Pamela Ronald: The case for engineering our food

395,054 views ・ 2015-05-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Tal Eldar מבקר: Ido Dekkers
00:12
I am a plant geneticist.
0
12970
2322
אני גנטיקאית צמחים
00:15
I study genes that make plants resistant to disease
1
15292
3575
אני לומדת על גנים שהופכים צמחים עמידים למחלות
00:18
and tolerant of stress.
2
18867
2322
ועמידים בלחצים.
00:21
In recent years,
3
21189
2276
בשנים האחרונות,
00:23
millions of people around the world have come to believe
4
23465
2902
מיליוני אנשים ברחבי העולם החלו להאמין
00:26
that there's something sinister about genetic modification.
5
26367
4133
שיש דבר מה זדוני בהנדסה גנטית.
00:30
Today, I am going to provide a different perspective.
6
30500
5503
היום, אני הולכת לספק לכם זווית ראייה אחרת.
00:36
First, let me introduce my husband, Raoul.
7
36003
2566
ראשית, אני רוצה להציג את בעלי, ראול.
00:38
He's an organic farmer.
8
38569
2623
הוא עוסק בחקלאות אורגנית.
00:41
On his farm, he plants a variety of different crops.
9
41192
3948
בחווה שלו, הוא שותל מגוון של גידולים שונים.
00:45
This is one of the many ecological farming practices
10
45140
3041
זו אחת מיני פרקטיקות רבות בחקלאות אקולוגית
00:48
he uses to keep his farm healthy.
11
48181
3483
בהן הוא משתמש כדי לשמור על החווה שלו בריאה.
00:51
Imagine some of the reactions we get:
12
51664
3158
דמיינו חלק מהתגובות שאנחנו מקבלים:
00:54
"Really? An organic farmer and a plant geneticist?
13
54822
3576
"באמת? חקלאי אורגני וגנטיקאית צמחים?
00:58
Can you agree on anything?"
14
58398
3041
אתם יכולים להסכים על משהו?"
01:01
Well, we can, and it's not difficult, because we have the same goal.
15
61439
4976
ובכן, אנחנו יכולים, וזה לא קשה, משום שיש לנו את אותה מטרה
01:06
We want to help nourish the growing population
16
66415
3128
אנחנו רוצים לעזור להזין את האוכלוסייה הגדלה
01:09
without further destroying the environment.
17
69543
2740
בלי להרוס עוד יותר את הסביבה.
01:12
I believe this is the greatest challenge of our time.
18
72283
4783
אני מאמינה שזהו האתגר הגדול ביותר של זמננו.
01:17
Now, genetic modification is not new;
19
77066
4133
עכשיו, השבחה גנטית זה לא חדש ;
01:21
virtually everything we eat has been genetically modified
20
81199
3970
למעשה כל מה שאנחנו אוכלים עבר שינוי גנטי
01:25
in some manner.
21
85169
2095
באיזשהוא אופן.
01:27
Let me give you a few examples.
22
87264
3112
אתן לכם מספר דוגמאות.
01:30
On the left is an image
23
90376
2281
משמאל יש תמונה
01:32
of the ancient ancestor of modern corn.
24
92657
4551
של האב הקדמון של התירס המודרני.
01:37
You see a single roll of grain that's covered in a hard case.
25
97208
3901
אפשר לראות שורה אחת של דגן שמכוסה במעטה קשה.
01:41
Unless you have a hammer,
26
101109
2531
אלא אם יש לך פטיש,
01:43
teosinte isn't good for making tortillas.
27
103640
5015
תירס קדמון לא טוב להכנת טורטיות.
01:48
Now, take a look at the ancient ancestor of banana.
28
108655
4655
עכשיו, תביטו באב הקדמון של בננה.
01:53
You can see the large seeds.
29
113310
1754
אתם יכולים לראות את הזרעים הגדולים.
01:55
And unappetizing brussel sprouts,
30
115064
3436
כרוב ניצנים לא מעורר תאבון,
01:58
and eggplant, so beautiful.
31
118500
3622
וחציל, כל כך יפה.
02:02
Now, to create these varieties,
32
122122
2183
עכשיו, כדי ליצור את המגוון הזה,
02:04
breeders have used many different genetic techniques over the years.
33
124305
3184
מגדלים השתמשו בשיטות גנטיות שונות לאורך השנים.
02:07
Some of them are quite creative,
34
127489
1564
חלקן די יצרתיות,
02:09
like mixing two different species together
35
129053
2554
כמו לערבב שני זנים שונים יחד
02:11
using a process called grafting
36
131607
2113
תוך שימוש בתהליך שנקרא הרכבה
02:13
to create this variety that's half tomato and half potato.
37
133720
5802
כדי ליצור את הסוג הזה שהוא חצי עגבנייה וחצי תפוח אדמה.
02:19
Breeders have also used other types of genetic techniques,
38
139525
4551
מגדלים גם השתמשו בסוגים אחרים של טכניקות,
02:24
such as random mutagenesis,
39
144076
2043
כמו בפגיעה אקראית בDNA
02:26
which induces uncharacterized mutations
40
146119
3390
שגורמת למוטציות לא מוכרות
02:29
into the plants.
41
149509
2299
בצמח.
