The laws that sex workers really want | Juno Mac

416,483 views ・ 2016-06-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Deborah Lu 審譯者: Regina Chu
00:12
I want to talk about sex for money.
0
12776
2294
我要講的是性交易。
00:15
I'm not like most of the people you'll have heard speaking
1
15413
2770
不同於以往
說過「性交易」主題的演講者,
00:18
about prostitution before.
2
18207
1308
00:19
I'm not a police officer or a social worker.
3
19539
3060
我並不是警員或社工,
00:23
I'm not an academic, a journalist or a politician.
4
23110
2727
也不是學術家,記者或政治家。
00:26
And as you'll probably have picked up from Maryam's blurb,
5
26329
2748
而且,也許你已聽說了,
我也不是修女。
00:29
I'm not a nun, either.
6
29101
1201
00:30
(Laughter)
7
30326
1089
(笑聲)
00:31
Most of those people would tell you that selling sex is degrading;
8
31439
3968
那些人,大多數會說 性交易是低級的;
00:35
that no one would ever choose to do it;
9
35431
2135
是沒人會選擇的;
00:37
that it's dangerous; women get abused and killed.
10
37590
2854
是很危險,會讓女性 受虐待和殺害的。
00:41
In fact, most of those people would say,
11
41039
1927
而且他們會提出,
00:42
"There should be a law against it!"
12
42990
1788
「這該有法律禁止的!」
00:44
Maybe that sounds reasonable to you.
13
44802
2163
相信在你聽來有道理。
00:47
It sounded reasonable to me until the closing months of 2009,
14
47896
3912
我也覺得有道理, 直到 2009 年底。
00:51
when I was working two dead-end, minimum-wage jobs.
15
51832
3181
當時我有兩個毫無前景的 最低時薪工作。
00:55
Every month my wages would just replenish my overdraft.
16
55789
3259
每個月的薪資都不夠 填補我的透支。
00:59
I was exhausted and my life was going nowhere.
17
59072
2555
我感到精疲力竭, 我的生活陷入僵局。
01:02
Like many others before me,
18
62124
1909
就如其他同行一樣,
01:04
I decided sex for money was a better option.
19
64057
2393
我覺得性交易是個較好的出路。
01:07
Now don't get me wrong --
20
67203
1238
但別誤會,
01:08
I would have loved to have won the lottery instead.
21
68465
2407
我當然更希望能贏樂透。
01:10
But it wasn't going to happen anytime soon,
22
70896
2095
但贏的機率很低,
01:13
and my rent needed paying.
23
73015
1410
我還有房租得支付。
01:14
So I signed up for my first shift in a brothel.
24
74832
2521
所以我開始在妓院工作。
01:18
In the years that have passed,
25
78255
1765
在之後的幾年裡,
01:20
I've had a lot of time to think.
26
80044
1834
我有了很多時間去思考。
01:22
I've reconsidered the ideas I once had about prostitution.
27
82296
3621
我重新審視我之前 對「性交易」的見解。
01:25
I've given a lot of thought to consent
28
85941
1905
我思考關於「意願」,
01:27
and the nature of work under capitalism.
29
87870
2229
以及資本主義下的工作本質。
01:30
I've thought about gender inequality
30
90552
1786
我思考有關性別上的不平等
01:32
and the sexual and reproductive labor of women.
31
92362
2516
和女性在性行為和生殖上的勞動。
01:35
I've experienced exploitation and violence at work.
32
95497
3187
工作上我曾遭遇暴力和剝削。
01:39
I've thought about what's needed
33
99142
1575
我也想過該如何能
01:40
to protect other sex workers from these things.
34
100741
2230
捍衛性工作者不受類似傷害。
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
102995
2109
也許你也想過。
01:45
In this talk,
36
105128
1157
在這演說裡,
01:46
I'll take you through the four main legal approaches
37
106309
2469
我會介紹全球四大法制
01:48
applied to sex work throughout the world,
38
108802
1984
應用於性工作上,
01:50
and explain why they don't work;
39
110810
1563
並解說為什麼沒用;
01:52
why prohibiting the sex industry actually exacerbates every harm
40
112397
3158
為何禁止色情行業只是更加害
性工作者成為弱者。
01:55
that sex workers are vulnerable to.
41
115579
1910
01:58
Then I'm going tell you about what we, as sex workers, actually want.
42
118122
4356
然後我會介紹性工作者 真正想要什麼。
02:03
The first approach is full criminalization.
43
123508
3033
第一種法治是全面非法化。
02:06
Half the world,
44
126926
1150
有一半的國家,
包括俄羅斯、南非, 以及大部分在美國的州,
02:08
including Russia, South Africa and most of the US,
45
128100
2494
02:10
regulates sex work by criminalizing everyone involved.
46
130618
2927
管制性工作以罪犯化 處置所有相關人士。
02:13
So that's seller, buyer and third parties.
47
133569
3128
這包括了賣者、嫖者, 以及所有相關仲介。
02:16
Lawmakers in these countries apparently hope
48
136721
2085
這些立法者是期望
02:18
that the fear of getting arrested will deter people from selling sex.
