The laws that sex workers really want | Juno Mac

404,736 views ・ 2016-06-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
I want to talk about sex for money.
0
12776
2294
אני רוצה לדבר על מין תמורת כסף.
00:15
I'm not like most of the people you'll have heard speaking
1
15413
2770
אני לא כמו רוב האנשים ששמעתם מדברים
00:18
about prostitution before.
2
18207
1308
על זנות לפני כן.
00:19
I'm not a police officer or a social worker.
3
19539
3060
אני לא שוטרת או עובדת סוציאלית.
00:23
I'm not an academic, a journalist or a politician.
4
23110
2727
אני לא אקדמאית, עיתונאית או פוליטיקאית.
00:26
And as you'll probably have picked up from Maryam's blurb,
5
26329
2748
וכמו שבטח כבר הבנתם מהדיבור של מרים,
00:29
I'm not a nun, either.
6
29101
1201
אני גם לא נזירה.
00:30
(Laughter)
7
30326
1089
(צחוק)
00:31
Most of those people would tell you that selling sex is degrading;
8
31439
3968
רוב האנשים האלו יגידו לכם שמכירת סקס היא משפילה;
00:35
that no one would ever choose to do it;
9
35431
2135
שאף אחד לעולם לא יבחר לעשות את זה;
00:37
that it's dangerous; women get abused and killed.
10
37590
2854
ושזה מסוכן; נשים מנוצלות ונהרגות.
00:41
In fact, most of those people would say,
11
41039
1927
למעשה, רוב האנשים האלו יגידו,
00:42
"There should be a law against it!"
12
42990
1788
"צריך להיות חוק שיאסור את זה!"
00:44
Maybe that sounds reasonable to you.
13
44802
2163
אולי זה נשמע לכם הגיוני.
00:47
It sounded reasonable to me until the closing months of 2009,
14
47896
3912
זה נשמע לי הגיוני עד החודשים האחרונים של 2009,
00:51
when I was working two dead-end, minimum-wage jobs.
15
51832
3181
כשעבדתי בשתי עבודות עלובות במשכורת מינימום.
00:55
Every month my wages would just replenish my overdraft.
16
55789
3259
כל חודש המשכורת שלי כיסתה רק את משיכת היתר שלי.
00:59
I was exhausted and my life was going nowhere.
17
59072
2555
הייתי תשושה וחיי לא הלכו לשום מקום.
01:02
Like many others before me,
18
62124
1909
כמו הרבה לפני,
01:04
I decided sex for money was a better option.
19
64057
2393
החלטתי שסקס תמורת כסף היתה אופציה טובה יותר.
01:07
Now don't get me wrong --
20
67203
1238
עכשיו אל תטעו --
01:08
I would have loved to have won the lottery instead.
21
68465
2407
הייתי רוצה לזכות בלוטו במקום.
01:10
But it wasn't going to happen anytime soon,
22
70896
2095
אבל זה לא עמד לקרות בקרוב,
01:13
and my rent needed paying.
23
73015
1410
והשכירות שלי היתה צריכה להיות משולמת.
01:14
So I signed up for my first shift in a brothel.
24
74832
2521
אז נכנסתי למשמרת הראשונה שלי בבית בושת.
01:18
In the years that have passed,
25
78255
1765
בשנים שעברו,
01:20
I've had a lot of time to think.
26
80044
1834
היה לי הרבה זמן לחשוב.
01:22
I've reconsidered the ideas I once had about prostitution.
27
82296
3621
שקלתי מחדש את הרעיונות שהיו לי פעם על זנות.
01:25
I've given a lot of thought to consent
28
85941
1905
הקדשתי הרבה מחשבה להסכמה
01:27
and the nature of work under capitalism.
29
87870
2229
והטבע של עבודה תחת קפיטליזם.
01:30
I've thought about gender inequality
30
90552
1786
חשבתי על חוסר שווין מגדרי
01:32
and the sexual and reproductive labor of women.
31
92362
2516
והעבודה המינית וההתרבותית של נשים.
01:35
I've experienced exploitation and violence at work.
32
95497
3187
חוותי ניצול ואלימות בעבודה.
01:39
I've thought about what's needed
33
99142
1575
חשבתי על מה הייתי צריכה
01:40
to protect other sex workers from these things.
34
100741
2230
כדי להגן על עובדות מין אחרות מהדברים האלה.
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
102995
2109
אולי גם אתם חשבתם עליהם.
01:45
In this talk,
36
105128
1157
בהרצאה זו,
01:46
I'll take you through the four main legal approaches
37
106309
2469
אני אקח אציג לכם את ארבע הגישות החוקיות העיקריות
01:48
applied to sex work throughout the world,
38
108802
1984
שהופעלו על עובדי תעשיית המין בעולם,
01:50
and explain why they don't work;
39
110810
1563
ואסביר למה הן לא עובדות;
01:52
why prohibiting the sex industry actually exacerbates every harm
40
112397
3158
למה איסור על תעשיית המין למעשה מגביר את הפגיעה
01:55
that sex workers are vulnerable to.
41
115579
1910
שעובדי מין פגיעים לה.
01:58
Then I'm going tell you about what we, as sex workers, actually want.
42
118122
4356
אז אני אספר לכם על מה אנחנו, כעובדי המין, למעשה רוצים.
02:03
The first approach is full criminalization.
43
123508
3033
הגישה הראשונה היא הוצאה לגמרי מחוץ לחוק.
02:06
Half the world,
44
126926
1150
חצי מהעולם,
02:08
including Russia, South Africa and most of the US,
45
128100
2494
כולל רוסיה, דרום אפריקה ורוב ארצות הברית,
02:10
regulates sex work by criminalizing everyone involved.
46
130618
2927
מסדירים את תעשיית הסקס על ידי הפיכת כל מי שמעורב לפושעים.
02:13
So that's seller, buyer and third parties.
47
133569
3128
אז זה המוכרים, הקונים וצד שלישי.
02:16
Lawmakers in these countries apparently hope
48
136721
2085
מחוקקים במדינות אלו מקווים כנראה
02:18
that the fear of getting arrested will deter people from selling sex.
49
138830
3872
שהפחד מלהאסר ירתיע אנשים ממכירת סקס.
02:22
But if you're forced to choose between obeying the law
50
142726
2552
אבל אם אתם מוכרחים לבחור בין לציית לחוק
02:25
and feeding yourself or your family,
51
145302
1984
ולהאכיל את עצמכם ואת משפחותיכם,
02:27
you're going to do the work anyway,
52
147310
1777
אתם תעבדו בכל מקרה,
02:29
and take the risk.