02:31
The rice in the cereal that many of us fed our babies
42
151808
4326
האורז בדגני הבוקר שרבים מאיתנו מאכילים בהם את התינוקות שלנו,
02:36
was developed using this approach.
43
156134
3823
פותח באמצעות שיטה זו.
02:39
Now, today, breeders have even more options to choose from.
44
159957
3669
כעת, היום, למגדלים יש אפילו יותר אופציות לבחור מהן.
02:43
Some of them are extraordinarily precise.
45
163626
3738
חלקן מדויקות בצורה יוצאת מהרגיל.
02:47
I want to give you a couple examples from my own work.
46
167364
3808
אני רוצה לתת לכם מספר דוגמאות מעבודתי שלי.
02:51
I work on rice, which is a staple food for more than half the world's people.
47
171172
5875
אני עובדת על אורז, שהוא האוכל הבסיסי עבור חצי מאוכלוסיית העולם.
02:57
Each year, 40 percent of the potential harvest
48
177047
3134
כל שנה, 40% מהקציר הפוטנציאלי
03:00
is lost to pest and disease.
49
180181
2856
אובד למזיקים ומחלות.
03:03
For this reason, farmers plant rice varieties
50
183037
3130
מהסיבה הזאת, חקלאים שותלים סוגי אורז
03:06
that carry genes for resistance.
51
186167
2856
שיש להם גנים לעמידות.
03:09
This approach has been used for nearly 100 years.
52
189023
3738
הגישה הזאת הייתה בשימוש כמעט 100 שנה.
03:12
Yet, when I started graduate school,
53
192761
3181
ועדיין, כשהתחלתי תואר מאסטר,
03:15
no one knew what these genes were.
54
195942
2253
איש לא ידע מה היו הגנים האלה.
03:18
It wasn't until the 1990s that scientists finally uncovered
55
198195
5085
רק בשנות ה-90 מדענים חשפו לבסוף
03:23
the genetic basis of resistance.
56
203280
3134
את הבסיס הגנטי לעמידות.
03:26
In my laboratory, we isolated a gene for immunity to a very serious
57
206414
4760
במעבדה שלי, אנחנו מבודדים גן להתגוננות
03:31
bacterial disease in Asia and Africa.
58
211174
2763
ממחלות בקטריאליות מאד רציניות באסיה ובאפריקה.
03:33
We found we could engineer the gene into a conventional rice variety
59
213937
5340
מצאנו שניתן להנדס את הגן לתוך סוג האורז הקונבנציונלי
03:39
that's normally susceptible,
60
219277
1811
שהוא לרוב רגיש
03:41
and you can see the two leaves on the bottom here
61
221088
2438
ואתם יכולים לראות ששני העלים בתחתית פה
03:43
are highly resistant to infection.
62
223526
2973
עמידים במיוחד לזיהום.
03:46
Now, the same month that my laboratory published
63
226499
3389
עכשיו, באותו חודש שבו המחקר שלי פורסם
03:49
our discovery on the rice immunity gene,
64
229888
2787
על התגלית שלנו בנוגע לגן העמידות באורז
03:52
my friend and colleague Dave Mackill stopped by my office.
65
232675
3599
חברי ועמיתי דייב מק'קיל עצר אצלי במשרד.
03:56
He said, "Seventy million rice farmers are having trouble growing rice."
66
236274
7520
הוא אמר, "שבעים מיליון מגדלי אורז מתקשים בגידול אורז."
04:04
That's because their fields are flooded,
67
244864
2787
זה משום שהשדות שלהם מוצפים,
04:07
and these rice farmers are living on less than two dollars a day.
68
247651
4621
וחקלאי האורז האלה חיים על פחות משני דולר ליום.
04:12
Although rice grows well in standing water,
69
252272
3552
למרות שאורז גדל היטב במים עומדים,
04:15
most rice varieties will die if they're submerged
70
255824
2810
רוב זני האורז לא ישרדו אם הם ישקעו במים
04:18
for more than three days.
71
258634
2298
ליותר משלוש ימים.
04:20
Flooding is expected to be increasingly problematic
72
260932
3321
הצפות צפויות להיות יותר בעייתיות
04:24
as the climate changes.
73
264253
2809
עם שינויי האקלים.
04:27
He told me that his graduate student Kenong Xu and himself
74
267062
4435
הוא אמר לי שהתלמיד שלו קינונג שו והוא עצמו
04:31
were studying an ancient variety of rice that had an amazing property.
75
271497
4969
לומדים על סוג אורז עתיק שיש לו תכונה מדהימה.
04:36
It could withstand two weeks of complete submergence.
76
276466
5712
הוא יכול לעמוד בשבועיים שלמים מתחת למים.
04:42
He asked if I would be willing to help them isolate this gene.
77
282178
5270
הוא שאל אם אהיה מוכנה לעזור להם לבודד את הגן הזה.
04:47
I said yes -- I was very excited, because I knew if we were successful,
78
287448
4551
אמרתי כן-- מאד התרגשתי, כי ידעתי שאם נצליח
04:51
we could potentially help millions of farmers grow rice
79
291999
3994
יש לנו פוטנציאל לעזור למיליוני חקלאים לגדל אורז
04:55
even when their fields were flooded.
