請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Deborah Lu
審譯者: Regina Chu
00:12
I want to talk about sex for money.
0
12776
2294
我要講的是性交易。
00:15
I'm not like most of the people
you'll have heard speaking
1
15413
2770
不同於以往
說過「性交易」主題的演講者,
00:18
about prostitution before.
2
18207
1308
00:19
I'm not a police officer
or a social worker.
3
19539
3060
我並不是警員或社工,
00:23
I'm not an academic,
a journalist or a politician.
4
23110
2727
也不是學術家,記者或政治家。
00:26
And as you'll probably have
picked up from Maryam's blurb,
5
26329
2748
而且,也許你已聽說了,
我也不是修女。
00:29
I'm not a nun, either.
6
29101
1201
00:30
(Laughter)
7
30326
1089
(笑聲)
00:31
Most of those people would tell you
that selling sex is degrading;
8
31439
3968
那些人,大多數會說
性交易是低級的;
00:35
that no one would ever choose to do it;
9
35431
2135
是沒人會選擇的;
00:37
that it's dangerous;
women get abused and killed.
10
37590
2854
是很危險,會讓女性
受虐待和殺害的。
00:41
In fact, most of those people would say,
11
41039
1927
而且他們會提出,
00:42
"There should be a law against it!"
12
42990
1788
「這該有法律禁止的!」
00:44
Maybe that sounds reasonable to you.
13
44802
2163
相信在你聽來有道理。
00:47
It sounded reasonable to me
until the closing months of 2009,
14
47896
3912
我也覺得有道理,
直到 2009 年底。
00:51
when I was working two dead-end,
minimum-wage jobs.
15
51832
3181
當時我有兩個毫無前景的
最低時薪工作。
00:55
Every month my wages would just
replenish my overdraft.
16
55789
3259
每個月的薪資都不夠
填補我的透支。
00:59
I was exhausted and my life
was going nowhere.
17
59072
2555
我感到精疲力竭,
我的生活陷入僵局。
01:02
Like many others before me,
18
62124
1909
就如其他同行一樣,
01:04
I decided sex for money
was a better option.
19
64057
2393
我覺得性交易是個較好的出路。
01:07
Now don't get me wrong --
20
67203
1238
但別誤會,
01:08
I would have loved
to have won the lottery instead.
21
68465
2407
我當然更希望能贏樂透。
01:10
But it wasn't going
to happen anytime soon,
22
70896
2095
但贏的機率很低,
01:13
and my rent needed paying.
23
73015
1410
我還有房租得支付。
01:14
So I signed up for my first
shift in a brothel.
24
74832
2521
所以我開始在妓院工作。
01:18
In the years that have passed,
25
78255
1765
在之後的幾年裡,
01:20
I've had a lot of time to think.
26
80044
1834
我有了很多時間去思考。
01:22
I've reconsidered the ideas
I once had about prostitution.
27
82296
3621
我重新審視我之前
對「性交易」的見解。
01:25
I've given a lot of thought to consent
28
85941
1905
我思考關於「意願」,
01:27
and the nature of work under capitalism.
29
87870
2229
以及資本主義下的工作本質。
01:30
I've thought about gender inequality
30
90552
1786
我思考有關性別上的不平等
01:32
and the sexual and reproductive
labor of women.
31
92362
2516
和女性在性行為和生殖上的勞動。
01:35
I've experienced exploitation
and violence at work.
32
95497
3187
工作上我曾遭遇暴力和剝削。
01:39
I've thought about what's needed
33
99142
1575
我也想過該如何能
01:40
to protect other sex workers
from these things.
34
100741
2230
捍衛性工作者不受類似傷害。
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
102995
2109
也許你也想過。
01:45
In this talk,
36
105128
1157
在這演說裡,
01:46
I'll take you through
the four main legal approaches
37
106309
2469
我會介紹全球四大法制
01:48
applied to sex work throughout the world,
38
108802
1984
應用於性工作上,
01:50
and explain why they don't work;
39
110810
1563
並解說為什麼沒用;
01:52
why prohibiting the sex industry
actually exacerbates every harm
40
112397
3158
為何禁止色情行業只是更加害
性工作者成為弱者。
01:55
that sex workers are vulnerable to.
41
115579
1910
01:58
Then I'm going tell you about what we,
as sex workers, actually want.
42
118122
4356
然後我會介紹性工作者
真正想要什麼。
02:03
The first approach
is full criminalization.
43
123508
3033
第一種法治是全面非法化。
02:06
Half the world,
44
126926
1150
有一半的國家,
包括俄羅斯、南非,
以及大部分在美國的州,
02:08
including Russia, South Africa
and most of the US,
45
128100
2494
02:10
regulates sex work by criminalizing
everyone involved.
46
130618
2927
管制性工作以罪犯化
處置所有相關人士。
02:13
So that's seller, buyer and third parties.
47
133569
3128
這包括了賣者、嫖者,
以及所有相關仲介。
02:16
Lawmakers in these countries
apparently hope
48
136721
2085
這些立法者是期望
02:18
that the fear of getting arrested
will deter people from selling sex.
49
138830
3872
能嚇止這些人進行性交易。
02:22
But if you're forced to choose
between obeying the law
50
142726
2552
但在只能選擇「遵法」
02:25
and feeding yourself or your family,
51
145302
1984
或「自我及家人溫飽」,
02:27
you're going to do the work anyway,
52
147310
1777
你會選擇繼續賣淫,
02:29
and take the risk.