53
149111
1435
ותקחו את הסיכון.
02:30
Criminalization is a trap.
54
150570
1917
הוצאה מחוץ לחוק היא מלכודת.
02:32
It's hard to get a conventional job when you have a criminal record.
55
152938
3647
זה קשה להשיג עבודה קונבנציונלית כשיש לכם תיק פלילי.
02:36
Potential employers won't hire you.
56
156609
1996
מעסיקים פוטנציאלים לא ישכרו אתכם.
02:38
Assuming you still need money,
57
158995
1430
בהנחה שאתם עדיין צריכים כסף,
02:40
you'll stay in the more flexible, informal economy.
58
160449
2791
אתם תישארו בכלכלה הלא פורמלית היותר גמישה.
02:43
The law forces you to keep selling sex,
59
163264
2512
החוק מכריח אתכם להמשיך למכור סקס,
02:45
which is the exact opposite of its intended effect.
60
165800
2951
שזה בדיוק ההפך מההשפעה הרצויה.
02:49
Being criminalized leaves you exposed to mistreatment by the state itself.
61
169433
4111
הוצאה מחוץ לחוק משאירה אתכם חשופים ליחס גרוע מהמדינה עצמה.
02:53
In many places you may be coerced into paying a bribe
62
173568
2765
בהרבה מקומות אתם אולי תאולצו לשלם שוחד
02:56
or even into having sex with a police officer
63
176357
2355
או אפילו לקיים יחסי מין עם שוטר
02:58
to avoid arrest.
64
178736
1189
כדי להמנע ממעצר.
03:00
Police and prison guards in Cambodia, for example,
65
180432
2928
המשטרה וסוהרים בקמבודיה, לדוגמה,
03:03
have been documented subjecting sex workers
66
183384
2024
תועדו מפעילים על עובדי תעשיית המין
03:05
to what can only be described as torture:
67
185432
2289
מה שאפשר לתאר רק כעינויים:
03:07
threats at gunpoint,
68
187745
1151
איומים בנשק,
03:08
beatings, electric shocks, rape
69
188920
2792
הכאות, שוקים חשמליים, אונס
03:11
and denial of food.
70
191736
1440
ומניעת אוכל.
03:13
Another worrying thing:
71
193633
1680
דבר מדאיג נוסף:
03:15
if you're selling sex in places like Kenya, South Africa or New York,
72
195337
4399
אם אתם מוכרים סקס במקומות כמו קניה, דרום אפריקה או ניו יורק,
03:19
a police officer can arrest you if you're caught carrying condoms,
73
199760
3696
שוטר יכול לעצור אתכם אם נתפסתם עם קונדומים,
03:23
because condoms can legally be used as evidence that you're selling sex.
74
203480
4002
בגלל שקונדומים יכולים משפטית להיות בשימוש כראיה שאתם מוכרים סקס.
03:27
Obviously, this increases HIV risk.
75
207506
2442
כמובן, זה מגביר את הסיכון ל HIV.
03:29
Imagine knowing if you're busted carrying condoms,
76
209972
2460
דמיינו שאתם יודעים שאם תעצרו נושאים קונדומים,
03:32
it'll be used against you.
77
212456
1854
זה יהיה בשימוש נגדכם.
03:34
It's a pretty strong incentive to leave them at home, right?
78
214334
3002
זה תמריץ די חזק להשאיר אותם בבית, נכון?
03:37
Sex workers working in these places are forced to make a tough choice
79
217360
3306
עובדי תעשיית המין במקומות האלו מאולצים לעשות בחירות קשות
03:40
between risking arrest or having risky sex.
80
220690
2761
בין להסתכן במעצר או לעשות סקס בסיכון.
03:44
What would you choose?
81
224033
1331
מה אתם הייתם בוחרים?
03:45
Would you pack condoms to go to work?
82
225770
2158
האם הייתם אורזים קונדומים בדרך לעבודה?
03:48
How about if you're worried
83
228447
1302
מה עם הייתם דואגים
03:49
the police officer would rape you when he got you in the van?
84
229773
2965
ששוטר יאנוס אתכם כשהוא מכניס אתכם למסחרית?
03:53
The second approach to regulating sex work seen in these countries
85
233285
3523
הגישה השניה להסדרת עובדי המין שנראית במדינות האלו
03:56
is partial criminalization,
86
236832
1392
היא הוצאה חלקית מחוץ לחוק,
03:58
where the buying and selling of sex are legal,
87
238248
2552
שם קנייה ומכירה של סקס הם חוקיים,
04:00
but surrounding activities,
88
240824
1295
אבל הפעילויות מסביב,
04:02
like brothel-keeping or soliciting on the street, are banned.
89
242143
3212
כמו אחזקת בתי בושת או הצעה ברחוב, אסורים.
04:05
Laws like these --
90
245862
1160
חוקים כמו אלה --
04:07
we have them in the UK and in France --
91
247046
1889
יש לנו אתם באנגליה ובצרפת --
04:08
essentially say to us sex workers,
92
248959
1658
בעיקרון אומרים לעובדי תעשיית המין,
04:10
"Hey, we don't mind you selling sex,
93
250641
1818
"היי, לא אכפת לנו שתמכרו סקס,
04:12
just make sure it's done behind closed doors
94
252483
2087
רק תדאגו שזה נעשה מאחורי דלתות סגורות
04:14
and all alone."
95
254594
1487
ולבד."
04:16
And brothel-keeping, by the way,
96
256105
1785
ואחזקת בתי בושת, דרך אגב,
04:17
is defined as just two or more sex workers working together.
97
257914
3039
מוגדרת כשני עובדי תעשייתי מין או יותר עובדים יחד.
04:20
Making that illegal means that many of us work alone,
98
260977
2833
הפיכת זה ללא חוקי אומר שרבים מאיתנו עובדים לבד,
04:23
which obviously makes us vulnerable to violent offenders.
99
263834
2823
מה שכמובן הופך אותנו לפגיעים לפושעים אלימים.
04:26
But we're also vulnerable
100
266681
1230
אבל אנחנו גם פגיעים
04:27
if we choose to break the law by working together.
101
267935
2663
אם אנחנו בוחרים לעבור על החוק בעבודה יחד.