80
295993
3460
אפילו כשהשדות שלהם מוצפים.
04:59
Kenong spent 10 years looking for this gene.
81
299453
4063
קינונג בילה 10 שנים בחיפוש אחר הגן הזה.
05:03
Then one day, he said,
82
303516
1997
ואז יום אחד, הוא אמר,
05:05
"Come look at this experiment. You've got to see it."
83
305513
3622
"בואי להעיף מבט על ניסוי, את חייבת לראות את זה."
05:09
I went to the greenhouse and I saw
84
309135
1857
הלכתי לחממה וראיתי
05:10
that the conventional variety that was flooded for 18 days had died,
85
310992
5300
שהסוג הרגיל שהיה מוצף 18 יום מת,
05:16
but the rice variety that we had genetically engineered
86
316292
3663
ואילו סוג האורז שאנחנו הינדסנו גנטית
05:19
with a new gene we had discovered, called Sub1, was alive.
87
319955
4504
עם הגן החדש שגילינו, שנקרא סאב1, היה חי.
05:24
Kenong and I were amazed and excited
88
324459
2485
קינונג ואני נדהמנו והתרגשנו
05:26
that a single gene could have this dramatic effect.
89
326944
3831
מזה שלגן אחד יכול להיות אפקט כל כך דרמטי.
05:30
But this is just a greenhouse experiment.
90
330775
3642
אבל זה רק ניסוי בחממה,
05:34
Would this work in the field?
91
334417
3366
האם זה יעבוד בשדה?
05:37
Now, I'm going to show you a four-month time lapse video
92
337783
2740
עכשיו, אני הולכת להראות לכם וידאו בקפיצות של ארבעה חודשים
05:40
taken at the International Rice Research Institute.
93
340523
3042
שנלקח במכון הבינלאומי לחקר אורז.
05:43
Breeders there developed a rice variety carrying the Sub1 gene
94
343565
5025
מגדלים שם פיתחו סוג אורז שנושא את גן סאב1
05:48
using another genetic technique called precision breeding.
95
348590
3636
תוך שימוש בשיטת גידול אחרת שנקראת רבייה מדוייקת
05:52
On the left, you can see the Sub1 variety,
96
352226
2600
משמאל, אתם יכולים לראות את סוג ה-סאב1.
05:54
and on the right is the conventional variety.
97
354826
3645
ומימין, את הסוג הקונבנציונלי.
05:58
Both varieties do very well at first,
98
358471
2462
שני הסוגים הצליחו יפה מאד בהתחלה,
06:00
but then the field is flooded for 17 days.
99
360933
3413
אבל אז השדה הוצף ל-17 יום.
06:04
You can see the Sub1 variety does great.
100
364346
2925
אתם יכולים לראות שהסוג סאב1 מתקדם נהדר.
06:07
In fact, it produces three and a half times more grain
101
367271
4853
למעשה, הוא ייצר פי שלושה וחצי גרגירים
06:12
than the conventional variety.
102
372124
3344
מאשר הסוג הרגיל.
06:15
I love this video
103
375468
1997
אני אוהבת את הוידאו הזה
06:17
because it shows the power of plant genetics to help farmers.
104
377465
4295
כי הוא מראה את הכח של גנטיקת צמחים לעזור לחקלאים.
06:21
Last year, with the help of the Bill and Melinda Gates Foundation,
105
381760
3390
שנה שעברה, עם עזרתה של הקרן של ביל ומלינדה גייטס,
06:25
three and a half million farmers grew Sub1 rice.
106
385150
4110
שלושה וחצי מיליון חקלאים גידלו אורז מסוג סאב1.
06:29
(Applause)
107
389260
4179
(מחיאות כפיים)
06:33
Thank you.
108
393439
2949
תודה.
06:37
Now, many people don't mind genetic modification
109
397168
4142
עכשיו, להרבה אנשים לא אכפת מהנדסה גנטית
06:41
when it comes to moving rice genes around,
110
401310
2740
כשזה נוגע להזזה של גנים של אורז,
06:44
rice genes in rice plants,
111
404050
1347
גנים של אורז בצמח האורז,
06:45
or even when it comes to mixing species together
112
405397
3390
או אפילו כשזה נוגע להכלאה של מינים יחד
06:48
through grafting or random mutagenesis.
113
408787
4249
דרך הרכבה או מוטציה אקראית.
06:53
But when it comes to taking genes from viruses and bacteria
114
413036
5178
אבל כשזה נוגע ללקיחת גנים מוירוסים או בקטריות
06:58
and putting them into plants,
115
418214
1788
והכנסה שלהם לצמחים,
07:00
a lot of people say, "Yuck."
116
420002
3297
הרבה אנשים אומרים "איכס."
07:03
Why would you do that?
117
423299
2159
למה שתעשי את זה?
07:05
The reason is that sometimes it's the cheapest, safest,
118
425458
2763
הסיבה היא שלפעמים זו הטכנולוגיה הזולה ביותר, הבטוחה ביותר
07:08
and most effective technology
119
428221
3112
והאפקטיבית ביותר
07:11
for enhancing food security and advancing sustainable agriculture.
120
431333
5294
כדי להגדיל את בטיחות האוכל ולקדם חקלאות מקיימת.