53
149111
1435
冒被捕的風險。
02:30
Criminalization is a trap.
54
150570
1917
罪犯化制度是有弊端的。
02:32
It's hard to get a conventional job
when you have a criminal record.
55
152938
3647
在有了犯罪記錄後,
很難再找到正當工作。
02:36
Potential employers won't hire you.
56
156609
1996
一般雇主都不會聘用你。
02:38
Assuming you still need money,
57
158995
1430
假設你仍需要錢,
02:40
you'll stay in the more flexible,
informal economy.
58
160449
2791
你會留在較有彈性的
非正式經濟裡。
02:43
The law forces you to keep selling sex,
59
163264
2512
法律迫使你繼續賣性維生,
02:45
which is the exact opposite
of its intended effect.
60
165800
2951
這違背了原來訂法的用意。
02:49
Being criminalized leaves you exposed
to mistreatment by the state itself.
61
169433
4111
被定罪後會使你受到
州政府的不平等待遇。
02:53
In many places you may be coerced
into paying a bribe
62
173568
2765
在許多時候,你得行賄
02:56
or even into having sex
with a police officer
63
176357
2355
甚至得跟員警性交
02:58
to avoid arrest.
64
178736
1189
來避免拘捕。
03:00
Police and prison guards
in Cambodia, for example,
65
180432
2928
例如,在柬埔寨的
警察和獄警人員
03:03
have been documented
subjecting sex workers
66
183384
2024
就有被記錄強迫性工作者
03:05
to what can only be described as torture:
67
185432
2289
接受酷刑:
03:07
threats at gunpoint,
68
187745
1151
如槍口下威脅、
03:08
beatings, electric shocks, rape
69
188920
2792
毆打、電擊、強姦
03:11
and denial of food.
70
191736
1440
和不供給食物。
03:13
Another worrying thing:
71
193633
1680
另一個憂人的法規是:
03:15
if you're selling sex in places
like Kenya, South Africa or New York,
72
195337
4399
如果你在如肯亞、
南非或紐約的地方賣淫,
03:19
a police officer can arrest you
if you're caught carrying condoms,
73
199760
3696
一名警員可以因你
攜帶保險套而拘捕你,
03:23
because condoms can legally be used
as evidence that you're selling sex.
74
203480
4002
因為保險套在法律上
可以作為你賣淫的證據。
03:27
Obviously, this increases HIV risk.
75
207506
2442
顯然,這會增加染愛滋病的機率。
03:29
Imagine knowing if you're busted
carrying condoms,
76
209972
2460
想像一下,如果你知道
攜帶保險套會被拘捕,
03:32
it'll be used against you.
77
212456
1854
會用來定你的罪,
03:34
It's a pretty strong incentive
to leave them at home, right?
78
214334
3002
想必會將它留在家裡,不是嗎?
03:37
Sex workers working in these places
are forced to make a tough choice
79
217360
3306
這些地方的性工作者
面臨兩難的抉擇,
03:40
between risking arrest
or having risky sex.
80
220690
2761
冒被捕的風險或染性病的風險。
03:44
What would you choose?
81
224033
1331
你會怎麼選擇呢?
03:45
Would you pack condoms to go to work?
82
225770
2158
你會攜帶保險套上班嗎?
03:48
How about if you're worried
83
228447
1302
那如果你也擔心
03:49
the police officer would rape you
when he got you in the van?
84
229773
2965
警察一帶你上車就強姦你呢?
03:53
The second approach to regulating
sex work seen in these countries
85
233285
3523
第二種法規,所見於這幾個國家
03:56
is partial criminalization,
86
236832
1392
是局部判罪,
03:58
where the buying and selling
of sex are legal,
87
238248
2552
就是說買性和賣淫是合法的,
04:00
but surrounding activities,
88
240824
1295
但是週邊活動,
04:02
like brothel-keeping or soliciting
on the street, are banned.
89
242143
3212
像是妓院或街上招客都是禁止的。
04:05
Laws like these --
90
245862
1160
這樣的法律
在英國和法國都有。
04:07
we have them in the UK and in France --
91
247046
1889
04:08
essentially say to us sex workers,
92
248959
1658
基本上是對性工作者說,
04:10
"Hey, we don't mind you selling sex,
93
250641
1818
「嘿,我們不介意你賣淫,
04:12
just make sure it's done
behind closed doors
94
252483
2087
只要是在暗地裡,
04:14
and all alone."
95
254594
1487
單獨發生。」
04:16
And brothel-keeping, by the way,
96
256105
1785
順便說明「妓院」的定義
04:17
is defined as just two or more
sex workers working together.
97
257914
3039
是指一個以上的賣淫者共事就算。
04:20
Making that illegal means
that many of us work alone,
98
260977
2833
因為如此,我們大多都單獨工作,
04:23
which obviously makes us
vulnerable to violent offenders.
99
263834
2823
因此讓我們容易遭受暴力。
04:26
But we're also vulnerable
100
266681
1230
但就算我們選擇非法共事,
04:27
if we choose to break the law
by working together.
101
267935
2663
我們還是處於弱勢。
04:31
A couple of years ago,
102
271429
1150
幾年前,
04:32
a friend of mine was nervous
after she was attacked at work,
103
272603
2869
我一個朋友在遭受暴力後,
一直很緊張,
04:35
so I said that she could see her clients
from my place for a while.