04:31
A couple of years ago,
102
271429
1150
לפני מספר שנים,
04:32
a friend of mine was nervous after she was attacked at work,
103
272603
2869
חברה שלי היתה לחוצה אחרי שהיא הותקפה בעבודה,
04:35
so I said that she could see her clients from my place for a while.
104
275496
3689
אז אמרתי לה שהיא צריכה לפגוש את הלקוחות שלה במקום שלי לזמן מה.
04:39
During that time,
105
279209
1222
במהלך אותו זמן,
04:40
we had another guy turn nasty.
106
280455
1932
היה לנו עוד בחור שנעשה מגעיל.
04:42
I told the guy to leave or I'd call the police.
107
282411
2728
אמרתי לבחור לעזוב או שאני אקרא למשטרה.
04:45
And he looked at the two of us and said,
108
285163
2591
והוא הביט בשנינו ואמר,
04:47
"You girls can't call the cops.
109
287778
2110
"אתן לא יכולות לקרוא למשטרה.
04:49
You're working together, this place is illegal."
110
289912
2748
אתן עובדות יחד, המקום הזה לא חוקי."
04:52
He was right.
111
292684
1163
והוא צדק.
04:53
He eventually left without getting physically violent,
112
293871
2583
הוא עזב לבסוף בלי להפוך לאלים פיזית,
04:56
but the knowledge that we were breaking the law
113
296478
2224
אבל הידע שעברנו על החוק
04:58
empowered that man to threaten us.
114
298726
1690
חיזק את האיש באיום עלינו.
05:00
He felt confident he'd get away with it.
115
300440
2001
הוא הרגיש בטוח שהוא יצליח בזה.
05:02
The prohibition of street prostitution also causes more harm
116
302829
2915
האיסור על זנות ברחוב גם גורם ליותר נזק
05:05
than it prevents.
117
305768
1152
משהוא מונע.
05:06
Firstly, to avoid getting arrested,
118
306944
1992
ראשית, כדי להמנע ממעצר,
05:08
street workers take risks to avoid detection,
119
308960
2263
עובדי רחוב לוקחים סיכונים כדי להמנע מזיהוי,
05:11
and that means working alone
120
311247
1363
וזה אומר לעבוד לבד
05:12
or in isolated locations like dark forests
121
312634
2035
או במקומות מבודדים כמו יערות חשוכים
05:14
where they're vulnerable to attack.
122
314693
2052
שם הם פגיעים לתקיפות.
05:16
If you're caught selling sex outdoors,
123
316769
1897
אם אתם נתפשים מוכרים סקס בחוץ,
05:18
you pay a fine.
124
318690
1218
אתם משלמים קנס.
05:20
How do you pay that fine without going back to the streets?
125
320353
2799
איך אתם משלמים את הקנס בלי לחזור לעבוד ברחובות?
05:23
It was the need for money that saw you in the streets
126
323176
2547
זה היה הצורך בכסף מראש
05:25
in the first place.
127
325747
1151
שהביא אתכם לרחוב.
05:26
And so the fines stack up,
128
326922
1523
וכך הקנסות מצטברים,
05:28
and you're caught in a vicious cycle
129
328469
1738
ואתם נלכדים במעגל קסמים אכזרי
05:30
of selling sex to pay the fines you got for selling sex.
130
330231
3360
של מכירת סקס כדי לשלם את הקנסות שקיבלתם על מכירת סקס.
05:34
Let me tell you about Mariana Popa who worked in Redbridge, East London.
131
334170
3722
תני לי לספר לכם על מריאנה פופה שעבדה ברדברידג', מזרח לונדון.
05:37
The street workers on her patch would normally wait for clients in groups
132
337916
3527
עובדי הרחוב באזור שלה בדרך כלל היו מחכים ללקוחות בקבוצות
05:41
for safety in numbers
133
341467
1296
בשל ביטחון במספרים
05:42
and to warn each other about how to avoid dangerous guys.
134
342787
2943
וכדי להזהיר אחד את השני בנוגע לאיך להמנע מבחורים מסוכנים.
05:46
But during a police crackdown on sex workers and their clients,
135
346142
3668
אבל במהלך פשיטה משטרתית על עובדי מין והלקוחות שלהם,
05:49
she was forced to work alone to avoid being arrested.
136
349834
2980
היא אולצה לעבוד לבד כדי להמנע ממעצר.
05:53
She was stabbed to death in the early hours of October 29, 2013.
137
353446
4042
היא נדקרה למוות בשעות המוקדמות של ה 29 באוקטובר, 2013.
05:58
She had been working later than usual
138
358009
1805
היא עבדה מאוחר מכרגיל
05:59
to try to pay off a fine she had received for soliciting.
139
359838
3054
כדי לנסות לשלם את הקנס שהיא קיבלה על שידול.
06:03
So if criminalizing sex workers hurts them,
140
363994
2735
אז אם הוצאה מחוץ לחוק של עובדי מין פוגעת בהם,
06:06
why not just criminalize the people who buy sex?
141
366753
2786
למה לא פשוט להוציא מחוץ לחוק אנשים שקונים סקס?
06:09
This is the aim of the third approach
142
369854
1838
זו המטרה של השיטה השלישית
06:11
I want to talk about --
143
371716
1158
שאני רוצה לדבר עליה --
06:12
the Swedish or Nordic model of sex-work law.
144
372898
2088
המודל השוודי והנורבגי של חוקי עבודת מין.
06:15
The idea behind this law
145
375010
1227
הרעיון מאחורי החוק הזה
06:16
is that selling sex is intrinsically harmful
146
376261
2463
הוא שמכירת סקס היא מזיקה במהותה
06:18
and so you're, in fact, helping sex workers by removing the option.
147
378748
3502
וכך אתם, למעשה, עוזרים לעובדי המין בהסרת האופציה.
06:22
Despite growing support
148
382839
1163
למרות תמיכה גוברת
06:24
for what's often described as the "end demand" approach,
149
384026
2682
למה שהרבה פעמים מתואר כגישת "דרישת הקצה",
06:26
there's no evidence that it works.
150
386732
1643
יש עדות שזה עובד.
06:28
There's just as much prostitution in Sweden as there was before.
151
388399
3339
יש אותה כמות זנות בשוודיה כמו שהיתה לפני כן.
06:31
Why might that be?
152
391762
1416
למה זה כך?
06:34
It's because people selling sex
153
394039
1528
זה בגלל שלאנשים שמוכרים סקס
06:35
often don't have other options for income.
154
395591
2116
הרבה פעמים אין אופציות הכנסה אחרות.