07:16
I'm going to give you three examples.
121
436627
3041
אני הולכת לתת לכם שלוש דוגמאות.
07:19
First, take a look at papaya. It's delicious, right?
122
439668
3112
ראשונה, הביטו בפפאיה. טעים, נכון?
07:22
But now, look at this papaya.
123
442780
2507
אבל עכשיו, תסתכלו על הפפאיה הזאת.
07:25
This papaya is infected with papaya ringspot virus.
124
445287
4203
הפפאיה הזאת נגועה בוירוס כתמים של פפאיה.
07:29
In the 1950s, this virus nearly wiped out the entire production
125
449490
5758
בשנות ה-50, הוירוס הזה כמעט חיסל לחלוטין את כל הייצור
07:35
of papaya on the island of Oahu in Hawaii.
126
455248
5921
של פפאיה באי אוהאוו בהוואי.
07:41
Many people thought that the Hawaiian papaya was doomed,
127
461169
4296
הרבה אנשים סברו שגורלה של הפפאיה ההוואית נחתם,
07:45
but then, a local Hawaiian,
128
465465
3064
אבל אז, מקומי מהוואי,
07:48
a plant pathologist named Dennis Gonsalves,
129
468529
2671
פתולוג צמחים בשם דניס גונסלבס,
07:51
decided to try to fight this disease using genetic engineering.
130
471200
4431
החליט לנסות להיאבק במחלה בעזרת הנדסה גנטית.
07:55
He took a snippet of viral DNA and he inserted it
131
475631
3668
הוא לקח גזיר של הDNA של הוירוס והכניס אותו
07:59
into the papaya genome.
132
479299
2113
לתוך מערכת הגנים של הפפאיה.
08:01
This is kind of like a human getting a vaccination.
133
481412
3274
זה קצת כמו אדם שמקבל חיסון.
08:04
Now, take a look at his field trial.
134
484686
2531
עכשיו, תסתכלו על ניסוי השדה הזה.
08:07
You can see the genetically engineered papaya in the center.
135
487217
3622
אתם יכולים לראות את הפפאיה המהונדסת גנטית במרכז.
08:10
It's immune to infection.
136
490839
2183
היא מחוסנת מהזיהום.
08:13
The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus.
137
493022
5628
הפפאיה הרגילה מסביב ובחוץ נדבקה חמורות מהוירוס.
08:18
Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry.
138
498650
6719
לזכות העבודה החלוצית של דניס אפשר לזקוף את שיקום תעשיית הפפאיה.
08:25
Today, 20 years later, there's still no other method to control this disease.
139
505369
4765
היום, עשרים שנה מאוחר יותר, עדיין אין שום שיטה אחרת כדי לשלוט במחלה הזאת.
08:30
There's no organic method. There's no conventional method.
140
510134
3204
אין שיטה אורגנית. אין שיטה קונבנציונלית.
08:33
Eighty percent of Hawaiian papaya is genetically engineered.
141
513338
4250
שמונים אחוז מהפפאיה ההוואית מהונדסת גנטית.
08:37
Now, some of you may still feel a little queasy about viral genes in your food,
142
517588
4875
עכשיו, לחלק מכם עדיין יש בחילה קלה מהרעיון של גנים של וירוס באוכל שלכם,
08:42
but consider this:
143
522463
2137
אבל חשבו על זה:
08:44
The genetically engineered papaya carries just a trace amount of the virus.
144
524600
6780
הפפאיה המהונדסת גנטית הזאת, נושאת רק כמות מזערית של וירוס.
08:51
If you bite into an organic or conventional papaya
145
531380
3390
אם תנגסו בפפאיה אורנית או קונבנציונלית
08:54
that is infected with the virus,
146
534770
2855
שהוירוס פגע בה,
08:57
you will be chewing on tenfold more viral protein.
147
537625
5016
תלעסו פי עשר חלבון ויראלי.
09:02
Now, take a look at this pest feasting on an eggplant.
148
542641
3952
עכשיו, תסתכלו על המזיק הזה שחוגג על חציל.
09:06
The brown you see is frass,
149
546593
2387
החום שאתם רואים זה הפרשות חרקים,
09:08
what comes out the back end of the insect.
150
548980
3181
מה שיוצא מהחלק האחורי של החרק.
09:12
To control this serious pest,
151
552161
3204
כדי לשלוט במזיק הרציני הזה,
09:15
which can devastate the entire eggplant crop in Bangladesh,
152
555365
5526
שיכול להרוס יבול חציל שלם בבנגלדש,
09:20
Bangladeshi farmers spray insecticides
153
560891
3436
חקלאים בנגלדשים מרססים קוטלי חרקים
09:24
two to three times a week,
154
564327
3367
בין פעמיים לשלוש בשבוע,
09:27
sometimes twice a day, when pest pressure is high.
155
567694
4714
לפעמים פעמיים ביום, כשלחץ המזיקים גבוה.
09:32
But we know that some insecticides are very harmful to human health,
156
572408
4040
אבל אנחנו יודעים שיש קוטלי חרקים שמזיקים מאד לבריאות האדם
09:36
especially when farmers and their families
157
576448
3587
במיוחד כשהחקלאים ומשפחותיהם
09:40
cannot afford proper protection, like these children.