104
275496
3689
我就邀她先暫時在我那兒接客。
04:39
During that time,
105
279209
1222
在那段時間裡,
04:40
we had another guy turn nasty.
106
280455
1932
就遇到另一個惡劣的嫖客。
04:42
I told the guy to leave
or I'd call the police.
107
282411
2728
我叫那嫖客快離開,不然就叫警察。
04:45
And he looked at the two of us and said,
108
285163
2591
他看著我們倆說:
04:47
"You girls can't call the cops.
109
287778
2110
「妳們不能叫警察。
04:49
You're working together,
this place is illegal."
110
289912
2748
妳們一起共事,這是違法的。」
04:52
He was right.
111
292684
1163
他說的沒錯。
04:53
He eventually left
without getting physically violent,
112
293871
2583
在最後他終於沒施暴,離開了,
但因為這樣的法律,
04:56
but the knowledge
that we were breaking the law
113
296478
2224
讓那男人有機會威脅我們。
04:58
empowered that man to threaten us.
114
298726
1690
05:00
He felt confident he'd get away with it.
115
300440
2001
他有信心他能得逞。
05:02
The prohibition of street prostitution
also causes more harm
116
302829
2915
禁止街頭應召
所造成的傷害比其預防的還多。
05:05
than it prevents.
117
305768
1152
05:06
Firstly, to avoid getting arrested,
118
306944
1992
首先,為躲警察,
05:08
street workers take risks
to avoid detection,
119
308960
2263
街頭妓女得冒些風險以避免被發現。
05:11
and that means working alone
120
311247
1363
例如單獨工作
05:12
or in isolated locations like dark forests
121
312634
2035
或在偏僻的地方,像黑暗的森林,
05:14
where they're vulnerable to attack.
122
314693
2052
讓她們容易被攻擊的地方。
05:16
If you're caught selling sex outdoors,
123
316769
1897
如果你在街上應召被抓,
05:18
you pay a fine.
124
318690
1218
你得繳罰款。
05:20
How do you pay that fine
without going back to the streets?
125
320353
2799
但哪兒來的錢付款,
除了再回街上賺?
原本就因為缺錢
05:23
It was the need for money
that saw you in the streets
126
323176
2547
才會在街上招客。
05:25
in the first place.
127
325747
1151
05:26
And so the fines stack up,
128
326922
1523
因此罰款越欠越多,
05:28
and you're caught in a vicious cycle
129
328469
1738
你陷入了惡性循環,
05:30
of selling sex to pay the fines
you got for selling sex.
130
330231
3360
你得賣淫來繳賣淫的罰款。
05:34
Let me tell you about Mariana Popa
who worked in Redbridge, East London.
131
334170
3722
我要講「馬里 ‧ 波帕」,
在倫敦東部工作的事。
05:37
The street workers on her patch
would normally wait for clients in groups
132
337916
3527
她街上的妓女一般都是群體招客,
05:41
for safety in numbers
133
341467
1296
這樣較安全,
05:42
and to warn each other about how
to avoid dangerous guys.
134
342787
2943
也能警告彼此,
避免一些危險的嫖客。
05:46
But during a police crackdown
on sex workers and their clients,
135
346142
3668
但在一次性交易掃蕩期間,
05:49
she was forced to work alone
to avoid being arrested.
136
349834
2980
她被迫得單獨工作以避免被拘捕。
05:53
She was stabbed to death
in the early hours of October 29, 2013.
137
353446
4042
在 2013 年 10 月 29 日凌晨,
她被刺殺身亡。
那天她工作得比平時要晚,
05:58
She had been working later than usual
138
358009
1805
05:59
to try to pay off a fine
she had received for soliciting.
139
359838
3054
為了多賺點錢繳納賣淫的罰單。
06:03
So if criminalizing
sex workers hurts them,
140
363994
2735
既然罪犯化處治
性工作者會傷害他們,
06:06
why not just criminalize
the people who buy sex?
141
366753
2786
那何不就只罪犯化嫖客?
06:09
This is the aim of the third approach
142
369854
1838
這就是接下來要講的
06:11
I want to talk about --
143
371716
1158
第三種法制,
06:12
the Swedish or Nordic
model of sex-work law.
144
372898
2088
瑞典和北歐的性工作法律模式。
這法律的理念是
06:15
The idea behind this law
145
375010
1227
06:16
is that selling sex
is intrinsically harmful
146
376261
2463
賣淫在本質上是有害的,
06:18
and so you're, in fact, helping
sex workers by removing the option.
147
378748
3502
所以借由除去市場需求,
挽救性工作者。
06:22
Despite growing support
148
382839
1163
儘管「需求終結」法
06:24
for what's often described
as the "end demand" approach,
149
384026
2682
逐漸獲得支持,
06:26
there's no evidence that it works.
150
386732
1643
卻沒被證實有效。
06:28
There's just as much prostitution
in Sweden as there was before.
151
388399
3339
賣淫在瑞典並沒比以前少。
06:31
Why might that be?
152
391762
1416
怎麼會這樣呢?
這是因為賣淫者
06:34
It's because people selling sex
153
394039
1528
06:35
often don't have other options for income.