06:37
If you need that money,
155
397731
1152
אם אתם צריכים את הכסף הזה,
06:38
the only effect that a drop in business is going have
156
398907
2482
ההשפעה היחידה שתהיה לירידה בעסקים
06:41
is to force you to lower your prices
157
401413
1725
היא להכריח אתכם להוריד את המחירים
06:43
or offer more risky sexual services.
158
403162
2405
או להציע שרותים מינים יותר מסוכנים.
06:45
If you need to find more clients,
159
405591
1573
אם אתם צריכים למצוא יותר לקוחות,
06:47
you might seek the help of a manager.
160
407188
1798
אתם אולי תחפשו עזרה של מנהל.
06:49
So you see, rather than putting a stop
161
409010
1980
אז אתם מבינים, במקום לעצור
06:51
to what's often descried as pimping,
162
411014
1833
למה שמתואר הרבה פעמים כסרסרות,
06:52
a law like this actually gives oxygen
163
412871
2020
חוק כזה למעשה נותן חמצן
06:54
to potentially abusive third parties.
164
414915
2036
לצד שלישי שיכול להיות פוגעני.
06:57
To keep safe in my work,
165
417606
1813
כדי לשמור על עצמי בעבודה,
06:59
I try not to take bookings from someone
166
419443
1893
אני מנסה לא לקחת הזמנות ממישהו
07:01
who calls me from a withheld number.
167
421360
1750
שמתקשר אלי ממספר חסום.
07:03
If it's a home or a hotel visit,
168
423134
1925
אם זה בית או ביקור במלון,
07:05
I try to get a full name and details.
169
425083
2169
אני מנסה לקבל שם מלא ופרטים.
07:07
If I worked under the Swedish model,
170
427703
2127
אם הייתי עובדת תחת המודל השוודי,
07:09
a client would be too scared to give me that information.
171
429854
2698
לקוח היה מפחד מדי לתת לי את המידע הזה.
07:12
I might have no other choice
172
432576
1438
אולי לא היתה לי ברירה
07:14
but to accept a booking from a man who is untraceable
173
434038
2951
אלא לקבל הזמנה מאדם בלתי ניתן למעקב
07:17
if he later turns out to be violent.
174
437013
1937
אם הוא יהפך מאוחר יותר לאלים.
07:19
If you need their money,
175
439832
1215
אם אתם צריכים את הכסף,
07:21
you need to protect your clients from the police.
176
441071
2372
אתם צריכים להגן על הלקוחות שלכם מהמשטרה.
07:23
If you work outdoors,
177
443467
1157
אם אתם עובדים בחוץ,
07:24
that means working alone or in isolated locations,
178
444648
2563
זה אומר לעבוד לבד במקומות מבודדים,
07:27
just as if you were criminalized yourself.
179
447235
2215
ממש כאילו הפכתם את עצמכם לפושעים.
07:29
It might mean getting into cars quicker,
180
449474
2586
זה אולי אומר להכנס למכוניות מהר יותר,
07:32
less negotiating time means snap decisions.
181
452084
2545
להתווכח פחות זמן אומר החלטות חפוזות.
07:35
Is this guy dangerous or just nervous?
182
455015
2628
האם הבחור מסוכן או פשוט עצבני?
07:38
Can you afford to take the risk?
183
458142
1686
האם אתם יכולים להרשות לעצמכם את הסיכון?
07:40
Can you afford not to?
184
460492
1646
האם אתם יכולים להרשות לעצמכם לא לעשות את זה?
07:43
Something I'm often hearing is,
185
463555
1489
משהו שאני שומעת הרבה פעמים,
07:45
"Prostitution would be fine
186
465068
1328
"זנות תהיה בסדר
07:46
if we made it legal and regulated it."
187
466420
2381
אם נעשה את זה חוקי ונפעיל על זה רגולציה."
07:48
We call that approach legalization,
188
468825
1777
אנחנו קוראים לגישה הזו לגליזציה,
07:50
and it's used by countries like the Netherlands, Germany
189
470626
2796
והיא בשימוש במדינות כמו הולנד, גרמניה
07:53
and Nevada in the US.
190
473446
1592
ונבאדה בארצות הברית.
07:55
But it's not a great model for human rights.
191
475666
2097
אבל זה לא מודל מעולה לזכויות אדם.
07:57
And in state-controlled prostitution,
192
477787
1805
וזנות נשלטת מדינה,
07:59
commercial sex can only happen
193
479616
1563
סקס מסחרי יכול להתרחש רק
08:01
in certain legally-designated areas or venues,
194
481203
2293
באזורים מתוכננים משפטים מסויימים או מתקנים,
08:03
and sex workers are made to comply with special restrictions,
195
483520
2990
ועובדי מין צריכים לעמוד בהגבלות מיוחדות,
08:06
like registration and forced health checks.
196
486534
2763
כמו רישום ובדיקות בריאות כפויות.
08:10
Regulation sounds great on paper,
197
490014
2149
רגולציה נשמעת מעולה על הניר,
08:12
but politicians deliberately make regulation around the sex industry
198
492187
3280
אבל פוליטיקאים בכוונה יוצרים רגולוציות סביב תעשית המין
08:15
expensive and difficult to comply with.
199
495491
2667
מקיפות וקשות לעמוד בהן.
08:18
It creates a two-tiered system: legal and illegal work.
200
498182
4344
זה יוצר מערכת בשתי רמות: חוקית ולא חוקית.
08:22
We sometimes call it "backdoor criminalization."
201
502550
3002
אנחנו לפעמים קוראים לזה "הוצאה מחוץ לחוק מהדלת האחורית."
08:25
Rich, well-connected brothel owners can comply with the regulations,
202
505576
3421
בעלי בתי בושת עשירים ומחוברים יכולים לעמוד בדרישות,
08:29
but more marginalized people find those hoops
203
509021
2173
אבל אנשים פחות מקושרים מוצאים את המכשולים האלה
08:31
impossible to jump through.
204
511218
1954
בלתי ניתנים למעבר.
08:33
And even if it's possible in principle,
205
513196
1970
ואפילו אם זה אפשרי בעיקרון,
08:35
getting a license or proper venue takes time and costs money.
206
515190
2985
לקבל רשיון למקום מתאים לוקח זמן ועולה כסף.
08:38
It's not going to be an option
207
518199
1479
זה לא תהיה אופציה
08:39
for someone who's desperate and needs money tonight.
208
519702
2454
למישהו שנואש וצריך כסף הלילה.