49
138830
3872
能嚇止這些人進行性交易。
02:22
But if you're forced to choose between obeying the law
50
142726
2552
但在只能選擇「遵法」
02:25
and feeding yourself or your family,
51
145302
1984
或「自我及家人溫飽」,
02:27
you're going to do the work anyway,
52
147310
1777
你會選擇繼續賣淫,
02:29
and take the risk.
53
149111
1435
冒被捕的風險。
02:30
Criminalization is a trap.
54
150570
1917
罪犯化制度是有弊端的。
02:32
It's hard to get a conventional job when you have a criminal record.
55
152938
3647
在有了犯罪記錄後, 很難再找到正當工作。
02:36
Potential employers won't hire you.
56
156609
1996
一般雇主都不會聘用你。
02:38
Assuming you still need money,
57
158995
1430
假設你仍需要錢,
02:40
you'll stay in the more flexible, informal economy.
58
160449
2791
你會留在較有彈性的 非正式經濟裡。
02:43
The law forces you to keep selling sex,
59
163264
2512
法律迫使你繼續賣性維生,
02:45
which is the exact opposite of its intended effect.
60
165800
2951
這違背了原來訂法的用意。
02:49
Being criminalized leaves you exposed to mistreatment by the state itself.
61
169433
4111
被定罪後會使你受到 州政府的不平等待遇。
02:53
In many places you may be coerced into paying a bribe
62
173568
2765
在許多時候,你得行賄
02:56
or even into having sex with a police officer
63
176357
2355
甚至得跟員警性交
02:58
to avoid arrest.
64
178736
1189
來避免拘捕。
03:00
Police and prison guards in Cambodia, for example,
65
180432
2928
例如,在柬埔寨的 警察和獄警人員
03:03
have been documented subjecting sex workers
66
183384
2024
就有被記錄強迫性工作者
03:05
to what can only be described as torture:
67
185432
2289
接受酷刑:
03:07
threats at gunpoint,
68
187745
1151
如槍口下威脅、
03:08
beatings, electric shocks, rape
69
188920
2792
毆打、電擊、強姦
03:11
and denial of food.
70
191736
1440
和不供給食物。
03:13
Another worrying thing:
71
193633
1680
另一個憂人的法規是:
03:15
if you're selling sex in places like Kenya, South Africa or New York,
72
195337
4399
如果你在如肯亞、 南非或紐約的地方賣淫,
03:19
a police officer can arrest you if you're caught carrying condoms,
73
199760
3696
一名警員可以因你 攜帶保險套而拘捕你,
03:23
because condoms can legally be used as evidence that you're selling sex.
74
203480
4002
因為保險套在法律上 可以作為你賣淫的證據。
03:27
Obviously, this increases HIV risk.
75
207506
2442
顯然,這會增加染愛滋病的機率。
03:29
Imagine knowing if you're busted carrying condoms,
76
209972
2460
想像一下,如果你知道 攜帶保險套會被拘捕,
03:32
it'll be used against you.
77
212456
1854
會用來定你的罪,
03:34
It's a pretty strong incentive to leave them at home, right?
78
214334
3002
想必會將它留在家裡,不是嗎?
03:37
Sex workers working in these places are forced to make a tough choice
79
217360
3306
這些地方的性工作者 面臨兩難的抉擇,
03:40
between risking arrest or having risky sex.
80
220690
2761
冒被捕的風險或染性病的風險。
03:44
What would you choose?
81
224033
1331
你會怎麼選擇呢?
03:45
Would you pack condoms to go to work?
82
225770
2158
你會攜帶保險套上班嗎?
03:48
How about if you're worried
83
228447
1302
那如果你也擔心
03:49
the police officer would rape you when he got you in the van?
84
229773
2965
警察一帶你上車就強姦你呢?
03:53
The second approach to regulating sex work seen in these countries
85
233285
3523
第二種法規,所見於這幾個國家
03:56
is partial criminalization,
86
236832
1392
是局部判罪,
03:58
where the buying and selling of sex are legal,
87
238248
2552
就是說買性和賣淫是合法的,
04:00
but surrounding activities,
88
240824
1295
但是週邊活動,
04:02
like brothel-keeping or soliciting on the street, are banned.
89
242143
3212
像是妓院或街上招客都是禁止的。
04:05
Laws like these --
90
245862
1160
這樣的法律
在英國和法國都有。
04:07
we have them in the UK and in France --
91
247046
1889
04:08
essentially say to us sex workers,
92
248959
1658
基本上是對性工作者說,
04:10
"Hey, we don't mind you selling sex,
93
250641
1818
「嘿,我們不介意你賣淫,
04:12
just make sure it's done behind closed doors
94
252483
2087
只要是在暗地裡,
04:14
and all alone."
95
254594
1487
單獨發生。」
04:16
And brothel-keeping, by the way,
96
256105
1785
順便說明「妓院」的定義
04:17
is defined as just two or more sex workers working together.
97
257914
3039
是指一個以上的賣淫者共事就算。
04:20
Making that illegal means that many of us work alone,
98
260977
2833
因為如此,我們大多都單獨工作,
04:23
which obviously makes us vulnerable to violent offenders.
99
263834
2823
因此讓我們容易遭受暴力。
04:26
But we're also vulnerable
100
266681
1230
但就算我們選擇非法共事,
04:27
if we choose to break the law by working together.