158
580035
4365
לא יכולים להרשות לעצמם הגנה ראויה, כמו הילדים האלה.
09:44
In less developed countries, it's estimated that 300,000 people
159
584400
5503
במדינות פחות מפותחות, מוערך ש-300,000 אנשים
09:49
die every year because of insecticide misuse and exposure.
160
589903
5410
מתים כל שנה בגלל חשיפת יתר ושימוש לא נכון בקוטלי חרקים.
09:55
Cornell and Bangladeshi scientists decided to fight this disease
161
595313
3808
מדענים מקורנל ומבנגלדש החליטו להילחם במחלה הזאת
09:59
using a genetic technique that builds on an organic farming approach.
162
599121
5252
ולהשתמש בטכניקה גנטית המבוססת על גישת חקלאות אורגנית.
10:04
Organic farmers like my husband Raoul spray an insecticide called B.T.,
163
604373
4890
חקלאים אורגנים כמו בעלי ראול מרססים קוטל חרקים שנקרא בי.טי,
10:09
which is based on a bacteria.
164
609263
2976
ומבוסס על בקטריה.
10:12
This pesticide is very specific to caterpillar pests,
165
612239
5828
קוטל החרקים הזה הוא מאד ספציפי לזחלים,
10:18
and in fact, it's nontoxic to humans, fish and birds.
166
618067
3576
ולמעשה, הוא לא רעיל לאנשים, דגים וציפורים.
10:21
It's less toxic than table salt.
167
621643
3111
הוא פחות רעיל ממלח שולחן.
10:24
But this approach does not work well in Bangladesh.
168
624754
2578
אבל הגישה הזאת לא עובדת טוב בבנגלדש.
10:27
That's because these insecticide sprays
169
627332
2414
משום שקוטלי החרקים האלה
10:29
are difficult to find, they're expensive,
170
629746
2253
קשים למציאה, יקרים,
10:31
and they don't prevent the insect from getting inside the plants.
171
631999
4342
והם לא מונעים מהמזיקים מלהיכנס לתוך לצמחים.
10:36
In the genetic approach, scientists cut the gene out of the bacteria
172
636341
3204
בגישה הגנטית, מדענים מוציאים את הגן מהבקטריה
10:39
and insert it directly into the eggplant genome.
173
639545
3181
ומכניסים אותו היישר לתוך רצף הגנים של החציל.
10:42
Will this work to reduce insecticide sprays in Bangladesh?
174
642726
3390
האם זה יעזור להפחית בריסוס קוטלי המזיקים בבנגלדש?
10:46
Definitely.
175
646116
1439
ללא ספק.
10:47
Last season, farmers reported they were able to reduce their insecticide use
176
647555
4551
בעונה האחרונה, חקלאים דיווחו שהם יכלו להקטין את השימוש בקוטלי חרקים
10:52
by a huge amount, almost down to zero.
177
652106
4365
במידה ענקית, כמעט לאפס.
10:56
They're able to harvest and replant for the next season.
178
656471
3089
הם יכולים לקצור ולשתול מחדש עבור העונה הבאה.
11:00
Now, I've given you a couple examples of how genetic engineering can be used
179
660700
3805
עכשיו, נתתי לכם כמה דוגמאות של איך יכולה הנדסה גנטית לעזור
11:04
to fight pests and disease
180
664505
1788
להיאבק במזיקים ובמחלות
11:06
and to reduce the amount of insecticides.
181
666293
2740
ולהקטין את כמות קוטלי החרקים.
11:09
My final example is an example
182
669033
3367
הדוגמא האחרונה שלי היא דוגמא
11:12
where genetic engineering can be used to reduce malnutrition.
183
672400
5114
בה הנדסה גנטית יכולה לעזור להפחית תת-תזונה.
11:18
In less developed countries,
184
678024
2549
במדינות פחות מפותחות,
11:20
500,000 children go blind every year because of lack of Vitamin A.
185
680573
4666
500,000 ילדים מתעוורים כל שנה בגלל מחסור בויטמין A.
11:25
More than half will die.
186
685239
2765
יותר ממחצית מהם ימותו.
11:28
For this reason, scientists supported by the Rockefeller Foundation
187
688004
3853
מהסיבה הזאת, מדענים שנתמכו על ידי קרן רוקפלר
11:31
genetically engineered a golden rice
188
691857
2856
הינדסו גנטית אורז מוזהב
11:34
to produce beta-carotene, which is the precursor of Vitamin A.
189
694713
4551
כך שיפיק ביתא קרוטאן, שהוא הבסיס ליצירת ויטמין A.
11:39
This is the same pigment that we find in carrots.
190
699264
3325
זהו אותו פיגמנט שיש בגזר.
11:42
Researchers estimate that just one cup of golden rice per day
191
702589
4732
חוקרים מעריכים שרק כוס אחת של אורז מוזהב ליום
11:47
will save the lives of thousands of children.
192
707321
4427
תציל את חייהם של אלפי ילדים.
11:51
But golden rice is virulently opposed
193
711748
2210
אבל לאורז מוזהב יש התנגדות חריפה
11:53
by activists who are against genetic modification.
194
713958
2960
מצד אקטיביסטים שמתנגדים לשינוי גנטי.