154
395591
2116
通常沒有其它收入方式。
06:37
If you need that money,
155
397731
1152
如果你需要錢,
06:38
the only effect that a drop
in business is going have
156
398907
2482
而生意卻低落時,
06:41
is to force you to lower your prices
157
401413
1725
你只能降價求售,
06:43
or offer more risky sexual services.
158
403162
2405
或提供高危險的性服務。
06:45
If you need to find more clients,
159
405591
1573
如果需要更多客戶,
06:47
you might seek the help of a manager.
160
407188
1798
你會求經理人幫助。
06:49
So you see, rather than putting a stop
161
409010
1980
所以你看,
這並未制止所謂的拉皮條,
06:51
to what's often descried as pimping,
162
411014
1833
06:52
a law like this actually gives oxygen
163
412871
2020
這樣的法律,
反而助長仲介濫用的機會。
06:54
to potentially abusive third parties.
164
414915
2036
06:57
To keep safe in my work,
165
417606
1813
為了安全,
06:59
I try not to take bookings from someone
166
419443
1893
我盡量不接
電話未顯示號碼的嫖客。
07:01
who calls me from a withheld number.
167
421360
1750
07:03
If it's a home or a hotel visit,
168
423134
1925
如果是去住家或酒店,
我會先問清楚嫖客的身份明細。
07:05
I try to get a full name and details.
169
425083
2169
07:07
If I worked under the Swedish model,
170
427703
2127
若在瑞典法律模式下,
07:09
a client would be too scared
to give me that information.
171
429854
2698
客戶會因怕事而不把資料給我。
07:12
I might have no other choice
172
432576
1438
我可能別無選擇
07:14
but to accept a booking
from a man who is untraceable
173
434038
2951
而得接受來路不明的嫖客預約。
如果後來他施暴,
07:17
if he later turns out to be violent.
174
437013
1937
07:19
If you need their money,
175
439832
1215
而你又需要他的錢,
07:21
you need to protect
your clients from the police.
176
441071
2372
你就不會報警。
07:23
If you work outdoors,
177
443467
1157
如果你在街上應召,
07:24
that means working alone
or in isolated locations,
178
444648
2563
就得單獨或在偏暗地點,
07:27
just as if you were criminalized yourself.
179
447235
2215
就像在跑路一樣。
另你無時間思索就上嫖客的車,
07:29
It might mean getting into cars quicker,
180
449474
2586
07:32
less negotiating time
means snap decisions.
181
452084
2545
極少談商時間造成的倉促決定。
07:35
Is this guy dangerous or just nervous?
182
455015
2628
這嫖客看似危險,還是想太多?
值得冒這個險嗎?
07:38
Can you afford to take the risk?
183
458142
1686
07:40
Can you afford not to?
184
460492
1646
你又能不冒這個險嗎?
07:43
Something I'm often hearing is,
185
463555
1489
我常聽人說:
「賣淫若合法化
07:45
"Prostitution would be fine
186
465068
1328
07:46
if we made it legal and regulated it."
187
466420
2381
並加以管制就會沒事的。」
07:48
We call that approach legalization,
188
468825
1777
這是「合法化」的制度,
07:50
and it's used by countries
like the Netherlands, Germany
189
470626
2796
在荷蘭、德國和美國的
內華達州
07:53
and Nevada in the US.
190
473446
1592
等國家都採用。
07:55
But it's not a great
model for human rights.
191
475666
2097
但它並不是很好的人權模範。
07:57
And in state-controlled prostitution,
192
477787
1805
州政控管的賣淫制度,
07:59
commercial sex can only happen
193
479616
1563
性交易只能在
08:01
in certain legally-designated
areas or venues,
194
481203
2293
特定場所發生,
08:03
and sex workers are made to comply
with special restrictions,
195
483520
2990
而且性工作者得遵守特殊規定,
08:06
like registration
and forced health checks.
196
486534
2763
像是註冊工作證和強制健康檢查。
這些法規在書面上看來很棒,
08:10
Regulation sounds great on paper,
197
490014
2149
08:12
but politicians deliberately make
regulation around the sex industry
198
492187
3280
但政客們故意把性行業的法規
08:15
expensive and difficult to comply with.
199
495491
2667
弄得很昂貴及難以遵守。
所以造成了雙軌體系:
合法的和非法的工作。
08:18
It creates a two-tiered system:
legal and illegal work.
200
498182
4344
08:22
We sometimes call it
"backdoor criminalization."
201
502550
3002
有時我們稱之為「後門程序定罪。」
08:25
Rich, well-connected brothel owners
can comply with the regulations,
202
505576
3421
有錢及關係良好的
妓院老闆都能遵守法規,
08:29
but more marginalized people
find those hoops
203
509021
2173
但更多邊緣化的人
沒辦法遵守。
08:31
impossible to jump through.
204
511218
1954
08:33
And even if it's possible in principle,
205
513196
1970
即使在理論上是可能的,
獲得許可或適當的地點
是需要時間和成本的。
08:35
getting a license or proper venue
takes time and costs money.
206
515190
2985
對那些走投無路、很缺錢的人
08:38
It's not going to be an option
207
518199
1479
08:39
for someone who's desperate
and needs money tonight.
208
519702
2454
是不可能的。
他們也許是難民或逃離家暴的人。
08:42
They might be a refugee
or fleeing domestic abuse.