101
267935
2663
我們還是處於弱勢。
04:31
A couple of years ago,
102
271429
1150
幾年前,
04:32
a friend of mine was nervous after she was attacked at work,
103
272603
2869
我一個朋友在遭受暴力後, 一直很緊張,
04:35
so I said that she could see her clients from my place for a while.
104
275496
3689
我就邀她先暫時在我那兒接客。
04:39
During that time,
105
279209
1222
在那段時間裡,
04:40
we had another guy turn nasty.
106
280455
1932
就遇到另一個惡劣的嫖客。
04:42
I told the guy to leave or I'd call the police.
107
282411
2728
我叫那嫖客快離開,不然就叫警察。
04:45
And he looked at the two of us and said,
108
285163
2591
他看著我們倆說:
04:47
"You girls can't call the cops.
109
287778
2110
「妳們不能叫警察。
04:49
You're working together, this place is illegal."
110
289912
2748
妳們一起共事,這是違法的。」
04:52
He was right.
111
292684
1163
他說的沒錯。
04:53
He eventually left without getting physically violent,
112
293871
2583
在最後他終於沒施暴,離開了,
但因為這樣的法律,
04:56
but the knowledge that we were breaking the law
113
296478
2224
讓那男人有機會威脅我們。
04:58
empowered that man to threaten us.
114
298726
1690
05:00
He felt confident he'd get away with it.
115
300440
2001
他有信心他能得逞。
05:02
The prohibition of street prostitution also causes more harm
116
302829
2915
禁止街頭應召
所造成的傷害比其預防的還多。
05:05
than it prevents.
117
305768
1152
05:06
Firstly, to avoid getting arrested,
118
306944
1992
首先,為躲警察,
05:08
street workers take risks to avoid detection,
119
308960
2263
街頭妓女得冒些風險以避免被發現。
05:11
and that means working alone
120
311247
1363
例如單獨工作
05:12
or in isolated locations like dark forests
121
312634
2035
或在偏僻的地方,像黑暗的森林,
05:14
where they're vulnerable to attack.
122
314693
2052
讓她們容易被攻擊的地方。
05:16
If you're caught selling sex outdoors,
123
316769
1897
如果你在街上應召被抓,
05:18
you pay a fine.
124
318690
1218
你得繳罰款。
05:20
How do you pay that fine without going back to the streets?
125
320353
2799
但哪兒來的錢付款, 除了再回街上賺?
原本就因為缺錢
05:23
It was the need for money that saw you in the streets
126
323176
2547
才會在街上招客。
05:25
in the first place.
127
325747
1151
05:26
And so the fines stack up,
128
326922
1523
因此罰款越欠越多,
05:28
and you're caught in a vicious cycle
129
328469
1738
你陷入了惡性循環,
05:30
of selling sex to pay the fines you got for selling sex.
130
330231
3360
你得賣淫來繳賣淫的罰款。
05:34
Let me tell you about Mariana Popa who worked in Redbridge, East London.
131
334170
3722
我要講「馬里 ‧ 波帕」, 在倫敦東部工作的事。
05:37
The street workers on her patch would normally wait for clients in groups
132
337916
3527
她街上的妓女一般都是群體招客,
05:41
for safety in numbers
133
341467
1296
這樣較安全,
05:42
and to warn each other about how to avoid dangerous guys.
134
342787
2943
也能警告彼此, 避免一些危險的嫖客。
05:46
But during a police crackdown on sex workers and their clients,
135
346142
3668
但在一次性交易掃蕩期間,
05:49
she was forced to work alone to avoid being arrested.
136
349834
2980
她被迫得單獨工作以避免被拘捕。
05:53
She was stabbed to death in the early hours of October 29, 2013.
137
353446
4042
在 2013 年 10 月 29 日凌晨, 她被刺殺身亡。
那天她工作得比平時要晚,
05:58
She had been working later than usual
138
358009
1805
05:59
to try to pay off a fine she had received for soliciting.
139
359838
3054
為了多賺點錢繳納賣淫的罰單。
06:03
So if criminalizing sex workers hurts them,
140
363994
2735
既然罪犯化處治 性工作者會傷害他們,
06:06
why not just criminalize the people who buy sex?
141
366753
2786
那何不就只罪犯化嫖客?
06:09
This is the aim of the third approach
142
369854
1838
這就是接下來要講的
06:11
I want to talk about --
143
371716
1158
第三種法制,
06:12
the Swedish or Nordic model of sex-work law.
144
372898
2088
瑞典和北歐的性工作法律模式。
這法律的理念是
06:15
The idea behind this law
145
375010
1227
06:16
is that selling sex is intrinsically harmful
146
376261
2463
賣淫在本質上是有害的,
06:18
and so you're, in fact, helping sex workers by removing the option.
147
378748
3502
所以借由除去市場需求, 挽救性工作者。
06:22
Despite growing support
148
382839
1163
儘管「需求終結」法
06:24
for what's often described as the "end demand" approach,
149
384026
2682
逐漸獲得支持,
06:26
there's no evidence that it works.
150
386732
1643
卻沒被證實有效。
06:28
There's just as much prostitution in Sweden as there was before.
151
388399
3339
賣淫在瑞典並沒比以前少。
06:31
Why might that be?
152
391762
1416
怎麼會這樣呢?
這是因為賣淫者
06:34
It's because people selling sex
153
394039
1528
06:35
often don't have other options for income.