08:42
They might be a refugee or fleeing domestic abuse.
209
522180
3042
הם אולי פליטים או בורחים מהתעללות בבית.
08:45
In this two-tiered system,
210
525246
1539
במערכת בעלת שתי הרמות הזו,
08:46
the most vulnerable people are forced to work illegally,
211
526809
3237
האנשים הכי פגיעים חייבים לעבוד באופן לא חוקי,
08:50
so they're still exposed to all the dangers of criminalization
212
530070
3016
אז הם עדיין חשופים לכל הסכנות של פשע
08:53
I mentioned earlier.
213
533110
1436
שהזכרתי מוקדם יותר.
08:54
So.
214
534570
1159
אז.
08:55
It's looking like all attempts to control
215
535753
2082
זה נראה כאילו שנסיון לשליטה
08:57
or prevent sex work from happening
216
537859
1682
או מניעה של עבודת סקס מלהתרחש
08:59
makes things more dangerous for people selling sex.
217
539565
2731
עושה את זה הרבה יותר מסוכן למכור סקס.
09:02
Fear of law enforcement makes them work alone in isolated locations,
218
542682
3426
פחד מאוכפי החוק גורם להם לעבוד לבד במקומות מבודדים,
09:06
and allows clients and even cops
219
546132
1707
ומאפשר ללקוחות ואפילו לשוטרים
09:07
to get abusive in the knowledge they'll get away with it.
220
547863
2769
להפוך לפוגעים בידיעה שהם יתחמקו מזה.
09:10
Fines and criminal records force people to keep selling sex,
221
550656
3161
קנסות ותיקים פליליים מכריחים אנשים להמשיך למכור סקס,
09:13
rather than enabling them to stop.
222
553841
1978
במקום לאפשר להם להפסיק.
09:16
Crackdowns on buyers drive sellers to take dangerous risks
223
556325
2777
פשיטות על לקוחות דוחפות את הספקים לקחת סיכונים
09:19
and into the arms of potentially abusive managers.
224
559126
2337
ולידיים של מנהלים מתעללים בפוטנציאל.
09:21
These laws also reinforce stigma and hatred against sex workers.
225
561487
3767
החוקים האלה גם מחזקים את הסטיגמה והשנאה נגד עובדי המין.
09:25
When France temporarily brought in the Swedish model two years ago,
226
565278
3349
כשצרפת הביאה זמנית את המודל השוודי לפני שנתיים,
09:28
ordinary citizens took it as a cue
227
568651
1975
אזרחים רגילים לקחו את זה כאות
09:30
to start carrying out vigilante attacks
228
570650
1951
להתחיל לבצע התקפות
09:32
against people working on the street.
229
572625
2139
נגד אנשים שעובדים ברחוב.
09:34
In Sweden, opinion surveys show
230
574788
1998
בשוודיה, סקרי דעת קהל מראים
09:36
that significantly more people want sex workers to be arrested now
231
576810
3955
שמשמעותית יותר אנשים רוצים שעובדי מין יעצרו עכשיו
09:40
than before the law was brought in.
232
580789
1947
מלפני שהחוק חוקק.
09:43
If prohibition is this harmful,
233
583625
2122
אם איסור הוא כזה מזיק,
09:45
you might ask, why it so popular?
234
585771
2182
אתם אולי שואלים, למה הוא כזה פופולרי?
09:48
Firstly, sex work is and always has been a survival strategy
235
588832
2943
ראשית, עובודת מין תמיד היתה אסטרטגיית השרדות
09:51
for all kinds of unpopular minority groups:
236
591799
2908
לכל מיני סוגים של קבוצות מיעוטים לא פופולריות:
09:54
people of color,
237
594731
1203
אנשים צבעוניים,
09:55
migrants,
238
595958
1151
מהגרים,
09:57
people with disabilities,
239
597133
1224
אנשים עם נכות,
09:58
LGBTQ people,
240
598381
1195
אנשי הקהילה הגאה,
09:59
particularly trans women.
241
599600
1697
בעיקר נשים טרנס.
10:01
These are the groups most heavily profiled
242
601924
2106
אלה הקבוצות שהכי נחשבות
10:04
and punished through prohibitionist law.
243
604054
2326
ומוענשות דרך חוקי איסור.
10:06
I don't think this is an accident.
244
606404
1976
אני לא חושבת שזה בטעות.
10:08
These laws have political support
245
608404
1839
לחוקים האלה יש תמיכה פוליטית
10:10
precisely because they target people
246
610267
2639
בדיוק בגלל שהם מכוונים לאנשים
10:12
that voters don't want to see or know about.
247
612930
2582
שהבוחרים לא רוצים לראות או לדעת עליהם.
10:16
Why else might people support prohibition?
248
616688
2388
אחרת למה אנשים יתמכו באיסור?
10:19
Well, lots of people have understandable fears about trafficking.
249
619465
3657
ובכן, להרבה אנשים יש פחדים מובנים בנוגע לסחר בנשים.
10:23
Folks think that foreign women kidnapped and sold into sexual slavery
250
623664
3847
אנשים חשובים שנשים זרות שנחטפות ונמכרות לעבדות מינית
10:27
can be saved by shutting a whole industry down.
251
627535
2618
יכולות להנצל על ידי סגירת כל התעשייה.
10:30
So let's talk about trafficking.
252
630555
1687
אז בואו נדבר על סחר בנשים.
10:33
Forced labor does occur in many industries,
253
633156
3583
עבודה מאולצת מתרחשת בהרבה תעשיות,
10:36
especially those where the workers are migrants or otherwise vulnerable,
254
636763
3579
בעיקר אלו בהן העובדים הם מהגרים או פגיעים בצורה אחרת,
10:40
and this needs to be addressed.
255
640366
1681
וזה צריך להיות מטופל.
10:42
But it's best addressed with legislation targeting those specific abuses,
256
642535
4279
אבל זה מטופל הכי טוב עם חקיקה שמכוונת לפגיעות הספציפיות האלו,
10:46
not an entire industry.
257
646838
1516
לא כל התעשייה.
10:48
When 23 undocumented Chinese migrants
258
648791
2377
כש 23 מהגרים סיניים לא מתועדים
10:51
drowned while picking cockles in Morecambe Bay in 2004,
259
651192
2917
טבעו בזמן שאספו צדפות במפרץ מורקמבה ב 2004,
10:54
there were no calls to outlaw the entire seafood industry
260
654133
2936
לא היו קריאות להוציא מחוץ לחוק את כל תעשיית מאכלי הים
10:57
to save trafficking victims.
261
657093
2061
כדי להציל קורבנות סחר באדם.
10:59
The solution is clearly to give workers more legal protections,
262
659178
3355
הפיתרון הוא בברור לתת לעובדים יותר הגנה משפטית,
11:02
allowing them to resist abuse
263
662557
1769
ולאפשר להם להתנגד להתעללות
11:04
and report it to authorities without fear of arrest.
264
664350
3040
ולדווח עליה לרשויות בלי פחד ממאסר.
11:07
The way the term trafficking is thrown around
265
667414
2300
הדרך בה המונח סחר באדם נזרק
11:09
implies that all undocumented migration into prostitution is forced.
266
669738
4221
מציע שכל המהגרים הלא מתועדים לזנות מגיעים אליה בכוח.
11:14
In fact, many migrants have made a decision,
267
674423
3006
למעשה, הרבה מהגרים עשו החלטה,
11:17
out of economic need,
268
677453
1254
מתוך צורך כלכלי,
11:18
to place themselves into the hands of people smugglers.
269
678731
2783
לשים את עצמם בידים של מבריחי אנשים.
11:21
Many do this with the full knowledge
270
681538
1782
הרבה עושים זאת בידיעה מלאה
11:23
that they'll be selling sex when they reach their destination.
271
683344
3203
שהם ימכרו סקס כשהם יגיעו ליעדם.
11:26
And yes, it can often be the case
272
686571
1753
וכן, זה הרבה פעמים יכול להיות המקרה
11:28
that these people smugglers demand exorbitant fees,
273
688348
3245
שמבריחי האנשים האלה יתבעו סכומים מופרזים,
11:31
coerce migrants into work they don't want to do
274
691617
2904
ויכריחו מהגרים לעבוד בעבודות שהם לא רוצים
11:34
and abuse them when they're vulnerable.
275
694545
1887
ויתעללו בהם כשהם פגיעים.
11:36
That's true of prostitution,
276
696456
1503
זה נכון לזנות,
11:37
but it's also true of agricultural work,
277
697983
1947
אבל זה גם נכון לעבודה חקלאית,
11:39
hospitality work and domestic work.
278
699954
2151
לעובדי בריאות ולעובדי בית.
11:42
Ultimately, nobody wants to be forced to do any kind of work,
279
702653
3393
בסופו של דבר, אף אחד לא רוצה שיכריחו אותו לעשות כל סוג של עבודה,
11:46
but that's a risk many migrants are willing to take,
280
706070
2501
אבל זה הסיכון שרוב המהגרים מוכנים לקחת,
11:48
because of what they're leaving behind.
281
708595
1870
בגלל מה שהם משאירים מאחור.
11:50
If people were allowed to migrate legally
282
710489
1960
אם לאנשים היה מותר להגר באופן חוקי
11:52
they wouldn't have to place their lives into the hands of people smugglers.
283
712473
3537
הם לא היו צריכים לשים את חייהם בידיים של מבריחי אנשים.
11:56
The problems arise
284
716034
1151
הבעיות עולות
11:57
from the criminalization of migration,
285
717209
1825
מההוצאה מחוץ לחוק של הגירה,
11:59
just as they do from the criminalization
286
719058
1961
ממש כמו שהן מגיעות מהוצאה מחוץ לחוק
12:01
of sex work itself.
287
721043
1151
של עבודת המין עצמה.
12:02
This is a lesson of history.
288
722218
1582
זה השיעור של ההסטוריה.
12:03
If you try to prohibit something that people want or need to do,
289
723824
3646
אם אתם מנסים להגביל משהו שאנשים רוצים או צריכים לעשות,
12:07
whether that's drinking alcohol or crossing borders
290
727494
3575
בין אם זה שתיית אלכוהול או חציית גבולות
12:11
or getting an abortion
291
731093
1289
או הפלות
12:12
or selling sex,
292
732406
1360
או מכירת סקס,
12:14
you create more problems than you solve.
293
734371
2000
אתם יוצרים יותר בעיות משאתם פותרים.
12:16
Prohibition barely makes a difference
294
736395
1789
איסור חוקי בקושי משנה
12:18
to the amount of people actually doing those things.
295
738208
2430
לכמות האנשים שלמעשה עושים את הדברים האלו.
12:20
But it makes a huge difference
296
740672
1471
אבל זה עושה הבדל גדול
12:22
as to whether or not they're safe when they do them.
297
742177
2919
לאם הם בטוחים כשהם עושים את זה.
12:25
Why else might people support prohibition?
298
745591
2299
אחרת למה אנשים תמכו באיסור?
12:28
As a feminist, I know that the sex industry is a site
299
748787
3366
כפמיניסטית, אני יודעת שתעשיית המין היא המקום
12:32
of deeply entrenched social inequality.
300
752177
2880
לחוסר שוויון חברתי מושרש.
12:35
It's a fact that most buyers of sex are men with money,
301
755081
3052
זה עובדה שרוב קנייני הסקס הם גברים עם כסף,
12:38
and most sellers are women without.
302
758157
2291
ורוב המוכרים הן נשים בלי.
12:40
You can agree with all that -- I do --
303
760472
2300
אתם יכולים להסכים עם כל זה -- אני מסכימה --
12:43
and still think prohibition is a terrible policy.
304
763391
2711
ועדיין לחשוב שאיסור הוא מדיניות נוראית.
12:46
In a better, more equal world,
305
766783
2138
בעולם טוב ושוויוני יותר,
12:48
maybe there would be far fewer people selling sex to survive,
306
768945
3628
אולי היו הרבה פחות אנשים שמוכרים סקס כדי לשרוד,
12:52
but you can't simply legislate a better world into existence.
307
772597
3611
אבל אתם לא יכולים פשוט לחוקק עולם טוב יותר.
12:56
If someone needs to sell sex because they're poor
308
776232
2486
אם מישהו צריך למכור סקס בגלל שהוא עני
12:58
or because they're homeless
309
778742
1442
או בגלל שהוא חסר בית
13:00
or because they're undocumented and they can't find legal work,
310
780208
3142
או בגלל שהם לא רשומים והם לא יכולים לקבל עבודה חוקית,
13:03
taking away that option doesn't make them any less poor
311
783374
3555
לקיחת האופציה הזו לא עושה אותם פחות עניים
13:06
or house them
312
786953
1623
או משכנת אותם
13:08
or change their immigration status.
313
788600
1953
או משנה את מעמד ההגירה שלהם.