209
522180
3042
08:45
In this two-tiered system,
210
525246
1539
在這雙重體系下,
08:46
the most vulnerable people
are forced to work illegally,
211
526809
3237
走投無路的人只能非法工作,
08:50
so they're still exposed to all
the dangers of criminalization
212
530070
3016
所以他們仍然暴露在我之前提過的
08:53
I mentioned earlier.
213
533110
1436
重重危險。
08:54
So.
214
534570
1159
所以,
08:55
It's looking like all attempts to control
215
535753
2082
似乎所有企圖控制
08:57
or prevent sex work from happening
216
537859
1682
或阻止性交易的辦法,
08:59
makes things more dangerous
for people selling sex.
217
539565
2731
只使賣淫者的處境更加危險。
09:02
Fear of law enforcement makes them
work alone in isolated locations,
218
542682
3426
對執法的恐懼,使他們
在偏僻的地方單獨工作,
嫖客甚至警察藉機虐待,
09:06
and allows clients and even cops
219
546132
1707
09:07
to get abusive in the knowledge
they'll get away with it.
220
547863
2769
因為知道她們無從抵抗。
09:10
Fines and criminal records force
people to keep selling sex,
221
550656
3161
罰單和刑事記錄迫使
賣淫者繼續賣淫,
09:13
rather than enabling them to stop.
222
553841
1978
而不是停止。
09:16
Crackdowns on buyers drive sellers
to take dangerous risks
223
556325
2777
對嫖者的鎮壓,
迫使賣淫者冒更多的風險,
09:19
and into the arms
of potentially abusive managers.
224
559126
2337
和依賴會虐待的經理人。
09:21
These laws also reinforce stigma
and hatred against sex workers.
225
561487
3767
這些法律同時構成社會
對性工作者的歧視及仇恨。
09:25
When France temporarily brought in
the Swedish model two years ago,
226
565278
3349
兩年前,法國試用瑞典模式期間,
09:28
ordinary citizens took it as a cue
227
568651
1975
一般市民就將它視為警訊,
09:30
to start carrying out vigilante attacks
228
570650
1951
民團開始襲擊
09:32
against people working on the street.
229
572625
2139
街上的妓女。
09:34
In Sweden, opinion surveys show
230
574788
1998
瑞典的民意調查顯示,
09:36
that significantly more people want
sex workers to be arrested now
231
576810
3955
自從這法規開始實行,
有更多的人希望性工作者被拘捕。
09:40
than before the law was brought in.
232
580789
1947
09:43
If prohibition is this harmful,
233
583625
2122
如果禁令造成了這麼多壞處,
09:45
you might ask, why it so popular?
234
585771
2182
你會問,為何還風行呢?
09:48
Firstly, sex work is and always
has been a survival strategy
235
588832
2943
第一,性交易一直是
特殊群體的一種謀生方式:
09:51
for all kinds of unpopular
minority groups:
236
591799
2908
09:54
people of color,
237
594731
1203
有色人種、
09:55
migrants,
238
595958
1151
移民、
殘疾人士、
09:57
people with disabilities,
239
597133
1224
09:58
LGBTQ people,
240
598381
1195
同性戀及跨性別者,
09:59
particularly trans women.
241
599600
1697
尤其是跨性別女性。
10:01
These are the groups most heavily profiled
242
601924
2106
這些特殊群體
10:04
and punished through prohibitionist law.
243
604054
2326
最常被查獲及處份。
10:06
I don't think this is an accident.
244
606404
1976
這不是巧合。
10:08
These laws have political support
245
608404
1839
這些法律都有政治支持,
10:10
precisely because they target people
246
610267
2639
正因為它針對
選民不想看到或知道的特殊群體。
10:12
that voters don't want
to see or know about.
247
612930
2582
10:16
Why else might people support prohibition?
248
616688
2388
還有甚麼原因令市民支持禁令呢?
10:19
Well, lots of people have
understandable fears about trafficking.
249
619465
3657
很多人都對人口販賣感到恐慌。
10:23
Folks think that foreign women
kidnapped and sold into sexual slavery
250
623664
3847
大多人認為,那些被綁架
和賣為性奴隸的外籍婦女
10:27
can be saved by shutting
a whole industry down.
251
627535
2618
可藉由關閉整個性行業所拯救。
10:30
So let's talk about trafficking.
252
630555
1687
那就讓我們談談人口販賣。
10:33
Forced labor does occur
in many industries,
253
633156
3583
許多行業裡,確實都有強迫勞動,
10:36
especially those where the workers
are migrants or otherwise vulnerable,
254
636763
3579
特別是那些涉及
移民或弱勢團體的勞工,
10:40
and this needs to be addressed.
255
640366
1681
這確實需被關注。
10:42
But it's best addressed with legislation
targeting those specific abuses,
256
642535
4279
但最有效的辦法是
針對具體的項目立法,
10:46
not an entire industry.
257
646838
1516
而不是取締整個行業。
10:48
When 23 undocumented Chinese migrants
258
648791
2377
在 2004 年,
當 23 名中國偷渡客
10:51
drowned while picking cockles
in Morecambe Bay in 2004,
259
651192
2917
在莫克姆灣採集海蚶時遇難,
10:54
there were no calls to outlaw
the entire seafood industry
260
654133
2936
也並沒因此取締整個海鮮行業
10:57
to save trafficking victims.