154
395591
2116
通常沒有其它收入方式。
06:37
If you need that money,
155
397731
1152
如果你需要錢,
06:38
the only effect that a drop in business is going have
156
398907
2482
而生意卻低落時,
06:41
is to force you to lower your prices
157
401413
1725
你只能降價求售,
06:43
or offer more risky sexual services.
158
403162
2405
或提供高危險的性服務。
06:45
If you need to find more clients,
159
405591
1573
如果需要更多客戶,
06:47
you might seek the help of a manager.
160
407188
1798
你會求經理人幫助。
06:49
So you see, rather than putting a stop
161
409010
1980
所以你看, 這並未制止所謂的拉皮條,
06:51
to what's often descried as pimping,
162
411014
1833
06:52
a law like this actually gives oxygen
163
412871
2020
這樣的法律,
反而助長仲介濫用的機會。
06:54
to potentially abusive third parties.
164
414915
2036
06:57
To keep safe in my work,
165
417606
1813
為了安全,
06:59
I try not to take bookings from someone
166
419443
1893
我盡量不接
電話未顯示號碼的嫖客。
07:01
who calls me from a withheld number.
167
421360
1750
07:03
If it's a home or a hotel visit,
168
423134
1925
如果是去住家或酒店,
我會先問清楚嫖客的身份明細。
07:05
I try to get a full name and details.
169
425083
2169
07:07
If I worked under the Swedish model,
170
427703
2127
若在瑞典法律模式下,
07:09
a client would be too scared to give me that information.
171
429854
2698
客戶會因怕事而不把資料給我。
07:12
I might have no other choice
172
432576
1438
我可能別無選擇
07:14
but to accept a booking from a man who is untraceable
173
434038
2951
而得接受來路不明的嫖客預約。
如果後來他施暴,
07:17
if he later turns out to be violent.
174
437013
1937
07:19
If you need their money,
175
439832
1215
而你又需要他的錢,
07:21
you need to protect your clients from the police.
176
441071
2372
你就不會報警。
07:23
If you work outdoors,
177
443467
1157
如果你在街上應召,
07:24
that means working alone or in isolated locations,
178
444648
2563
就得單獨或在偏暗地點,
07:27
just as if you were criminalized yourself.
179
447235
2215
就像在跑路一樣。
另你無時間思索就上嫖客的車,
07:29
It might mean getting into cars quicker,
180
449474
2586
07:32
less negotiating time means snap decisions.
181
452084
2545
極少談商時間造成的倉促決定。
07:35
Is this guy dangerous or just nervous?
182
455015
2628
這嫖客看似危險,還是想太多?
值得冒這個險嗎?
07:38
Can you afford to take the risk?
183
458142
1686
07:40
Can you afford not to?
184
460492
1646
你又能不冒這個險嗎?
07:43
Something I'm often hearing is,
185
463555
1489
我常聽人說:
「賣淫若合法化
07:45
"Prostitution would be fine
186
465068
1328
07:46
if we made it legal and regulated it."
187
466420
2381
並加以管制就會沒事的。」
07:48
We call that approach legalization,
188
468825
1777
這是「合法化」的制度,
07:50
and it's used by countries like the Netherlands, Germany
189
470626
2796
在荷蘭、德國和美國的 內華達州
07:53
and Nevada in the US.
190
473446
1592
等國家都採用。
07:55
But it's not a great model for human rights.
191
475666
2097
但它並不是很好的人權模範。
07:57
And in state-controlled prostitution,
192
477787
1805
州政控管的賣淫制度,
07:59
commercial sex can only happen
193
479616
1563
性交易只能在
08:01
in certain legally-designated areas or venues,
194
481203
2293
特定場所發生,
08:03
and sex workers are made to comply with special restrictions,
195
483520
2990
而且性工作者得遵守特殊規定,
08:06
like registration and forced health checks.
196
486534
2763
像是註冊工作證和強制健康檢查。
這些法規在書面上看來很棒,
08:10
Regulation sounds great on paper,
197
490014
2149
08:12
but politicians deliberately make regulation around the sex industry
198
492187
3280
但政客們故意把性行業的法規
08:15
expensive and difficult to comply with.
199
495491
2667
弄得很昂貴及難以遵守。
所以造成了雙軌體系: 合法的和非法的工作。
08:18
It creates a two-tiered system: legal and illegal work.
200
498182
4344
08:22
We sometimes call it "backdoor criminalization."
201
502550
3002
有時我們稱之為「後門程序定罪。」
08:25
Rich, well-connected brothel owners can comply with the regulations,
202
505576
3421
有錢及關係良好的 妓院老闆都能遵守法規,
08:29
but more marginalized people find those hoops
203
509021
2173
但更多邊緣化的人
沒辦法遵守。
08:31
impossible to jump through.
204
511218
1954
08:33
And even if it's possible in principle,
205
513196
1970
即使在理論上是可能的,
獲得許可或適當的地點 是需要時間和成本的。
08:35
getting a license or proper venue takes time and costs money.
206
515190
2985
對那些走投無路、很缺錢的人
08:38
It's not going to be an option
207
518199
1479
08:39
for someone who's desperate and needs money tonight.
208
519702
2454
是不可能的。
他們也許是難民或逃離家暴的人。
08:42
They might be a refugee or fleeing domestic abuse.