11:56
Just last year,
195
716918
1610
רק שנה שעברה,
11:58
activists invaded and destroyed a field trial in the Philippines.
196
718528
4395
אקטיביסטים פלשו והרסו שדה מבחן בפיליפינים.
12:02
When I heard about the destruction,
197
722923
2416
כששמעתי על ההרס,
12:05
I wondered if they knew that they were destroying much more
198
725339
3761
תהיתי אם הם יודעים שהם הורסים הרבה יותר
12:09
than a scientific research project,
199
729100
2183
מאשר פרויקט מחקר מדעי,
12:11
that they were destroying medicines that children desperately needed
200
731283
3221
שהם הורסים מרפא שילדים צריכים באופן נואש
12:14
to save their sight and their lives.
201
734504
3463
כדי להציל את הראייה שלהם ואת חייהם.
12:17
Some of my friends and family still worry:
202
737967
2743
חלק מחבריי ומבני משפחתי עדיין דואגים:
12:20
How do you know genes in the food are safe to eat?
203
740710
3251
איך את יודעת שבטוח לאכול גנים באוכל?
12:23
I explained the genetic engineering,
204
743961
1718
הסברתי שבהנדסה גנטית,
12:25
the process of moving genes between species,
205
745679
2368
התהליך של הזזת גנים בין מינים,
12:28
has been used for more than 40 years
206
748047
2810
בשימוש כבר יותר מ-40 שנה
12:30
in wines, in medicine, in plants, in cheeses.
207
750857
4315
ביינות, בתרופות, בצמחים, בגבינות.
12:35
In all that time, there hasn't been a single case of harm
208
755172
3124
בכל הזמן הזה, לא היה מקרה אחד שנגרם
12:38
to human health or the environment.
209
758296
3868
נזק לבריאות האדם או הסביבה.
12:42
But I say, look, I'm not asking you to believe me.
210
762164
2671
אבל אני אומרת, תראו, אני לא מבקשת מכם להאמין לי.
12:44
Science is not a belief system.
211
764835
3227
מדע הוא לא מערכת של אמונות.
12:48
My opinion doesn't matter.
212
768062
2809
הדעה שלי לא משנה.
12:50
Let's look at the evidence.
213
770871
2810
בואו נסתכל על העדויות.
12:53
After 20 years of careful study and rigorous peer review
214
773681
3506
אחרי 20 שנה של מחקר מדוקדק וביקורת עמיתים
12:57
by thousands of independent scientists,
215
777187
3042
על ידי אלפי מדענים עצמאיים,
13:00
every major scientific organization in the world has concluded
216
780229
4040
כל ארגון מדעי גדול בעולם הגיע למסקנה
13:04
that the crops currently on the market are safe to eat
217
784269
3622
שהיבולים שכרגע בשוק בטוחים למאכל
13:07
and that the process of genetic engineering
218
787891
2252
ושהתהליך של הנדסה גנטית
13:10
is no more risky than older methods of genetic modification.
219
790143
4853
לא יותר מסוכן משיטות קודמות לשינוי גנטי.
13:14
These are precisely the same organizations that most of us trust
220
794996
3636
אלו בדיוק אותם הארגונים שרובנו סומכים עליהם
13:18
when it comes to other important scientific issues
221
798632
3024
כשזה נוגע לנושאים מדעיים חשובים אחרים
13:21
such as global climate change or the safety of vaccines.
222
801656
4025
כמו שינויי אקלים גלובליים או הבטיחות של חיסונים.
13:27
Raoul and I believe that, instead of worrying about the genes in our food,
223
807081
4419
ראול ואני מבינים, שבמקום לדאוג בקשר לגנים באוכל שלנו,
13:31
we must focus on how we can help children grow up healthy.
224
811500
3692
עלינו להתמקד באיך אפשר לעזור לילדים לגדול בריאים.
13:35
We must ask if farmers in rural communities can thrive,
225
815192
3135
עלינו לשאול אם חקלאים בקהילות כפריות יכולים לשגשג,
13:38
and if everyone can afford the food.
226
818327
2624
ואם כולם יכולים להרשות לעצמם אוכל.
13:40
We must try to minimize environmental degradation.
227
820951
3691
עלינו למזער את התדרדרות הסביבה.
13:44
What scares me most about the loud arguments and misinformation
228
824642
3599
מה שהכי מפחיד אותי בקשר לטיעונים הקולניים ולמיס-אינפורמציה
13:48
about plant genetics
229
828241
1556
בנוגע לגנטיקת צמחים
13:49
is that the poorest people who most need the technology
230
829797
3042
זה שמהאנשים הכי עניים שהכי צריכים את הטכנולוגיה
13:52
may be denied access because of the vague fears and prejudices
231
832839
3738
תמנע גישה אליה בגלל פחדים מעורפלים ודעות קדומות
13:56
of those who have enough to eat.
232
836577
3227
של אלה שיש להם מספיק מה לאכול.
13:59
We have a huge challenge in front of us.
233
839804
2926
יש לפנינו אתגר ענק.
14:02
Let's celebrate scientific innovation and use it.
234
842730
3785
בואו נחגוג את החדשנות המדעית ונשתמש בה.
14:06
It's our responsibility
235
846515
1950
זו האחריות שלנו
14:08
to do everything we can to help alleviate human suffering
236
848465
3437
לעשות כל מה שאפשר כדי להפחית סבל אנושי
14:11
and safeguard the environment.
237
851902
1834
ולהגן על הסביבה.
14:13
Thank you.
238
853736
2252
תודה לכם.
14:15
(Applause)
239
855988
1927
(מחיאות כפיים)
14:17
Thank you.
240
857915
2578
תודה לכם.
14:20
Chris Anderson: Powerfully argued.
241
860493
1904
כריס אנדרסון: טיעון חזק.
14:22
The people who argue against GMOs,
242
862397
2159
האנשים שטוענים נגד אורגניזמים מהונדסים גנטית
14:24
as I understand it, the core piece comes from two things.
243
864556
3831
כפי שאני מבין, טוענים נגד משני כיוונים.
14:28
One, complexity and unintended consequence.
244
868387
2890
אחד, המורכבות וההשלכות הלא-מכוונות.
14:31
Nature is this incredibly complex machine.
245
871277
2041
הטבע הוא מכונה מורכבת להחריד.
14:33
If we put out these brand new genes that we've created,
246
873318
2584
אם נכניס את הגנים החדשים האלה שיצרנו,
14:35
that haven't been challenged by years of evolution,
247
875902
2424
שלא אותגרו על ידי שנים של אבולוציה,
14:38
and they started mixing up with the rest of what's going on,
248
878326
2907
והם יתחילו להתערבב עם כל שאר הדברים שקורים,
14:41
couldn't that trigger some kind of cataclysm or problem,
249
881233
3437
זה לא יכול להתחיל סוג של תהפוכות או בעיות,
14:44
especially when you add in the commercial incentive
250
884670
2571
במיוחד כשמכניסים את התמריצים המסחריים
14:47
that some companies have to put them out there?
251
887241
3553
שיש לחברות מסוימות להכניס דברים כאלה?
14:50
The fear is that those incentives
252
890794
1718
הפחד הוא שהתמריצים האלה
14:52
mean that the decision is not made on purely scientific grounds,
253
892512
3734
גורמים לכך שההחלטות לא מתקבלות מטעמים מדעיים טהורים,
14:56
and even if it was, that there would be unintended consequences.
254
896246
3046
וגם אם כן, שיהיו השלכות לא מתוכננות.
14:59
How do we know that there isn't a big risk of some unintended consequence?
255
899292
4133
איך אנחנו יודעים שאין סיכון גדול של השלכות לא מתוכננות?
15:03
Often our tinkerings with nature do lead to big, unintended consequences
256
903425
3877
לעיתים ההתעסקות שלנו עם הטבע אכן מביאה להשלכות גדולות ולא מכוונות
15:07
and chain reactions.
257
907302
1695
ולתגובות שרשרת.
15:08
Pamela Ronald: Okay, so on the commercial aspects,
258
908997
2578
פמלה רולנד: אוקיי, אז בנוגע לצד המסחרי,
15:11
one thing that's really important to understand is that,
259
911575
2670
מה שחשוב מאד להבין זה
15:14
in the developed world, farmers in the United States,
260
914245
2666
שבעולם המפותח, חקלאים בארצות הברית,
15:16
almost all farmers, whether they're organic or conventional,
261
916911
2821
כמעט כל החקלאים, בין אם אורגניים או קונבנציונליים,
15:19
they buy seed produced by seed companies.
262
919732
2098
קונים זרעים שיוצרו על ידי חברות זרעים.
15:21
So there's definitely a commercial interest to sell a lot of seed,
263
921830
3102
אז יש בוודאות אינטרס מסחרי למכור הרבה זרעים,
15:24
but hopefully they're selling seed that the farmers want to buy.
264
924932
3003
אבל בתקווה הם מוכרים זרעים שחקלאים רוצים לקנות.
15:27
It's different in the less developed world.
265
927935
2261
זה שונה בעולם הפחות מפותח.
15:30
Farmers there cannot afford the seed.
266
930196
2113
חקלאים שם לא יכולים להרשות לעצמם את הזרעים.
15:32
These seeds are not being sold.
267
932309
1626
הזרעים האלה לא נמכרים.
15:33
These seeds are being distributed freely
268
933935
2368
הזרעים האלה מופצים בחינם
15:36
through traditional kinds of certification groups,
269
936303
5062
דרך קבוצות מוסמכות מסורתית,
15:41
so it is very important in less developed countries
270
941365
2483
אז זה מאד חשוב שבמדינות פחות מפותחות
15:43
that the seed be freely available.
271
943848
1625
הזרעים יהיו זמינים בחופשיות.
15:45
CA: Wouldn't some activists say that this is actually part of the conspiracy?
272
945473
3624
כ.א: האין חלק מהאקטיביסטים יגידו שזה חלק מקונספירציה?
15:49
This is the heroin strategy.
273
949097
1416
זה חלק מאסטרטגיית הירואין.
15:50
You seed the stuff, and people have no choice
274
950513
2252
זרעת משהו, ולאנשים אין ברירה
15:52
but to be hooked on these seeds forever?
275
952765
1939
אלא להתקע עם הזרעים האלה לנצח?