13:10
People worry that selling sex is degrading.
314
790577
2531
אנשים דואגים שמכירת סקס היא משפילה.
13:13
Ask yourself: is it more degrading than going hungry
315
793634
2679
שאלו את עצמכם: האם זה יותר משפיל מלהיות מורעבים
13:16
or seeing your children go hungry?
316
796926
1927
או לראות את הילדים שלכם מורעבים?
13:19
There's no call to ban rich people from hiring nannies
317
799366
3004
אין קריאה לאסור על אנשים עשירים לשכור מטפלות
13:22
or getting manicures,
318
802394
1253
או לקבל מניקור,
13:23
even though most of the people doing that labor are poor, migrant women.
319
803671
3626
אפילו שרוב האנשים שעושים את העבודות האלו הן נשים ענייות ומהגרות.
13:27
It's the fact of poor migrant women selling sex specifically
320
807321
4144
זה העובדה שמהגרות עניות מוכרות סקס ספציפית
13:31
that has some feminists uncomfortable.
321
811489
2305
שגורמת לכמה פמיניסטיות חוסר נוחות.
13:34
And I can understand
322
814481
1153
ואני יכולה להבין
13:35
why the sex industry provokes strong feelings.
323
815658
2725
למה תעשיית המין מעוררת רגשות עזים.
13:38
People have all kinds of complicated feelings
324
818407
3023
לאנשים יש כל מיני רגשות מורכבים
13:41
when it comes to sex.
325
821454
1459
כשזה מגיע לסקס.
13:43
But we can't make policy on the basis of mere feelings,
326
823546
3245
אבל אנחנו לא יכולים לעשות מדיניות על בסיס רגשות בלבד,
13:46
especially not over the heads of the people
327
826815
2062
בעיקר לא על חשבונם של אנשים
13:48
actually effected by those policies.
328
828901
1738
שלמעשה מושפעים מכל החוקים האלה.
13:50
If we get fixated on the abolition of sex work,
329
830663
2619
אם אנחנו נעשים מקובעים על מיגור עבודת המין,
13:53
we end up worrying more about a particular manifestation
330
833306
2664
אנחנו נגיע למצב שאנחנו דואגים יותר למימוש מסויים
13:55
of gender inequality,
331
835994
1413
של חוסר שוויון מגדרי,
13:57
rather than about the underlying causes.
332
837431
2322
במקום לסיבות בבסיסו.
14:00
People get really hung up on the question,
333
840333
2431
אנשים נתפסים ממש לשאלה,
14:02
"Well, would you want your daughter doing it?"
334
842788
2468
"ובכן, הייתם רוצים שהבת שלכם תעשה את זה?"
14:05
That's the wrong question.
335
845280
1510
זו השאלה הלא נכונה.
14:07
Instead, imagine she is doing it.
336
847217
2668
במקום, דמיינו שהיא עושה את זה,
14:10
How safe is she at work tonight?
337
850542
1864
כמה בטוחה היא בעבודה הלילה?
14:13
Why isn't she safer?
338
853155
1529
למה היא לא בטוחה יותר?
14:16
So we've looked at full criminalization,
339
856497
2921
אז הבטנו בהוצאה לגמרי מחוץ לחוק,
14:19
partial criminalization, the Swedish or Nordic Model
340
859442
3003
הוצאה חלקית, המודל השוודי והנורדי
14:22
and legalization,
341
862469
1190
ואישור חוקי,
14:23
and how they all cause harm.
342
863683
1652
ואיך כולם גורמים לנזק.
14:25
Something I never hear asked is:
343
865359
2952
משהו שאני לעולם לא שומעת נשאל הוא:
14:28
"What do sex workers want?"
344
868839
1670
"מה עובדי תעשיית המין רוצים?"
14:31
After all, we're the ones most affected by these laws.
345
871573
2668
אחרי הכל, אנחנו אלה שהכי מושפעים מהחוקים האלו.
14:35
New Zealand decriminalized sex work in 2003.
346
875115
2880
ניו זילנד ביטלה את האיסור על סקס ב 2003.
14:38
It's crucial to remember
347
878532
1901
זה חיוני לזכור
14:40
that decriminalization and legalization are not the same thing.
348
880457
3451
שביטול הוצאה מחוץ לחוק והכנסה לחוק הם לא אותו הדבר.
14:43
Decriminalization means the removal of laws
349
883932
2885
ביטול הוצאה מהחוק משמעה הסרת החוקים
14:46
that punitively target the sex industry,
350
886841
2043
שמתמקדים עונשית בתעשיית המין,
14:48
instead treating sex work much like any other kind of work.
351
888908
3422
במקום לטפל בעובדי המין ממש כמו בעבודות אחרות.
14:52
In New Zealand, people can work together for safety,
352
892354
2813
בניו זילנד, אנשים יכולים לעבוד יחד בבטחה,
14:55
and employers of sex workers are accountable to the state.
353
895191
2753
ומעסיקים של עובדי סקס אחראים בפני המדינה.
14:57
A sex worker can refuse to see a client at any time,
354
897968
2683
עובד סקס יכול לסרב לקבל לקוח בכל זמן,
15:00
for any reason,
355
900675
1460
מכל סיבה,
15:02
and 96 percent of street workers
356
902159
2474
ו 96 אחוז מהעובדים ברחוב
15:04
report that they feel the law protects their rights.
357
904657
3141
מדווחים שהם מרגישים שהחוק מגן על הזכויות שלהם.
15:07
New Zealand hasn't actually seen an increase
358
907822
2094
ניו זילנד למעשה לא ראתה עליה
15:09
in the amount of people doing sex work,
359
909940
2111
בכמות האנשים שהולכים לעבודת מין,
15:12
but decriminalizing it has made it a lot safer.
360
912075
2624
אבל ביטול הוצאה מהחוק הפכה את זה להרבה יותר בטוח.
15:15
But the lesson from New Zealand
361
915274
1577
אבל השיעור מניו זילנד
15:16
isn't just that its particular legislation is good,
362
916875
2397
הוא לא שחקיקה מסויימת היא טובה,
15:19
but that crucially,
363
919296
1151
אלא חיונית,
15:20
it was written in collaboration with sex workers;
364
920471
2319
הוא נכתב בשיתוף פעולה עם עובדי המין;
15:22
namely, the New Zealand Prostitutes' Collective.
365
922814
2309
בעיקר, קולקטיב הזנות של ניו זילנד.
15:25
When it came to making sex work safer,
366
925147
2329
כשזה מגיע להבטיח את בטיחות עובדי המין,
15:27
they were ready to hear it straight from sex workers themselves.
367
927500
3189
הם היו מוכנים לשמוע את זה ישירות מעובדי המין עצמם.
15:31
Here in the UK,
368
931251
1150
פה באנגליה,
15:32
I'm part of sex worker-led groups like the Sex Worker Open University
369
932425
3418
אני חלק מקבוצה שמובלת על ידי עובדי מין כמו האוניברסיטה הפתוחה לעובדי מין
15:35
and the English Collective of Prostitutes.
370
935867
2095
וקולקטיב הזנות האנגלי.
15:37
And we form part of a global movement
371
937986
1795
ואנחנו יוצרים חלק מתנועה עולמית
15:39
demanding decriminalization and self-determination.
372
939805
3460
שדורשת ביטול הוצאה מהחוק והגדרה עצמית.
15:43
The universal symbol of our movement is the red umbrella.
373
943653
2740
הסמל האוניברסלי של התנועה שלנו הוא המטריה האדומה.
15:46
We're supported in our demands by global bodies like UNAIDS,
374
946417
3101
אנחנו נתמכים בדרישות שלנו על ידי גופים גלובליים כמו UNAIDS,
15:49
the World Health Organization
375
949542
1600
ארגון הבריאות העולמי
15:51
and Amnesty International.
376
951166
1386
ואמנסטי אינטרנשיונל.
15:52
But we need more allies.
377
952924
1838
אבל אנחנו צריכים יותר שותפים.
15:55
If you care about gender equality
378
955181
2336
אם אכפת לכם משוויון מגדרי
15:57
or poverty or migration or public health,
379
957541
2796
או עוני או הגירה או בריאות הציבור,
16:00
then sex worker rights matter to you.
380
960361
2504
זכויות עובדי המין משנות לכם.
16:03
Make space for us in your movements.
381
963355
2023
עשו מקום לנו בתנועות שלכם.
16:05
That means not only listening to sex workers when we speak
382
965402
3236
זה אומר לא רק להקשיב לעובדי מין כשאנחנו מדברים
16:08
but amplifying our voices.
383
968662
2001
אלא להגביר את הקולות שלנו.
16:11
Resist those who silence us,
384
971219
2121
התנגדו לאלה שמשתיקים אותנו,
16:13
those who say that a prostitute is either too victimized,
385
973364
3179
אלה שאומרים שזונה היא או יותר מדי קורבנית,
16:16
too damaged to know what's best for herself,
386
976567
2646
יותר מדי פגועה כדי לדעת מה הכי טוב לעצמה,
16:19
or else too privileged
387
979237
1736
או בעלת זכויות יותר מדי
16:20
and too removed from real hardship,
388
980997
2188
ומנותקת מדי מקושי אמיתי,
16:23
not representative of the millions of voiceless victims.
389
983209
3380
לא מייצגת את מליוני הקורבנות נטולי הקולות .
16:27
This distinction between victim and empowered is imaginary.
390
987709
4803
האבחנה בין קרבנות והמחוזקים היא דמיונית.
16:32
It exists purely to discredit sex workers
391
992536
2453
היא קיימת בעיקר כדי להטיל ספק בעובדי המין
16:35
and make it easy to ignore us.
392
995013
1943
ולעשות את זה קל להתעלם מאיתנו.
16:37
No doubt many of you work for a living.
393
997819
2192
ללא ספק הרבה מכם עובדים למחייתכם.
16:40
Well, sex work is work, too.
394
1000560
1721
ובכן, גם עובדי מין עובדים.
16:42
Just like you,
395
1002877
1156
ממש כמוכם,
16:44
some of us like our jobs,
396
1004057
1606
כמה מאיתנו אוהבים את העבודות שלנו,
16:45
some of us hate them.
397
1005687
1401
כמה מאיתנו שונאים אותן.
16:47
Ultimately, most of us have mixed feelings.
398
1007770
2643
בסופו של דבר, לרובנו יש רגשות מעורבים.
16:51
But how we feel about our work
399
1011238
2406
אבל איך שאנחנו מרגישים בנוגע לעבודה שלנו
16:54
isn't the point.
400
1014566
1174
זה לא הנקודה.
16:56
And how others feel about our work certainly isn't.
401
1016484
3018
ואיך שאחרים מרגישים בנוגע לעבודה שלנו בהחלט לא.
17:00
What's important is that we have the right to work safely
402
1020373
2748
מה שחשוב זה שיש לנו את הזכות לעבוד בבטחון
17:03
and on our own terms.
403
1023145
1308
ובתנאים שלנו.
17:04
Sex workers are real people.
404
1024477
1875
עובדי מין הם אנשים אמיתיים.
17:06
We've had complicated experiences
405
1026823
2180
היו לנו חוויות מורכבות
17:09
and complicated responses to those experiences.
406
1029655
3055
ותגובות מורכבות לחוויות האלו.
17:13
But our demands are not complicated.
407
1033651
2776
אבל הדרישות שלנו הן לא מורכבות.
17:16
You can ask expensive escorts in New York City,
408
1036451
2797
אתם יכולים לשאול מלווים יקרים בעיר ניו יורק,
17:19
brothel workers in Cambodia, street workers in South Africa
409
1039272
2938
עובדי בתי בושת בקמבודיה, עובדי רחוב בדרום אפריקה
17:22
and every girl on the roster at my old job in Soho,
410
1042234
3119
וכל בחורה בעבודה הישנה שלי בסוהו,
17:25
and they will all tell you the same thing.
411
1045377
2340
והם יגידו לכם את אותו הדבר.
17:27
You can speak to millions of sex workers
412
1047741
2241
אתם יכולים לדבר עם מליוני עובדי מין
17:30
and countless sex work-led organizations.
413
1050006
2457
ואין ספור ארגונים מובלי עובדי מין.
17:32
We want full decriminalization and labor rights as workers.
414
1052487
3970
אנחנו רוצים ביטול הוצאה מהחוק מלאה וזכויות עבודה כעובדים.
17:36
I'm just one sex worker on the stage today,
415
1056985
2316
אני רק עובדת מין אחת על הבמה היום,
17:39
but I'm bringing a message from all over the world.
416
1059325
2570
אבל אני מביאה מסר מכל העולם.
17:41
Thank you.
417
1061919
1168
תודה לכם.
17:43
(Applause)
418
1063111
6373
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7