209
522180
3042
08:45
In this two-tiered system,
210
525246
1539
在這雙重體系下,
08:46
the most vulnerable people are forced to work illegally,
211
526809
3237
走投無路的人只能非法工作,
08:50
so they're still exposed to all the dangers of criminalization
212
530070
3016
所以他們仍然暴露在我之前提過的
08:53
I mentioned earlier.
213
533110
1436
重重危險。
08:54
So.
214
534570
1159
所以,
08:55
It's looking like all attempts to control
215
535753
2082
似乎所有企圖控制
08:57
or prevent sex work from happening
216
537859
1682
或阻止性交易的辦法,
08:59
makes things more dangerous for people selling sex.
217
539565
2731
只使賣淫者的處境更加危險。
09:02
Fear of law enforcement makes them work alone in isolated locations,
218
542682
3426
對執法的恐懼,使他們 在偏僻的地方單獨工作,
嫖客甚至警察藉機虐待,
09:06
and allows clients and even cops
219
546132
1707
09:07
to get abusive in the knowledge they'll get away with it.
220
547863
2769
因為知道她們無從抵抗。
09:10
Fines and criminal records force people to keep selling sex,
221
550656
3161
罰單和刑事記錄迫使 賣淫者繼續賣淫,
09:13
rather than enabling them to stop.
222
553841
1978
而不是停止。
09:16
Crackdowns on buyers drive sellers to take dangerous risks
223
556325
2777
對嫖者的鎮壓, 迫使賣淫者冒更多的風險,
09:19
and into the arms of potentially abusive managers.
224
559126
2337
和依賴會虐待的經理人。
09:21
These laws also reinforce stigma and hatred against sex workers.
225
561487
3767
這些法律同時構成社會 對性工作者的歧視及仇恨。
09:25
When France temporarily brought in the Swedish model two years ago,
226
565278
3349
兩年前,法國試用瑞典模式期間,
09:28
ordinary citizens took it as a cue
227
568651
1975
一般市民就將它視為警訊,
09:30
to start carrying out vigilante attacks
228
570650
1951
民團開始襲擊
09:32
against people working on the street.
229
572625
2139
街上的妓女。
09:34
In Sweden, opinion surveys show
230
574788
1998
瑞典的民意調查顯示,
09:36
that significantly more people want sex workers to be arrested now
231
576810
3955
自從這法規開始實行,
有更多的人希望性工作者被拘捕。
09:40
than before the law was brought in.
232
580789
1947
09:43
If prohibition is this harmful,
233
583625
2122
如果禁令造成了這麼多壞處,
09:45
you might ask, why it so popular?
234
585771
2182
你會問,為何還風行呢?
09:48
Firstly, sex work is and always has been a survival strategy
235
588832
2943
第一,性交易一直是
特殊群體的一種謀生方式:
09:51
for all kinds of unpopular minority groups:
236
591799
2908
09:54
people of color,
237
594731
1203
有色人種、
09:55
migrants,
238
595958
1151
移民、
殘疾人士、
09:57
people with disabilities,
239
597133
1224
09:58
LGBTQ people,
240
598381
1195
同性戀及跨性別者,
09:59
particularly trans women.
241
599600
1697
尤其是跨性別女性。
10:01
These are the groups most heavily profiled
242
601924
2106
這些特殊群體
10:04
and punished through prohibitionist law.
243
604054
2326
最常被查獲及處份。
10:06
I don't think this is an accident.
244
606404
1976
這不是巧合。
10:08
These laws have political support
245
608404
1839
這些法律都有政治支持,
10:10
precisely because they target people
246
610267
2639
正因為它針對
選民不想看到或知道的特殊群體。
10:12
that voters don't want to see or know about.
247
612930
2582
10:16
Why else might people support prohibition?
248
616688
2388
還有甚麼原因令市民支持禁令呢?
10:19
Well, lots of people have understandable fears about trafficking.
249
619465
3657
很多人都對人口販賣感到恐慌。
10:23
Folks think that foreign women kidnapped and sold into sexual slavery
250
623664
3847
大多人認為,那些被綁架 和賣為性奴隸的外籍婦女
10:27
can be saved by shutting a whole industry down.
251
627535
2618
可藉由關閉整個性行業所拯救。
10:30
So let's talk about trafficking.
252
630555
1687
那就讓我們談談人口販賣。
10:33
Forced labor does occur in many industries,
253
633156
3583
許多行業裡,確實都有強迫勞動,
10:36
especially those where the workers are migrants or otherwise vulnerable,
254
636763
3579
特別是那些涉及  移民或弱勢團體的勞工,
10:40
and this needs to be addressed.
255
640366
1681
這確實需被關注。
10:42
But it's best addressed with legislation targeting those specific abuses,
256
642535
4279
但最有效的辦法是 針對具體的項目立法,
10:46
not an entire industry.
257
646838
1516
而不是取締整個行業。
10:48
When 23 undocumented Chinese migrants
258
648791
2377
在 2004 年, 當 23 名中國偷渡客
10:51
drowned while picking cockles in Morecambe Bay in 2004,
259
651192
2917
在莫克姆灣採集海蚶時遇難,
10:54
there were no calls to outlaw the entire seafood industry
260
654133
2936
也並沒因此取締整個海鮮行業
10:57
to save trafficking victims.