15:54
PR: There are a lot of conspiracy theories for sure, but it doesn't work that way.
276
954704
5387
פ.ר: לבטח יש הרבה תיאוריות קונספירציה, אבל זה לא עובד ככה.
16:00
For example, the seed that's being distributed, the flood-tolerant rice,
277
960091
3976
לדוגמא, הזרעים המופצים, האורז ששורד הצפות,
16:04
this is distributed freely
278
964067
1845
מופצים באופן חופשי
16:05
through Indian and Bangladeshi seed certification agencies,
279
965912
4117
דרך סוכנויות הודיות ובנגלדשיות מוסמכות לזריעה,
16:10
so there's no commercial interest at all.
280
970029
2415
כך שאין שום אינטרסט מסחרי.
16:12
The golden rice was developed through support of the Rockefeller Foundation.
281
972444
3924
האורז הוזהב פותח באמצעות קרן רוקפלר.
16:16
Again, it's being freely distributed.
282
976368
1997
שוב, זה מופץ בחופשיות.
16:18
There are no commercial profits
283
978365
1787
אין רווחים מסחריים
16:20
in this situation.
284
980152
2346
במצב כזה.
16:22
And now to address your other question about, well, mixing genes,
285
982498
3273
ועכשיו לשאלה השנייה שלך, ובכן, ערבוב גנים,
16:25
aren't there some unintended consequences?
286
985771
2253
האין יהיו השלכות לא מכוונות?
16:28
Absolutely -- every time we do something different,
287
988024
2995
לחלוטין- כל פעם שאנחנו עושים משהו שונה,
16:31
there's an unintended consequence,
288
991019
1781
יש השלכות לא מכוונות,
16:32
but one of the points I was trying to make
289
992800
2027
אבל אחת הנקודות שניסיתי לטעון
16:34
is that we've been doing kind of crazy things to our plants,
290
994827
3332
היא שאנחנו כבר עושים דברים משוגעים לכוכב שלנו,
16:38
mutagenesis using radiation or chemical mutagenesis.
291
998159
4098
כמו יצירת מוטציות תוך שימוש בקרינה או בכימיקלים.
16:42
This induces thousands of uncharacterized mutations,
292
1002257
3947
זה יוצר אלפי מוטציות לא מוכרות,
16:46
and this is even a higher risk of unintended consequence
293
1006204
3924
ויש בזה אפילו סיכון גבוה יותר לתוצאות לא מכוונות
16:50
than many of the modern methods.
294
1010128
1788
מאשר בהרבה מהשיטות המודרניות.
16:51
And so it's really important not to use the term GMO
295
1011916
3135
ולכן חשוב מאד לא להשתמש בביטוי GMO (אורגניזם ששופר גנטית)
16:55
because it's scientifically meaningless.
296
1015051
2716
בגלל שהוא חסר משמעות מדעית.
16:57
I feel it's very important to talk about a specific crop
297
1017767
4342
אני מרגישה שזה מאד חשוב לדבר על ייבול ספציפי
17:02
and a specific product, and think about the needs of the consumer.
298
1022109
3322
ועל מוצר ספציפי, ולחשוב על הצרכים של הצרכן.
17:05
CA: So part of what's happening here is that there's a mental model
299
1025431
3177
כ.א: אז חלק ממה שקורה כאן זה שיש מצב מנטלי
17:08
in a lot of people that nature is nature, and it's pure and pristine,
300
1028608
3852
להרבה אנשים לפיו טבע הוא טבע, והוא טהור וקדמוני,
17:12
and to tinker with it is Frankensteinian.
301
1032460
2237
ולהתעסק עם זה זה פרנקנשטייני.
17:14
It's making something that's pure dangerous in some way,
302
1034697
3646
זה להפוך משהו טהור למסוכן באיזשהוא אופן,
17:18
and I think you're saying that that whole model
303
1038343
2341
ואני חושב שאת אומרת שכל המודל
17:20
just misunderstands how nature is.
304
1040684
2113
פשוט לא מבין נכון את הטבע.
17:22
Nature is a much more chaotic interplay of genetic changes
305
1042797
3901
הטבע הוא משחק הרבה יותר כאוטי של שינויי גנים
17:26
that have been happening all the time anyway.
306
1046698
2229
שכבר קורים בכל מקרה.
17:28
PR: That's absolutely true, and there's no such thing as pure food.
307
1048927
3413
פ.ר: זה נכון לגמרי, ואין דבר כזה אוכל טהור.
17:32
I mean, you could not spray eggplant with insecticides
308
1052340
3057
אני מתכוונת, אתה יכול לא לרסס חצילים בקוטלי חרקים
17:35
or not genetically engineer it, but then you'd be stuck eating frass.
309
1055397
3523
או לא להנדס אותו גנטית, אבל אז תתקע עם הפרשות חרקים.
17:39
So there's no purity there.
310
1059500
1648
אז אין פה טוהר.
17:41
CA: Pam Ronald, thank you. That was powerfully argued.
311
1061148
2600
כ.א: פאם רונלד, תודה. טיעון מאד חזק.
17:43
PR: Thank you very much. I appreciate it.
312
1063748
2090
פ.ר: תודה רבה. אני מעריכה את זה.
17:45
(Applause)
313
1065838
2152
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7