261
657093
2061
來拯救人口販賣受害者。
10:59
The solution is clearly to give
workers more legal protections,
262
659178
3355
解決的辦法顯然是
給勞工更多的法律保護,
11:02
allowing them to resist abuse
263
662557
1769
讓他們不用擔心被拘捕,
11:04
and report it to authorities
without fear of arrest.
264
664350
3040
能安心報案,抵制這些惡行。
11:07
The way the term trafficking
is thrown around
265
667414
2300
「人口販賣」的字眼
11:09
implies that all undocumented
migration into prostitution is forced.
266
669738
4221
常暗示所有賣淫的偷渡客
都是被脅迫的。
11:14
In fact, many migrants
have made a decision,
267
674423
3006
但事實上,這是
大多偷渡客所做的決定,
11:17
out of economic need,
268
677453
1254
出於經濟需求,
11:18
to place themselves into the hands
of people smugglers.
269
678731
2783
將自己交入人口販子手上。
11:21
Many do this with the full knowledge
270
681538
1782
大多數都清楚
抵達目的地後,她們需要賣淫。
11:23
that they'll be selling sex
when they reach their destination.
271
683344
3203
11:26
And yes, it can often be the case
272
686571
1753
沒錯,通常
這些人口販子會要求高額的偷渡費,
11:28
that these people smugglers
demand exorbitant fees,
273
688348
3245
11:31
coerce migrants into work
they don't want to do
274
691617
2904
脅迫偷渡客從事他們不想做的勞動,
11:34
and abuse them when they're vulnerable.
275
694545
1887
和濫用他們的脆弱。
11:36
That's true of prostitution,
276
696456
1503
但這並不限於賣淫,
11:37
but it's also true of agricultural work,
277
697983
1947
也涉及農業勞動,
11:39
hospitality work and domestic work.
278
699954
2151
招待業和幫傭等工作。
11:42
Ultimately, nobody wants
to be forced to do any kind of work,
279
702653
3393
縱然,沒人願意
被迫做任何一種勞動,
但這是許多偷渡客
11:46
but that's a risk many migrants
are willing to take,
280
706070
2501
為了遠離家鄉所願承受的。
11:48
because of what they're leaving behind.
281
708595
1870
如果這些人能合法移民,
11:50
If people were allowed to migrate legally
282
710489
1960
他們就不必將自己
交入人口販子手中。
11:52
they wouldn't have to place their lives
into the hands of people smugglers.
283
712473
3537
這些問題都衍生於
11:56
The problems arise
284
716034
1151
法律禁止偷渡,
11:57
from the criminalization of migration,
285
717209
1825
就像法律禁止
11:59
just as they do from the criminalization
286
719058
1961
性工作一樣。
12:01
of sex work itself.
287
721043
1151
12:02
This is a lesson of history.
288
722218
1582
歷史告訴我們,
12:03
If you try to prohibit something
that people want or need to do,
289
723824
3646
如果你禁止人們所想要或需要的,
12:07
whether that's drinking alcohol
or crossing borders
290
727494
3575
不論是飲酒或遷移到其它國家,
12:11
or getting an abortion
291
731093
1289
或是墮胎,
12:12
or selling sex,
292
732406
1360
或是賣淫,
12:14
you create more problems than you solve.
293
734371
2000
那只會製造出更多問題。
12:16
Prohibition barely makes a difference
294
736395
1789
禁止並未改善
12:18
to the amount of people
actually doing those things.
295
738208
2430
從事這些事情的人口數量。
12:20
But it makes a huge difference
296
740672
1471
但它對於
12:22
as to whether or not
they're safe when they do them.
297
742177
2919
從事者的安危卻有巨大影響。
12:25
Why else might people support prohibition?
298
745591
2299
還有甚麼原因
會使人民支持禁令呢?
12:28
As a feminist, I know
that the sex industry is a site
299
748787
3366
作為一個女權主義者,
我知道性市場裡的
12:32
of deeply entrenched social inequality.
300
752177
2880
社會地位很懸殊。
12:35
It's a fact that most buyers of sex
are men with money,
301
755081
3052
大部分的嫖客都是有錢男士,
12:38
and most sellers are women without.
302
758157
2291
而大部分賣淫者是窮困的女性。
12:40
You can agree with all that -- I do --
303
760472
2300
你可以接受這一切,像我一樣,
12:43
and still think prohibition
is a terrible policy.
304
763391
2711
但也同時認為禁令是個很糟的政策。
12:46
In a better, more equal world,
305
766783
2138
在更平等的世界裡,
12:48
maybe there would be far fewer
people selling sex to survive,
306
768945
3628
也許能有更少人得賣性為生,
12:52
but you can't simply legislate
a better world into existence.
307
772597
3611
但更好的社會不會因為
不斷立法就出現。
12:56
If someone needs to sell sex
because they're poor
308
776232
2486
一個人若因貧困得賣性,
12:58
or because they're homeless
309
778742
1442
或因無家可歸,
13:00
or because they're undocumented
and they can't find legal work,
310
780208
3142
或因無身份找不到正當工作,
13:03
taking away that option
doesn't make them any less poor
311
783374
3555
把這項選擇去掉並不能
改善他們的窮困,
13:06
or house them
312
786953
1623
或提供他們住所,
13:08
or change their immigration status.
313
788600
1953
或改變他們的居留身份。
13:10
People worry that selling
sex is degrading.
314
790577
2531
大家都覺得賣淫很低級。
13:13
Ask yourself: is it more degrading
than going hungry
315
793634
2679
但試問:有比你挨餓
13:16
or seeing your children go hungry?
316
796926
1927
或看著你孩子挨餓還難堪嗎?
13:19
There's no call to ban rich people
from hiring nannies
317
799366
3004
我們沒聽過要禁止富人僱用保姆,
13:22
or getting manicures,
318
802394
1253
或去修剪指甲,儘管大部分
13:23
even though most of the people
doing that labor are poor, migrant women.
319
803671
3626
從事這些工作的
都是窮困的偷渡婦女。
13:27
It's the fact of poor migrant women
selling sex specifically
320
807321
4144
是這些婦女賣淫這個事實
13:31
that has some feminists uncomfortable.
321
811489
2305
令一些女權主義者感到不舒服。
13:34
And I can understand
322
814481
1153
我能理解
13:35
why the sex industry provokes
strong feelings.
323
815658
2725
為什麼性商業會引發強烈情感。
13:38
People have all kinds
of complicated feelings
324
818407
3023
人們對於性行為
有各種複雜情感。
13:41
when it comes to sex.
325
821454
1459
13:43
But we can't make policy
on the basis of mere feelings,
326
823546
3245
但我們不能靠情感
做為制定政策的基礎,
13:46
especially not over
the heads of the people
327
826815
2062
尤其這些政策對
那些窮困無助的人有直接的影響。
13:48
actually effected by those policies.
328
828901
1738
13:50
If we get fixated on
the abolition of sex work,
329
830663
2619
如果我們將重點放在
禁止性工作上,
13:53
we end up worrying more
about a particular manifestation
330
833306
2664
我們會誤把矛頭指向這種特定的
13:55
of gender inequality,
331
835994
1413
性別不平等形式上,
13:57
rather than about the underlying causes.
332
837431
2322
而忽略了問題的根本原因。
14:00
People get really hung up on the question,
333
840333
2431
人們很喜歡問,
14:02
"Well, would you want
your daughter doing it?"
334
842788
2468
「你會希望你女兒
從事這行業嗎? 」
14:05
That's the wrong question.
335
845280
1510
這是錯誤的問題。
14:07
Instead, imagine she is doing it.
336
847217
2668
應該這樣想,如果她
已經從事這行了。
14:10
How safe is she at work tonight?
337
850542
1864
她今晚的工作安全嗎?
14:13
Why isn't she safer?
338
853155
1529
怎樣可以較安全?
14:16
So we've looked at full criminalization,
339
856497
2921
所以,我們已經審視了全面定罪、
14:19
partial criminalization,
the Swedish or Nordic Model
340
859442
3003
部分定罪、瑞典、北歐模式,
14:22
and legalization,
341
862469
1190
以及合法化制度,
14:23
and how they all cause harm.
342
863683
1652
以及這些如何造成傷害。
14:25
Something I never hear asked is:
343
865359
2952
但我從沒聽人問過:
14:28
"What do sex workers want?"
344
868839
1670
「賣淫者想要什麼?」
14:31
After all, we're the ones
most affected by these laws.
345
871573
2668
畢竟,我們是最直接受影響的人。
在 2003 年,紐西蘭將
性工作「除罪化」。
14:35
New Zealand decriminalized
sex work in 2003.
346
875115
2880
14:38
It's crucial to remember
347
878532
1901
但必須知道
14:40
that decriminalization and legalization
are not the same thing.
348
880457
3451
「除罪化」和「合法化」
是不一樣的。
14:43
Decriminalization means
the removal of laws
349
883932
2885
「除罪化」表示廢除
14:46
that punitively target the sex industry,
350
886841
2043
原本針對性行業的懲處法律,
14:48
instead treating sex work
much like any other kind of work.
351
888908
3422
並待性工作如一般正當工作一樣。
14:52
In New Zealand, people
can work together for safety,
352
892354
2813
在紐西蘭,賣淫者
可以共事以求安全,
14:55
and employers of sex workers
are accountable to the state.
353
895191
2753
性工作者的雇主也須對州政府負責。
14:57
A sex worker can refuse
to see a client at any time,
354
897968
2683
性工作者可在任何時間拒絕客戶,
15:00
for any reason,
355
900675
1460
出於任何原因,
15:02
and 96 percent of street workers
356
902159
2474
有 96% 的街頭妓女報告說,
15:04
report that they feel the law
protects their rights.
357
904657
3141
他們覺得法律保護自己的權利。
15:07
New Zealand hasn't actually
seen an increase
358
907822
2094
在紐西蘭也並沒因此有
15:09
in the amount of people doing sex work,
359
909940
2111
更多人從事性工作。
15:12
but decriminalizing it
has made it a lot safer.
360
912075
2624
但「除罪化」讓這工作安全許多。
15:15
But the lesson from New Zealand
361
915274
1577
紐西蘭的例子重點不在
15:16
isn't just that its particular
legislation is good,
362
916875
2397
它法制多好,
重點是,
15:19
but that crucially,
363
919296
1151
這法規是聯同性工作者一起制成;
15:20
it was written in collaboration
with sex workers;
364
920471
2319
15:22
namely, the New Zealand
Prostitutes' Collective.