261
657093
2061
來拯救人口販賣受害者。
10:59
The solution is clearly to give workers more legal protections,
262
659178
3355
解決的辦法顯然是 給勞工更多的法律保護,
11:02
allowing them to resist abuse
263
662557
1769
讓他們不用擔心被拘捕,
11:04
and report it to authorities without fear of arrest.
264
664350
3040
能安心報案,抵制這些惡行。
11:07
The way the term trafficking is thrown around
265
667414
2300
「人口販賣」的字眼
11:09
implies that all undocumented migration into prostitution is forced.
266
669738
4221
常暗示所有賣淫的偷渡客 都是被脅迫的。
11:14
In fact, many migrants have made a decision,
267
674423
3006
但事實上,這是 大多偷渡客所做的決定,
11:17
out of economic need,
268
677453
1254
出於經濟需求,
11:18
to place themselves into the hands of people smugglers.
269
678731
2783
將自己交入人口販子手上。
11:21
Many do this with the full knowledge
270
681538
1782
大多數都清楚
抵達目的地後,她們需要賣淫。
11:23
that they'll be selling sex when they reach their destination.
271
683344
3203
11:26
And yes, it can often be the case
272
686571
1753
沒錯,通常
這些人口販子會要求高額的偷渡費,
11:28
that these people smugglers demand exorbitant fees,
273
688348
3245
11:31
coerce migrants into work they don't want to do
274
691617
2904
脅迫偷渡客從事他們不想做的勞動,
11:34
and abuse them when they're vulnerable.
275
694545
1887
和濫用他們的脆弱。
11:36
That's true of prostitution,
276
696456
1503
但這並不限於賣淫,
11:37
but it's also true of agricultural work,
277
697983
1947
也涉及農業勞動,
11:39
hospitality work and domestic work.
278
699954
2151
招待業和幫傭等工作。
11:42
Ultimately, nobody wants to be forced to do any kind of work,
279
702653
3393
縱然,沒人願意 被迫做任何一種勞動,
但這是許多偷渡客
11:46
but that's a risk many migrants are willing to take,
280
706070
2501
為了遠離家鄉所願承受的。
11:48
because of what they're leaving behind.
281
708595
1870
如果這些人能合法移民,
11:50
If people were allowed to migrate legally
282
710489
1960
他們就不必將自己 交入人口販子手中。
11:52
they wouldn't have to place their lives into the hands of people smugglers.
283
712473
3537
這些問題都衍生於
11:56
The problems arise
284
716034
1151
法律禁止偷渡,
11:57
from the criminalization of migration,
285
717209
1825
就像法律禁止
11:59
just as they do from the criminalization
286
719058
1961
性工作一樣。
12:01
of sex work itself.
287
721043
1151
12:02
This is a lesson of history.
288
722218
1582
歷史告訴我們,
12:03
If you try to prohibit something that people want or need to do,
289
723824
3646
如果你禁止人們所想要或需要的,
12:07
whether that's drinking alcohol or crossing borders
290
727494
3575
不論是飲酒或遷移到其它國家,
12:11
or getting an abortion
291
731093
1289
或是墮胎,
12:12
or selling sex,
292
732406
1360
或是賣淫,
12:14
you create more problems than you solve.
293
734371
2000
那只會製造出更多問題。
12:16
Prohibition barely makes a difference
294
736395
1789
禁止並未改善
12:18
to the amount of people actually doing those things.
295
738208
2430
從事這些事情的人口數量。
12:20
But it makes a huge difference
296
740672
1471
但它對於
12:22
as to whether or not they're safe when they do them.
297
742177
2919
從事者的安危卻有巨大影響。
12:25
Why else might people support prohibition?
298
745591
2299
還有甚麼原因 會使人民支持禁令呢?
12:28
As a feminist, I know that the sex industry is a site
299
748787
3366
作為一個女權主義者, 我知道性市場裡的
12:32
of deeply entrenched social inequality.
300
752177
2880
社會地位很懸殊。
12:35
It's a fact that most buyers of sex are men with money,
301
755081
3052
大部分的嫖客都是有錢男士,
12:38
and most sellers are women without.
302
758157
2291
而大部分賣淫者是窮困的女性。
12:40
You can agree with all that -- I do --
303
760472
2300
你可以接受這一切,像我一樣,
12:43
and still think prohibition is a terrible policy.
304
763391
2711
但也同時認為禁令是個很糟的政策。
12:46
In a better, more equal world,
305
766783
2138
在更平等的世界裡,
12:48
maybe there would be far fewer people selling sex to survive,
306
768945
3628
也許能有更少人得賣性為生,
12:52
but you can't simply legislate a better world into existence.
307
772597
3611
但更好的社會不會因為 不斷立法就出現。
12:56
If someone needs to sell sex because they're poor
308
776232
2486
一個人若因貧困得賣性,
12:58
or because they're homeless
309
778742
1442
或因無家可歸,
13:00
or because they're undocumented and they can't find legal work,
310
780208
3142
或因無身份找不到正當工作,
13:03
taking away that option doesn't make them any less poor
311
783374
3555
把這項選擇去掉並不能 改善他們的窮困,
13:06
or house them
312
786953
1623
或提供他們住所,
13:08
or change their immigration status.
313
788600
1953
或改變他們的居留身份。
13:10
People worry that selling sex is degrading.
