื™ื ืฉืœื™,
07:12
my cecum, organs I didn't know that I had,
139
432625
3419
ื”ืžืขื™ ื”ืขื™ื•ื•ืจ, ืื‘ืจื™ื ืฉืœื ื™ื“ืขืชื™ ืฉื™ืฉ ืœื™,
07:16
and he later told me one of the last things he did
140
436044
2371
ื•ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ ื”ื•ื ืืžืจ ืœื™ ืฉืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื™ื ืฉื”ื•ื ืขืฉื”
07:18
while he was in there was to remove my appendix for me,
141
438415
3345
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื•ื ื”ื™ื” ืฉื ื”ื™ื” ืœื”ืกื™ืจ ืืช ื”ืชื•ืกืคืชืŸ ืฉืœื™,
07:21
which I thought was great, you know,
142
441760
2223
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื–ื” ื ืคืœื, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื,
07:23
just a little tidy thing there at the end. (Laughter)
143
443983
3163
ืจืง ืœืกื“ืจ ืงืฆืช ืฉื ื‘ืกื•ืฃ. [ืฆื—ื•ืง]
07:27
And I came to in the morning.
144
447146
4318
ื•ื”ืชืขื•ืจืจืชื™ ื‘ื‘ื•ืงืจ.
07:31
Out of anesthetic, he had let them know
145
451464
1816
ืžื”ื”ืจื“ืžื”, ื”ื•ื ื”ื•ื“ื™ืข ืœื”ื
07:33
that he wanted to be there, and he had given me
146
453280
3488
ืฉื”ื•ื ืจื•ืฆื” ืœื”ื™ื•ืช ืฉื, ื•ื”ื•ื ื ืชืŸ ืœื™
07:36
about a two percent chance of living.
147
456768
3195
ื‘ืขืจืš ืฉื ื™ ืื—ื•ื– ืœื—ื™ื•ืช.
07:39
So he was there when I woke up,
148
459963
1912
ืื– ื”ื•ื ื”ื™ื” ืฉื ื›ืฉื”ืชืขื•ืจืจืชื™,
07:41
and it was, waking up was like
149
461875
2161
ื•ื–ื” ื”ื™ื”, ืœื”ืชืขื•ืจืจ ื”ื™ื” ื›ืžื•
07:44
breaking through the ice into a frozen lake of pain.
150
464036
6217
ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืงืจื— ืœืชื•ืš ืื’ื ืงืคื•ื ืฉืœ ื›ืื‘.
07:50
It was that enveloping,
151
470253
2103
ื–ื” ืขื˜ืฃ ืืช ื›ื•ืœื™.
07:52
and there was only one spot that didn't hurt
152
472356
4172
ื•ื”ื™ืชื” ืจืง ื ืงื•ื“ื” ืื—ืช ืฉืœื ื›ืื‘ื”
07:56
worse than anything I'd ever felt,
153
476528
1473
ื™ื•ืชืจ ืžืžื” ืฉืื™ ืคืขื ื”ืจื’ืฉืชื™,
07:58
and it was my instep,
154
478001
1406
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืงื™ืžื•ืจ ื›ืฃ ื”ืจื’ืœ,
07:59
and he was holding the arch of my foot
155
479407
3746
ื•ื”ื•ื ื”ื—ื–ื™ืง ืืช ื”ืงืฉืช ืฉืœ ื”ืจื’ืœ ืฉืœื™
08:03
and rubbing the instep with his thumb.
156
483153
3868
ื•ืฉืคืฉืฃ ืืช ื”ืงื™ืžื•ืจ ื‘ืื’ื•ื“ืœ ืฉืœื•.
08:07
And I looked up, and he's like,
157
487021
2936
ื•ื”ืกืชื›ืœืชื™ ืœืžืขืœื”, ื•ื”ื•ื ื›ืื™ืœื•,
08:09
"Good to see you,"
158
489957
1121
"ื˜ื•ื‘ ืœืจืื•ืช ืื•ืชืš,"
08:11
and I was trying to remember what had happened
159
491078
3936
ื•ื ื™ืกื™ืชื™ ืœื”ื™ื–ื›ืจ ืžื” ืงืจื”
08:15
and trying to get my head around everything,
160
495014
1718
ื•ื ื™ืกื™ืชื™ ืœืงืœื•ื˜ ืืช ื”ื›ืœ,
08:16
and the pain was just overwhelming, and he said,
161
496732
4057
ื•ื”ื›ืื‘ ื”ื™ื” ืคืฉื•ื˜ ืžื›ืจื™ืข, ื•ื”ื•ื ืืžืจ,
08:20
"You know, we didn't cut your hair. I thought
162
500789
3376
"ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ืœื ืกื™ืคืจื ื• ืื•ืชืš. ื—ืฉื‘ืชื™
08:24
you might have gotten strength from your hair like Samson,
163
504165
4372
ืฉืื•ืœื™ ืงื™ื‘ืœืช ื›ื•ื— ืžื”ืฉืขืจ ื›ืžื• ืฉื™ืžืฉื•ืŸ,
08:28
and you're going to need all the strength you can get."
164
508537
2783
ื•ืืชื” ืชืฆื˜ืจืš ืืช ื›ืœ ื”ื›ื•ื— ืฉื™ืฉ ืœืš."
08:31
And in those days, my hair was down to my waist,
165
511320
3709
ื•ื‘ื™ืžื™ื ื”ื”ื, ื”ืฉื™ืขืจ ืฉืœื™ ื”ื’ื™ืข ืœืžื•ืชื ื™ื™ื,
08:35
I drove a motorcycle, I was unmarried,
166
515029
2872
ืจื›ื‘ืชื™ ืขืœ ืื•ืคื ื•ืข, ื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ื•ืง,
08:37
I owned a bar, so those were different times. (Laughter)
167
517901
5309
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืขืœื™ื ืฉืœ ื‘ืจ, ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ืชืงื•ืคื” ืฉื•ื ื”. [ืฆื—ื•ืง]
08:43
But
168
523210
2260
ืื‘ืœ
08:45
I had three days of life support,
169
525470
2972
ืฉืœื•ืฉื” ื™ืžื™ื ื”ื™ื™ืชื™ ืžื—ื•ื‘ืจ ืœืžื›ื•ื ื•ืช ืชื•ืžื›ื•ืช ื—ื™ื™ื,
08:48
and everybody was expecting,
170
528442
3781
ื•ื›ื•ืœื ืฆื™ืคื•,
08:52
due to just the massive amount of what they had had to do
171
532223
4493
ื‘ื’ืœืœ ื›ืžื•ืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื” ืฉื”ื ื”ื™ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช
08:56
that I wasn't going to make it,
172
536716
1828
ืฉืื ื™ ืœื ืืฉืืจ ื‘ื—ื™ื™ื,
08:58
so it was three days of
173
538544
2045
ืื– ืืœื” ื”ื™ื• ืฉืœื•ืฉื” ื™ืžื™ื ืฉืœ
09:00
everybody was either waiting for me to die or poop,
174
540589
2827
ื›ื•ืœื ื—ื™ื›ื• ืฉืื ื™ ืื• ืืžื•ืช ืื• ืื—ืจื‘ืŸ,
09:03
and โ€” (Laughter) โ€”
175
543416
1596
ื• - [ืฆื—ื•ืง] -
09:05
when I finally pooped, then that somehow,
176
545012
2959
ื›ืฉื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ื—ื™ืจื‘ื ืชื™, ืื– ื–ื” ืื™ื›ืฉื”ื•,
09:07
surgically speaking, that's like you crossed some good line,
177
547971
3407
ืžื‘ื—ื™ื ืช ื”ื ื™ืชื•ื—, ื–ื” ื›ืื™ืœื• ืขื‘ืจืชื™ ืื™ื–ื” ื’ื‘ื•ืœ ื˜ื•ื‘,
09:11
and, um โ€” (Laughter) โ€”
178
551378
1040
ื•- ื”ืžืž - [ืฆื—ื•ืง] -
09:12
on that day, the surgeon came in
179
552418
3265
ื‘ืื•ืชื• ื”ื™ื•ื, ื”ืžื ืชื— ื ื›ื ืก
09:15
and whipped the sheet off of me.
180
555683
3192
ื•ื”ื•ืจื™ื“ ืืช ื”ืกื“ื™ื ื™ื ืžืžื ื™.