365
922814
2309
名為「紐西蘭妓女共同體」。
15:25
When it came to making sex work safer,
366
925147
2329
為了使性工作更安全,
15:27
they were ready to hear it straight
from sex workers themselves.
367
927500
3189
其政府直接傾聽性工作者的心聲。
15:31
Here in the UK,
368
931251
1150
在英國,我是性工作團體的成員,
15:32
I'm part of sex worker-led groups
like the Sex Worker Open University
369
932425
3418
如「性工作人員大學」
15:35
and the English Collective of Prostitutes.
370
935867
2095
和「英籍妓女共同體」。
15:37
And we form part of a global movement
371
937986
1795
我們是全球運動的一部分,
15:39
demanding decriminalization
and self-determination.
372
939805
3460
要求「除罪化」和自決權。
15:43
The universal symbol of our movement
is the red umbrella.
373
943653
2740
這運動的象徵是紅傘。
15:46
We're supported in our demands
by global bodies like UNAIDS,
374
946417
3101
支持我們的是全球性機構,
像聯合國愛滋規劃署、
15:49
the World Health Organization
375
949542
1600
世界衛生組織,和國際特赦組織。
15:51
and Amnesty International.
376
951166
1386
15:52
But we need more allies.
377
952924
1838
但是,我們需要更多的盟友。
15:55
If you care about gender equality
378
955181
2336
如果你重視性別平等,
15:57
or poverty or migration or public health,
379
957541
2796
或貧困或移民或公眾健康,
16:00
then sex worker rights matter to you.
380
960361
2504
那麼性工作者的權利關係到你。
16:03
Make space for us in your movements.
381
963355
2023
在你的運動裡騰個空間給我們。
16:05
That means not only listening
to sex workers when we speak
382
965402
3236
那表示不只是傾聽我們的訴求,
16:08
but amplifying our voices.
383
968662
2001
而同時放大我們的聲音,
16:11
Resist those who silence us,
384
971219
2121
抵制那些想沉默我們的人,
16:13
those who say that a prostitute
is either too victimized,
385
973364
3179
那些說妓女因為受害太深
16:16
too damaged to know
what's best for herself,
386
976567
2646
身心受損到不懂什麼是對自己最好,
16:19
or else too privileged
387
979237
1736
或說我們享有特權
16:20
and too removed from real hardship,
388
980997
2188
與現實困難脫節,
16:23
not representative of the millions
of voiceless victims.
389
983209
3380
不能代表數以萬計
默默受害的受害者。
16:27
This distinction between victim
and empowered is imaginary.
390
987709
4803
受害者與掌權者
之間的區別是虛構的。
16:32
It exists purely to discredit sex workers
391
992536
2453
這純粹是為了詆毀性工作者
16:35
and make it easy to ignore us.
392
995013
1943
好忽視我們。
16:37
No doubt many of you work for a living.
393
997819
2192
相信你們大多數得為生活工作。
16:40
Well, sex work is work, too.
394
1000560
1721
性工作也是工作。
16:42
Just like you,
395
1002877
1156
和你一樣,
我們其中有喜歡這工作的,
16:44
some of us like our jobs,
396
1004057
1606
16:45
some of us hate them.
397
1005687
1401
和討厭這工作的。
16:47
Ultimately, most of us
have mixed feelings.
398
1007770
2643
畢竟,我們都對工作有複雜的情感。
16:51
But how we feel about our work
399
1011238
2406
但是,我們對工作的感觀
16:54
isn't the point.
400
1014566
1174
並不是重點。
16:56
And how others feel
about our work certainly isn't.
401
1016484
3018
別人對我們工作的感觀也不是。
17:00
What's important is that we have
the right to work safely
402
1020373
2748
重要的是能有權利安全工作,
17:03
and on our own terms.
403
1023145
1308
而且是我們要的安全。
17:04
Sex workers are real people.
404
1024477
1875
性工作者也是人。
17:06
We've had complicated experiences
405
1026823
2180
我們有複雜的經歷,
17:09
and complicated responses
to those experiences.
406
1029655
3055
也有複雜的應對方式。
17:13
But our demands are not complicated.
407
1033651
2776
但是,我們的要求並不複雜。
17:16
You can ask expensive
escorts in New York City,
408
1036451
2797
你可詢問紐約的高級伴遊女郎、
17:19
brothel workers in Cambodia,
street workers in South Africa
409
1039272
2938
在柬埔寨的妓院工作者、
在南非的街頭妓女,
17:22
and every girl on the roster
at my old job in Soho,
410
1042234
3119
和我以前工作過
蘇活妓院裡的每位小姐,
17:25
and they will all tell you the same thing.
411
1045377
2340
他們都會說同樣的事。
17:27
You can speak to millions of sex workers
412
1047741
2241
您可以問數百萬的性工作者
和無數的性工作組織。
17:30
and countless sex work-led organizations.
413
1050006
2457
17:32
We want full decriminalization
and labor rights as workers.
414
1052487
3970
我們要全面「除罪化」
以及勞工權利。
17:36
I'm just one sex worker
on the stage today,
415
1056985
2316
我只是台上的一個性工作者,
17:39
but I'm bringing a message
from all over the world.
416
1059325
2570
但我帶來了一個
來自世界各地的訊息。
17:41
Thank you.
417
1061919
1168
謝謝。
(掌聲)
17:43
(Applause)
418
1063111
6373
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。