314
790577
2531
大家都覺得賣淫很低級。
13:13
Ask yourself: is it more degrading than going hungry
315
793634
2679
但試問:有比你挨餓
13:16
or seeing your children go hungry?
316
796926
1927
或看著你孩子挨餓還難堪嗎?
13:19
There's no call to ban rich people from hiring nannies
317
799366
3004
我們沒聽過要禁止富人僱用保姆,
13:22
or getting manicures,
318
802394
1253
或去修剪指甲,儘管大部分
13:23
even though most of the people doing that labor are poor, migrant women.
319
803671
3626
從事這些工作的 都是窮困的偷渡婦女。
13:27
It's the fact of poor migrant women selling sex specifically
320
807321
4144
是這些婦女賣淫這個事實
13:31
that has some feminists uncomfortable.
321
811489
2305
令一些女權主義者感到不舒服。
13:34
And I can understand
322
814481
1153
我能理解
13:35
why the sex industry provokes strong feelings.
323
815658
2725
為什麼性商業會引發強烈情感。
13:38
People have all kinds of complicated feelings
324
818407
3023
人們對於性行為
有各種複雜情感。
13:41
when it comes to sex.
325
821454
1459
13:43
But we can't make policy on the basis of mere feelings,
326
823546
3245
但我們不能靠情感 做為制定政策的基礎,
13:46
especially not over the heads of the people
327
826815
2062
尤其這些政策對
那些窮困無助的人有直接的影響。
13:48
actually effected by those policies.
328
828901
1738
13:50
If we get fixated on the abolition of sex work,
329
830663
2619
如果我們將重點放在 禁止性工作上,
13:53
we end up worrying more about a particular manifestation
330
833306
2664
我們會誤把矛頭指向這種特定的
13:55
of gender inequality,
331
835994
1413
性別不平等形式上,
13:57
rather than about the underlying causes.
332
837431
2322
而忽略了問題的根本原因。
14:00
People get really hung up on the question,
333
840333
2431
人們很喜歡問,
14:02
"Well, would you want your daughter doing it?"
334
842788
2468
「你會希望你女兒 從事這行業嗎? 」
14:05
That's the wrong question.
335
845280
1510
這是錯誤的問題。
14:07
Instead, imagine she is doing it.
336
847217
2668
應該這樣想,如果她 已經從事這行了。
14:10
How safe is she at work tonight?
337
850542
1864
她今晚的工作安全嗎?
14:13
Why isn't she safer?
338
853155
1529
怎樣可以較安全?
14:16
So we've looked at full criminalization,
339
856497
2921
所以,我們已經審視了全面定罪、
14:19
partial criminalization, the Swedish or Nordic Model
340
859442
3003
部分定罪、瑞典、北歐模式,
14:22
and legalization,
341
862469
1190
以及合法化制度,
14:23
and how they all cause harm.
342
863683
1652
以及這些如何造成傷害。
14:25
Something I never hear asked is:
343
865359
2952
但我從沒聽人問過:
14:28
"What do sex workers want?"
344
868839
1670
「賣淫者想要什麼?」
14:31
After all, we're the ones most affected by these laws.
345
871573
2668
畢竟,我們是最直接受影響的人。
在 2003 年,紐西蘭將 性工作「除罪化」。
14:35
New Zealand decriminalized sex work in 2003.
346
875115
2880
14:38
It's crucial to remember
347
878532
1901
但必須知道
14:40
that decriminalization and legalization are not the same thing.
348
880457
3451
「除罪化」和「合法化」 是不一樣的。
14:43
Decriminalization means the removal of laws
349
883932
2885
「除罪化」表示廢除
14:46
that punitively target the sex industry,
350
886841
2043
原本針對性行業的懲處法律,
14:48
instead treating sex work much like any other kind of work.
351
888908
3422
並待性工作如一般正當工作一樣。
14:52
In New Zealand, people can work together for safety,
352
892354
2813
在紐西蘭,賣淫者 可以共事以求安全,
14:55
and employers of sex workers are accountable to the state.
353
895191
2753
性工作者的雇主也須對州政府負責。
14:57
A sex worker can refuse to see a client at any time,
354
897968
2683
性工作者可在任何時間拒絕客戶,
15:00
for any reason,
355
900675
1460
出於任何原因,
15:02
and 96 percent of street workers
356
902159
2474
有 96% 的街頭妓女報告說,
15:04
report that they feel the law protects their rights.
357
904657
3141
他們覺得法律保護自己的權利。
15:07
New Zealand hasn't actually seen an increase
358
907822
2094
在紐西蘭也並沒因此有
15:09
in the amount of people doing sex work,
359
909940
2111
更多人從事性工作。
15:12
but decriminalizing it has made it a lot safer.
360
912075
2624
但「除罪化」讓這工作安全許多。
15:15
But the lesson from New Zealand
361
915274
1577
紐西蘭的例子重點不在
15:16
isn't just that its particular legislation is good,
362
916875
2397
它法制多好,
重點是,
15:19
but that crucially,
363
919296
1151
這法規是聯同性工作者一起制成;
15:20
it was written in collaboration with sex workers;
364
920471
2319
15:22
namely, the New Zealand Prostitutes' Collective.