09:18
He had three or four friends with him,
181
558875
1661
ื”ื™ื• ืื™ืชื• ืฉืœื•ืฉื” ืื• ืืจื‘ืขื” ื—ื‘ืจื™ื,
09:20
and he does that, and they all look,
182
560536
2402
ื•ื”ื•ื ืขืฉื” ื›ื›ื”, ื•ื”ื ื”ืกืชื›ืœื•,
09:22
and there was no infection,
183
562938
1881
ื•ืœื ื”ื™ื” ื–ื™ื”ื•ื,
09:24
and they bend over me and they're poking and prodding,
184
564819
2870
ื•ื”ื ื”ืชื›ื•ืคืคื• ืžืขืœื™ ื•ื”ื ื“ื—ืคื• ื•ื‘ื—ื ื•,
09:27
and they're like, "There's no hematomas, blah blah,
185
567689
2097
ื•ื”ื ื›ืื™ืœื•, "ืื™ืŸ ืฉื˜ืคื™ ื“ื, ื‘ืœื” ื‘ืœื”,
09:29
look at the color," and they're talking amongst themselves
186
569786
2870
ืชืกืชื›ืœ ืขืœ ื”ืฆื‘ืข," ื•ื”ื ืžื“ื‘ืจื™ื ื‘ื™ื ื™ื”ื
09:32
and I'm, like, this restored automobile
187
572656
2923
ื•ืื ื™ ื›ืžื• ืื™ื–ื” ืจื›ื‘ ืžืชื•ืงืŸ
09:35
that he's just going, "Yeah, I did that." (Laughter)
188
575579
3191
ืฉื”ื•ื ื›ืื™ืœื•, "ื›ืŸ, ืื ื™ ืขืฉื™ืชื™ ืืช ื–ื”." [ืฆื—ื•ืง]
09:38
And it was just,
189
578770
3024
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืคืฉื•ื˜,
09:41
it was amazing, because these guys are high-fiving him
190
581794
3136
ื–ื” ื”ื™ื” ืžื“ื”ื™ื, ืžืคื ื™ ืฉื”ื—ื‘ืจ'ื” ื”ืืœื” ื”ื—ืœื™ืงื• ืœื•
09:44
over how good I turned out, you know? (Laughter)
191
584930
2060
ืขืœ ื›ืžื” ื˜ื•ื‘ ื™ืฆืืชื™, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื? [ืฆื—ื•ืง]
09:46
And it's my zipper, and I've still got the staples in
192
586990
3521
ื•ื–ื” ื”ืจื™ืฆ'ืจืฅ' ืฉืœื™, ื•ื”ืกื™ื›ื•ืช ืขื“ื™ื™ืŸ ื‘ืคื ื™ื
09:50
and everything.
193
590511
1236
ื•ื”ื›ืœ.
09:51
And
194
591747
2215
ื•-
09:53
later on, when I got out
195
593962
2611
ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ, ื›ืฉื”ืฉืชื—ืจืจืชื™
09:56
and the flashbacks and the
196
596573
5612
ื•ื”ืคืœืืฉื‘ืงื™ื
10:02
nightmares were giving me a hard time,
197
602185
4505
ื•ื”ืกื™ื•ื˜ื™ื ื”ืงืฉื• ืขืœื™,
10:06
I went back to him
198
606690
1682
ื—ื–ืจืชื™ ืืœื™ื•
10:08
and I was sort of asking him,
199
608372
3893
ื•ืฉืืœืชื™ ืื•ืชื•, ืคื—ื•ืช ืื• ื™ื•ืชืจ,
10:12
you know, what am I gonna do?
200
612265
2181
ืžื” ืื ื™ ืืขืฉื”?
10:14
And I think, kind of, as a surgeon, he basically said,
201
614446
4608
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘, ืกื•ื’ ืฉืœ, ื›ืžื ืชื—, ื”ื•ื ืืžืจ,
10:19
"Kid, I saved your life.
202
619054
1726
"ื™ืœื“, ืื ื™ ื”ืฆืœืชื™ ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœืš.
10:20
Like, now you can do whatever you want, like,
203
620780
2650
ื›ืื™ืœื•, ืขื›ืฉื™ื• ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืžื” ืฉืชืจืฆื”, ื›ืื™ืœื•,
10:23
you gotta get on with that.
204
623430
1666
ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœื”ืชื—ื™ืœ ืขื ื–ื”.
10:25
It's like I gave you a new car
205
625096
1832
ื–ื” ื›ืื™ืœื• ื ืชืชื™ ืœืš ืžื›ื•ื ื™ืช ื—ื“ืฉื”
10:26
and you're complaining about not finding parking.
206
626928
2292
ื•ืืชื” ืžืชืœื•ื ืŸ ืฉืืชื” ืœื ืžื•ืฆื ื—ื ื™ื™ื”.
10:29
Like, just, go out, and, you know, do your best.
207
629220
3601
ื›ืื™ืœื•, ืจืง, ืฆื, ื•ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ืชืขืฉื” ืืช ื”ืžืงืกื™ืžื•ื ื”ืืคืฉืจื™.
10:32
But you're alive. That's what it's about."
208
632821
4806
ืื‘ืœ ืืชื” ื—ื™. ื–ื” ื”ืขื ื™ื™ืŸ."
10:37
And then I hear, "Bing-bong," and the subway doors
209
637627
5781
ื•ืื– ืื ื™ ืฉื•ืžืข, "ื‘ื™ื ื’-ื‘ื•ื ื’," ื•ื“ืœืชื•ืช ื”ืชื—ืชื™ืช ื ืกื’ืจื•ืช,
10:43
are closing, and my stop is next, and I look at these kids,
210
643408
6239
ื•ื”ืชื—ื ื” ื”ื‘ืื” ื”ื™ื ืฉืœื™, ื•ืื ื™ ืžื‘ื™ื˜ ื‘ื™ืœื“ื™ื ื”ืืœื”,
10:49
and I go, I think to myself,
211
649647
1869
ื•ืื– ืื ื™, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืœืขืฆืžื™,
10:51
"I'm going to lift my shirt up
212
651516
1562
"ืื ื™ ืืจื™ื ืืช ื”ื—ื•ืœืฆื” ืฉืœื™
10:53
and show them," โ€” (Laughter) โ€”
213
653078
1617
ื•ืืจืื” ืœื”ื," - [ืฆื—ื•ืง] -
10:54
and then I think, "No, this is the New York City subway,
214
654695
2229
ื•ืื– ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘, "ืœื, ื–ื• ื”ืจื›ื‘ืช ื”ืชื—ืชื™ืช ืฉืœ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง,
10:56
that's going to lead to other things." (Laughter)
215
656924
3631
ื–ื” ื™ื•ื‘ื™ืœ ืœื“ื‘ืจื™ื ืื—ืจื™ื." [ืฆื—ื•ืง]
11:00
And so I just think, they got their lecture to go to.
216
660555
4042
ืื– ืื ื™ ืจืง ื—ื•ืฉื‘, ื”ื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืœื›ืช ืœื”ืจืฆืื” ืฉืœื”ื.
11:04
I step off, I'm standing on the platform,
217
664597
3961
ืื ื™ ื™ื•ืจื“, ื•ืขื•ืžื“ ืฉื ืขืœ ื”ืจืฆื™ืฃ,
11:08
and I feel my index finger
218
668558
2864
ื•ืžืจื’ื™ืฉ ืืช ื”ืืฆื‘ืข ืฉืœื™
11:11
in
219
671422
2179
ื‘ืชื•ืš
11:13
the first scar that I ever got,
220
673601
3703
ื”ืฆืœืงืช ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืื™ ืคืขื ืงื™ื‘ืœืชื™,
11:17
from my umbilical cord,
221
677304
3114
ืžื—ื‘ืœ ื”ื˜ื‘ื•ืจ ืฉืœื™,
11:20
and then around that, is traced
222
680418
3238
ื•ืื– ืžืกื‘ื™ื‘ ืœื–ื”, ืขืงื‘ืชื™
11:23
the last scar that I got
223
683656
2496
ืื—ืจื™ ื”ืฆืœืงืช ื”ืื—ืจื•ื ื” ืฉืงื™ื‘ืœืชื™
11:26
from my surgeon,
224
686152
2377
ืžื”ืžื ืชื— ืฉืœื™,
11:28
and I think that, that chance encounter
225
688529
5314
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘, ืฉื”ืžืคื’ืฉ ื”ืืงืจืื™ ื”ื–ื”
11:33
with those kids on the street with their knives
226
693843
3889
ืขื ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืืœื” ื‘ืจื—ื•ื‘ ืขื ื”ืกื›ื™ื ื™ื
11:37
led me
227
697732
2433
ื”ื•ื‘ื™ืœ ืื•ืชื™
11:40
to my surgical team,
228
700165
3125
ืœืฆื•ื•ืช ื”ืจืคื•ืื™ ืฉืœื™,
11:43
and their training
229
703290
4075
ื•ื”ื”ื›ืฉืจื” ืฉืœื”ื
11:47
and their skill
230
707365
2116
ื•ื”ื›ื™ืฉื•ืจื™ื ืฉืœื”ื
11:49
and, always, a little bit of luck
231
709481
3420
ื•ืชืžื™ื“ ื’ื ืขื ืžืขื˜ ืžื–ืœ
11:52
pushed back against chaos.
232
712901
2971
ื”ื“ืคื• ืืช ื”ื›ืื•ืก.
11:55
Thank you. (Applause)
233
715872
4054
ืชื•ื“ื” ืœื›ื. [ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
11:59
(Applause)
234
719926
8944
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
12:08
Thank you. Very lucky to be here. Thank you. (Applause)
235
728870
6420
ืชื•ื“ื” ืœื›ื. ืื ื™ ื‘ืจ ืžื–ืœ ืฉืื ื™ ืคื”. ืชื•ื“ื” ืœื›ื. [ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7