365
922814
2309
名為「紐西蘭妓女共同體」。
15:25
When it came to making sex work safer,
366
925147
2329
為了使性工作更安全,
15:27
they were ready to hear it straight from sex workers themselves.
367
927500
3189
其政府直接傾聽性工作者的心聲。
15:31
Here in the UK,
368
931251
1150
在英國,我是性工作團體的成員,
15:32
I'm part of sex worker-led groups like the Sex Worker Open University
369
932425
3418
如「性工作人員大學」
15:35
and the English Collective of Prostitutes.
370
935867
2095
和「英籍妓女共同體」。
15:37
And we form part of a global movement
371
937986
1795
我們是全球運動的一部分,
15:39
demanding decriminalization and self-determination.
372
939805
3460
要求「除罪化」和自決權。
15:43
The universal symbol of our movement is the red umbrella.
373
943653
2740
這運動的象徵是紅傘。
15:46
We're supported in our demands by global bodies like UNAIDS,
374
946417
3101
支持我們的是全球性機構,
像聯合國愛滋規劃署、
15:49
the World Health Organization
375
949542
1600
世界衛生組織,和國際特赦組織。
15:51
and Amnesty International.
376
951166
1386
15:52
But we need more allies.
377
952924
1838
但是,我們需要更多的盟友。
15:55
If you care about gender equality
378
955181
2336
如果你重視性別平等,
15:57
or poverty or migration or public health,
379
957541
2796
或貧困或移民或公眾健康,
16:00
then sex worker rights matter to you.
380
960361
2504
那麼性工作者的權利關係到你。
16:03
Make space for us in your movements.
381
963355
2023
在你的運動裡騰個空間給我們。
16:05
That means not only listening to sex workers when we speak
382
965402
3236
那表示不只是傾聽我們的訴求,
16:08
but amplifying our voices.
383
968662
2001
而同時放大我們的聲音,
16:11
Resist those who silence us,
384
971219
2121
抵制那些想沉默我們的人,
16:13
those who say that a prostitute is either too victimized,
385
973364
3179
那些說妓女因為受害太深
16:16
too damaged to know what's best for herself,
386
976567
2646
身心受損到不懂什麼是對自己最好,
16:19
or else too privileged
387
979237
1736
或說我們享有特權
16:20
and too removed from real hardship,
388
980997
2188
與現實困難脫節,
16:23
not representative of the millions of voiceless victims.
389
983209
3380
不能代表數以萬計 默默受害的受害者。
16:27
This distinction between victim and empowered is imaginary.
390
987709
4803
受害者與掌權者 之間的區別是虛構的。
16:32
It exists purely to discredit sex workers
391
992536
2453
這純粹是為了詆毀性工作者
16:35
and make it easy to ignore us.
392
995013
1943
好忽視我們。
16:37
No doubt many of you work for a living.
393
997819
2192
相信你們大多數得為生活工作。
16:40
Well, sex work is work, too.
394
1000560
1721
性工作也是工作。
16:42
Just like you,
395
1002877
1156
和你一樣,
我們其中有喜歡這工作的,
16:44
some of us like our jobs,
396
1004057
1606
16:45
some of us hate them.
397
1005687
1401
和討厭這工作的。
16:47
Ultimately, most of us have mixed feelings.
398
1007770
2643
畢竟,我們都對工作有複雜的情感。
16:51
But how we feel about our work
399
1011238
2406
但是,我們對工作的感觀
16:54
isn't the point.
400
1014566
1174
並不是重點。
16:56
And how others feel about our work certainly isn't.
401
1016484
3018
別人對我們工作的感觀也不是。
17:00
What's important is that we have the right to work safely
402
1020373
2748
重要的是能有權利安全工作,
17:03
and on our own terms.
403
1023145
1308
而且是我們要的安全。
17:04
Sex workers are real people.
404
1024477
1875
性工作者也是人。
17:06
We've had complicated experiences
405
1026823
2180
我們有複雜的經歷,
17:09
and complicated responses to those experiences.
406
1029655
3055
也有複雜的應對方式。
17:13
But our demands are not complicated.
407
1033651
2776
但是,我們的要求並不複雜。
17:16
You can ask expensive escorts in New York City,
408
1036451
2797
你可詢問紐約的高級伴遊女郎、
17:19
brothel workers in Cambodia, street workers in South Africa
409
1039272
2938
在柬埔寨的妓院工作者、 在南非的街頭妓女,
17:22
and every girl on the roster at my old job in Soho,
410
1042234
3119
和我以前工作過 蘇活妓院裡的每位小姐,
17:25
and they will all tell you the same thing.
411
1045377
2340
他們都會說同樣的事。
17:27
You can speak to millions of sex workers
412
1047741
2241
您可以問數百萬的性工作者
和無數的性工作組織。
17:30
and countless sex work-led organizations.
413
1050006
2457
17:32
We want full decriminalization and labor rights as workers.
414
1052487
3970
我們要全面「除罪化」 以及勞工權利。
17:36
I'm just one sex worker on the stage today,
415
1056985
2316
我只是台上的一個性工作者,
17:39
but I'm bringing a message from all over the world.
416
1059325
2570
但我帶來了一個 來自世界各地的訊息。
17:41
Thank you.
417
1061919
1168
謝謝。
(掌聲)
17:43
(Applause)
418
1063111
6373
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog