Tasso Azevedo: Hopeful lessons from the battle to save rainforests

71,783 views ・ 2015-01-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shir Ben Asher Kestin מבקר: Ido Dekkers
00:12
When the Portuguese arrived in Latin America about 500 years ago,
0
12847
4971
כשהפורטוגזים הגיעו לאמריקה הלטינית לפני כ-500 שנים,
00:17
they obviously found this amazing tropical forest.
1
17818
3110
כמובן שהם מצאו את היער הטרופי המדהים הזה.
00:20
And among all this biodiversity that they had never seen before,
2
20928
4237
ובכל המגוון הביולוגי הזה שהם לא ראו מעולם,
00:25
they found one species that caught their attention very quickly.
3
25165
4170
הם מצאו מין אחד שתפס את תשומת ליבם מהר מאוד.
00:29
This species, when you cut the bark, you find a very dark red resin
4
29335
6245
המין הזה, כשחותכים לו את קליפת הגזע, מוצאים שרף אדום כהה מאוד
00:35
that was very good to paint and dye fabric to make clothes.
5
35580
5774
שהיה טוב מאוד לציור וצביעת בדים לבגדים.
00:41
The indigenous people called this species pau brasil,
6
41354
4445
המקומיים קרו למין הזה "פאו ברזיל",
00:45
and that's the reason why this land became "land of Brasil," and later on, Brazil.
7
45799
5787
וזו הסיבה שהארץ הזו הפכה ל"ארץ ברזיל", ומאוחר יותר, ברזיל.
00:51
That's the only country in the world that has the name of a tree.
8
51820
4536
זו המדינה היחידה בעולם שיש לה שם של עץ.
00:56
So you can imagine that it's very cool to be a forester in Brazil,
9
56356
5204
אז אתם יכולים לתאר לעצמכם שזה מאוד מגניב להיות יערן בברזיל,
01:01
among other reasons.
10
61560
1947
יחד עם סיבות נוספות.
01:03
Forest products are all around us.
11
63507
2886
מוצרים מהיער נמצאים בכל מקום סביבנו.
01:06
Apart from all those products,
12
66393
1933
מלבד כל המוצרים הללו,
01:08
the forest is very important for climate regulation.
13
68326
3893
היער הוא מאוד חשוב לבקרת אקלים.
01:12
In Brazil, almost 70 percent of the evaporation that makes rain
14
72219
5234
בברזיל, כמעט 70 אחוז מהאידוי שיוצר גשם
01:17
actually comes from the forest.
15
77453
2441
למעשה בא מן היער.
01:19
Just the Amazon pumps to the atmosphere 20 billion tons of water every day.
16
79894
6952
האמזונס בלבד מספק לאטמוספירה 20 מיליארד טון של מים כל יום.
01:28
This is more than what the Amazon River, which is the largest river in the world,
17
88984
4472
זה יותר ממה שנהר האמזונס, שהוא הנהר הגדול בעולם,
01:33
puts in the sea per day, which is 17 billion tons.
18
93456
4660
מזרים לים ביום, שזה 17 מיליארד טון.
01:38
If we had to boil water to get the same effect as evapotranspiration,
19
98116
5085
אם היינו צריכים להרתיח מים על מנת לקבל את אותו אפקט של אידוי-דיות מצמחים,
01:43
we would need six months of the entire power generation capacity of the world.
20
103215
5485
היינו צריכים שישה חודשים של כל כח ייצור החשמל בעולם.
01:49
So it's a hell of a service for all of us.
21
109722
2173
אז זה שירות מטורף עבור כולנו.
01:52
We have in the world about four billion hectares of forests.
22
112980
3615
יש לנו בעולם בערך ארבעה מיליארד הקטארים של יערות.
01:56
This is more or less China, U.S., Canada and Brazil all together,
23
116595
5637
זה פחות או יותר סין, ארה"ב, קנדה וברזיל יחד,
02:02
in terms of size, to have an idea.
24
122232
2304
במונחים של גודל, כדי שיהיה לכם מושג.
02:04
Three quarters of that is in the temperate zone,
25
124536
4110
שלושה רבעים מכך נמצאים באיזור הממוזג,
02:08
and just one quarter is in the tropics,
26
128646
3363
ורק רבע אחד באיזור הטרופי,
02:12
but this one quarter, one billion hectares, holds most of the biodiversity,
27
132009
6014
אבל הרבע הזה, מיליארד הקטאר, טומן בחובו את רוב המגוון הביולוגי,
02:18
and very importantly, 50 percent of the living biomass, the carbon.
28
138023
4449
ובאופן מאוד חשוב, 50 אחוז מהביומסה החיה, הפחמן.
02:24
Now, we used to have six billion hectares of forest --
29
144193
4036
עכשיו, פעם היו לנו שישה מיליארד הקטארים של יערות--
02:28
50 percent more than what we have -- 2,000 years ago.
30
148229
3843
50 אחוז יותר ממה שיש לנו-- לפני 2,000 שנה.
02:32
We've actually lost two billion hectares in the last 2,000 years.
31
152072
3566
למעשה איבדנו 2 מיליארד הקטארים ב-2,000 השנים האחרונות.
02:35
But in the last 100 years, we lost half of that.
32
155638
4277
אך ב-100 השנים האחרונות, איבדנו חצי מזה.
02:39
That was when we shifted from deforestation of temperate forests
33
159915
4699
זה היה כאשר עברנו מכריתת יערות ממוזגים
02:44
to deforestation of tropical forests.
34
164614
1906
לכריתת היערות הטרופיים.
02:48
So think of this: In 100 years,
35
168067
3372
אז חשבו על כך, ב-100 שנים,
02:51
we lost the same amount of forest in the tropics
36
171439
3836
איבדנו את אותה כמות ביערות הטרופיים
02:55
that we lost in 2,000 years in temperate forests.
37
175275
3641
שאיבדנו ב- 2,000 שנים ביערות הממוזגים.
02:58
That's the speed of the destruction that we are having.
38
178916
2607
זאת מהירות ההרס שאנו זורעים.
03:02
Now, Brazil is an important piece of this puzzle.
39
182819
4076
עכשיו, ברזיל היא חלק חשוב מהפאזל הזה.
03:06
We have the second largest forest in the world, just after Russia.
40
186895
3760
יש לנו את היער השני הכי גדול בעולם, אחרי רוסיה.
03:10
It means 12 percent of all the world's forests are in Brazil,
41
190655
3686
זה אומר ש-12 אחוז מכל יערות העולם הם בברזיל,
03:14
most of that in the Amazon.
42
194341
1812
רובם באמזונס.
03:16
It's the largest piece of forest we have. It's a very big, large area.
43
196153
3444
זו חתיכת היער הכי גדולה שיש לנו. זה אזור מאוד גדול ונרחב.
03:19
You can see that you could fit many of the European countries there.
44
199597
3382
אפשר לראות שאפשר להכניס הרבה ממדינות אירופה לשם.
03:22
We still have 80 percent of the forest cover.
45
202979
3503
עדיין יש לנו 80 אחוז מכיסוי היער.
03:26
That's the good news.
46
206482
1629
אלו החדשות הטובות.
03:28
But we lost 15 percent in just 30 years.
47
208111
4707
אך איבדנו 15 אחוז ב-30 שנה בלבד.
03:32
So if you go with that speed,
48
212818
1888
אז אם נמשיך במהירות הזו,
03:34
very soon, we will loose this powerful pump that we have in the Amazon
49
214706
5039
מהר מאוד, נאבד את המשאבה החזקה הזו שיש לנו באמזונס
03:39
that regulates our climate.
50
219745
2265
שמבקרת את האקלים.
03:42
Deforestation was growing fast and accelerating
51
222010
2863
כריתת יערות גדלה מהר והאיצה
03:44
at the end of the '90s and the beginning of the 2000s.
52
224873
2841
בסוף שנות ה-90 ותחילת שנות ה-2000.
03:47
(Chainsaw sound)
53
227714
3927
(צליל של מסור חשמלי)
03:51
(Sound of falling tree)
54
231641
3957
(צליל של עץ נופל)
03:55
Twenty-seven thousand square kilometers in one year.
55
235598
4349
27 אלף קילומטרים רבועים בשנה אחת.
03:59
This is 2.7 million hectares.
56
239947
3655
זה 2.7 מיליון הקטאר.
04:03
It's almost like half of Costa Rica every year.
57
243602
4941
זה כמעט כמו חצי מקוסטה ריקה כל שנה.
04:09
So at this moment -- this is 2003, 2004 --
58
249654
3985
אז ברגע זה, זה 2003-2004--
04:13
I happened to be coming to work in the government.
59
253639
4477
רצה הגורל והתחלתי לעבוד בממשלה.
04:18
And together with other teammates in the National Forest Department,
60
258116
4450
ויחד עם חברי הצוות הנוספים במחלקת היערות הלאומית,
04:22
we were assigned a task to join a team and find out the causes of deforestation,
61
262566
5727
קיבלנו משימה להצטרף לצוות ולגלות מהם הגורמים לכריתת היערות,
04:28
and make a plan to combat that at a national level,
62
268293
2712
ולהכין תכנית להילחם בכך בקנה מידה לאומי,
04:31
involving the local governments, the civil society,
63
271005
3336
שתערב את הממשלות המקומיות, החברה האזרחית,
04:34
business, local communities,
64
274341
1843
עסקים, קהילות מקומיות,
04:36
in an effort that could tackle those causes.
65
276184
3033
במאמץ שיכול להתמודד עם אותם גורמים.
04:39
So we came up with this plan with 144 actions in different areas.
66
279217
5802
אז הגינו תכנית עם 144 פעולות באיזורים שונים.
04:45
Now I will go through all of them one by one --
67
285019
2347
עכשיו אני אעבור עליהם אחד אחד---
04:47
no, just giving some examples of what we had done in the next few years.
68
287366
6804
לא, רק אתן כמה דוגמאות למה שעשינו בשנים שבאו לאחר מכן.
04:54
So the first thing, we set up a system with the national space agency
69
294170
5726
אז דבר ראשון, הקמנו מערכת יחד עם סוכנות החלל הלאומית
04:59
that could actually see where deforestation is happening,
70
299896
3007
שיכולה ממש לראות היכן כריתת היערות מתרחשת,
05:02
almost in real time.
71
302903
1501
כמעט בזמן אמת.
05:04
So now in Brazil, we have this system, DETER,
72
304404
2384
אז כעת ברזיל, יש לנו מערכת- DETER,
05:06
where every month, or every two months,
73
306788
3295
שבה כל חודש או חודשיים
05:10
we get information on where deforestation is happening
74
310083
2784
אנחנו מקבלים מידע אודות היכן מתרחשת כריתת יערות
05:12
so we can actually act when it's happening.
75
312867
2868
כך שאנחנו ממש יכולים לפעול כאשר זה קורה.
05:15
And all the information is fully transparent
76
315735
2143
וכל המידע הוא לגמרי שקוף
05:17
so others can replicate that in independent systems.
77
317878
2984
כך שאחרים יכולים לשחזר זאת במערכות עצמאיות.
05:20
This allows us, among other things,
78
320862
1979
זה מאפשר לנו, בין היתר,
05:22
to apprehend 1.4 million cubic meters of logs that were illegally taken.
79
322841
6611
להחרים 1.4 מיליון קוב של עצים שנלקחו באופן לא חוקי.
05:29
Part of that we saw and sell, and all the revenue becomes a fund
80
329452
5615
חלק מכך אנחנו מנסרים ומוכרים, וכל ההכנסות הופכות לקרן
05:35
that now funds conservation projects of local communities as an endowment fund.
81
335067
4924
שכעת מממנת פרויקטים של שימור של קהילות מקומיות כקרן מענקים.
05:40
This also allows us to make a big operation
82
340755
2434
בנוסף זה מאפשר לנו לנהל מבצע גדול
05:43
to seize corruption and illegal activities
83
343189
2725
לחשיפת שחיתות ופעילויות בלתי חוקיות
05:45
that ended up having 700 people in prison, including a lot of public servants.
84
345914
5273
שהובילו ל-700 איש בכלא, כולל משרתי ציבור רבים.
05:52
Then we made the connection that areas that have been doing
85
352120
4052
אז עשינו את הקישור שאיזורים שבהם נעשתה
05:56
illegal deforestation should not get any kind of credit or finance.
86
356172
4353
כריתת יערות בלתי חוקית לא צריכים לקבל אף סוג של אשראי או מימון.
06:00
So we cut this through the bank system and then linked this to the end users.
87
360525
4512
אז חתכנו את זה דרך מערכת הבנקים ואז קישרנו את זה למשתמשים הסופיים.
06:05
So supermarkets, the slaughterhouses, and so on
88
365037
2405
אז סופרמרקטים, בתי מטבחיים וכן הלאה
06:07
that buy products from illegal clear-cut areas,
89
367442
3426
שקונים מוצרים מאיזורים של כריתות לא חוקיות,
06:10
they also can be liable for the deforestation.
90
370868
3658
הם יכולים גם להחשב אחראיים לכריתת היערות.
06:14
So making all these connections to help to push the problem down.
91
374526
3584
אז יצירת כל החיבורים האלו לעזור להוריד את הבעיה.
06:18
And also we work a lot on land tenure issues.
92
378110
3393
בנוסף, אנחנו עובדים הרבה על בעיות של קביעות קרקע.
06:21
It's very important for conflicts.
93
381503
2198
זה מאוד חשוב לקונפליקטים.
06:23
Fifty million hectares of protected areas were created,
94
383701
3006
50 מיליון הקטארים של איזורים מוגנים נוצרו,
06:26
which is an area the size of Spain.
95
386707
5789
שזה שווה בגודלו לשטחה של ספרד.
06:32
And of those, eight million were indigenous lands.
96
392496
4247
ומתוך אלו, 8 מיליון היו קרקעות של הילידים.
06:36
Now we start to see results.
97
396743
3686
עכשיו אנו מתחילים לראות תוצאות.
06:40
So in the last 10 years,
98
400429
2499
אז ב-10 השנים האחרונות,
06:42
deforestation came down in Brazil 75 percent.
99
402928
3604
כריתת יערות ירדה בברזיל ב-75 אחוז.
06:46
(Applause)
100
406532
5611
(מחיאות כפיים)
06:52
So if we compare it with the average deforestation
101
412143
3772
אז אם נשווה את זה עם כריתת היערות הממוצעת
06:55
that we had in the last decade,
102
415915
2262
שהייתה לנו בעשור האחרון,
06:58
we saved 8.7 million hectares, which is the size of Austria.
103
418177
5004
הצלנו 8.7 מיליון הקטארים, שזה בגודל של אוסטריה.
07:03
But more importantly, it avoided the emission
104
423181
2513
אבל חשוב מכך, זה מנע את הפליטה
07:05
of three billion tons of CO2 in the atmosphere.
105
425694
2885
של 3 מיליארד טון של CO2 לאטמוספירה.
07:08
This is by far the largest contribution to reduce greenhouse gas emissions,
106
428579
5074
זאת ללא ספק התרומה הכי גדולה להפחתת פליטת גזי חממה,
07:13
until today, as a positive action.
107
433653
2592
עד היום, כפעולה חיובית.
07:17
One may think that when you do these kinds of actions
108
437727
3181
אפשר לחשוב שכשעושים את הסוג הזה של פעולות
07:20
to decrease, to push down deforestation,
109
440908
3129
להפחית, להוריד את כריתת היערות,
07:24
you will have an economic impact
110
444037
2098
תהיה לכך השפעה כלכלית
07:26
because you will not have economic activity or something like that.
111
446135
4150
כיוון שלא תהיה פעילות כלכלית או משהו כזה.
07:30
But it's interesting to know that it's quite the opposite.
112
450297
2787
אבל זה מעניין לדעת שההיפך הוא הנכון.
07:33
In fact, in the period when we have the deepest decline of deforestation,
113
453084
4875
למעשה, בתקופה שבה חלה הירידה העמוקה ביותר בכריתת יערות,
07:37
the economy grew, on average, double from the previous decade,
114
457959
4149
הכלכלה גדלה, בממוצע, בפי 2 מבעשור הקודם,
07:42
when deforestation was actually going up.
115
462108
2589
כאשר כריתת היערות היתה בעליה.
07:44
So it's a good lesson for us.
116
464697
2055
אז זה לקח טוב עבור כולנו.
07:46
Maybe this is completely disconnected,
117
466752
2348
אולי זה לגמרי מנותק,
07:49
as we just learned by having deforestation come down.
118
469100
2551
כמו שלמדנו על ידי הורדת כריתת היערות.
07:53
Now this is all good news, and it's quite an achievement,
119
473167
3953
עכשיו כל זה חדשות טובות, וזה הישג די מרשים,
07:57
and we obviously should be very proud about that.
120
477120
3328
וברור שעלינו להיות מאוד גאים בכך.
08:00
But it's not even close to sufficient.
121
480448
2771
אבל זה אפילו לא קרוב למספיק.
08:03
In fact, if you think about the deforestation in the Amazon in 2013,
122
483219
4890
למעשה, אם תחשבו על כריתת היערות באמזונס ב-2013,
08:08
that was over half a million hectares,
123
488109
3639
זה היה מעל לחצי מיליון הקטארים,
08:11
which means that every minute,
124
491748
2664
שזה אומר שכל דקה,
08:14
an area the size of two soccer fields
125
494412
3373
איזור בגודל של שני מגרשי כדורגל
08:17
is being cut in the Amazon last year, just last year.
126
497785
3880
נכרת באמזונס בשנה שעברה, רק בשנה שעברה.
08:21
If we sum up the deforestation we have in the other biomes in Brazil,
127
501665
4083
אם נסכום את כריתת היערות בביומים אחרים בברזיל,
08:25
we are talking about still the largest deforestation rate in the world.
128
505748
4072
אנחנו עדיין מדברים על קצב כריתת היערות הגבוה ביותר בעולם.
08:31
It's more or less like we are forest heroes,
129
511114
3345
זה פחות או יותר כאילו שאנחנו גיבורי היער,
08:34
but still deforestation champions.
130
514459
2081
אבל עדיין אלופי כריתת היערות.
08:37
So we can't be satisfied, not even close to satisfied.
131
517629
4698
אז אנחנו לא יכולים להיות מסופקים, אפילו לא קרוב למסופקים.
08:42
So the next step, I think,
132
522327
1809
אז הצעד הבא, לדעתי,
08:44
is to fight to have zero loss of forest cover in Brazil
133
524136
4551
הוא להילחם למען 0 אובדן יערות בברזיל
08:48
and to have that as a goal for 2020.
134
528687
3375
ולהציב זאת כמטרה עד 2020.
08:52
That's our next step.
135
532062
1360
זה הצעד הבא שלנו.
08:53
Now I've always been interested in the relationship
136
533422
2985
תמיד התעניינתי במערכת היחסים
08:56
between climate change and forests.
137
536407
2024
בין שינוי אקלים ויערות.
08:58
First, because 15 percent of greenhouse gas emissions come from deforestation,
138
538431
5751
ראשית, כי 15 אחוז מפליטת גזי החממה באה מכריתת יערות,
09:04
so it's a big part of the problem.
139
544182
2272
אז זה חלק גדול מהבעיה.
09:06
But also, forests can be a big part of the solution
140
546454
3116
אבל יערות גם יכולים להיות חלק גדול מהפתרון
09:09
since that's the best way we know to sink, capture and store carbon.
141
549570
7124
כיוון שזו הדרך הכי טובה שאנחנו מכירים לקבע, ללכוד ולאחסן פחמן.
09:16
Now, there is another relationship of climate and forests
142
556694
2793
עכשיו, יש מערכת יחסים נוספת בין אקלים ויערות
09:19
that really stuck me in 2008 and made me change my career
143
559487
4066
שממש הכתה בי ב-2008 וגרמה לי לשנות את הקריירה שלי
09:23
from forests to working with climate change.
144
563553
3486
מיערות לעבודה עם שינוי אקלים.
09:27
I went to visit Canada, in British Columbia,
145
567039
2685
נסעתי לבקר בקנדה, בקולומביה הבריטית,
09:29
together with the chiefs of the forest services of other countries
146
569724
5014
יחד עם ראשי שירותי היערות של מדינות אחרות
09:34
that we have a kind of alliance of them, like Canada, Russia, India, China, U.S.
147
574738
6405
שיש לנו מעין ברית איתן, כמו קנדה, רוסיה, הודו, סין וארה"ב.
09:41
And when we were there we learned about this pine beetle
148
581143
5113
וכשהיינו שם למדנו על חיפושית האורן
שבאופן מילולי, אוכלת את היערות של קנדה.
09:46
that is literally eating the forests in Canada.
149
586257
3290
09:49
What we see here, those brown trees, these are really dead trees.
150
589547
6272
מה שאנחנו רואים כאן, העצים החומים הללו, הם למעשה עצים מתים.
09:55
They are standing dead trees because of the larvae of the beetle.
151
595819
4565
הם עצים מתים בעמידה בגלל הזחלים של החיפושית.
10:00
What happens is that this beetle
152
600384
3045
מה שקורה הוא שהחיפושית הזו
10:03
is controlled by the cold weather in the winter.
153
603429
2800
מבוקרת על ידי מזג האויר הקר בחורף.
10:06
For many years now, they don't have the sufficient cold weather
154
606229
3751
במשך שנים רבות עכשיו, אין להן מזג אויר קר מספיק
10:09
to actually control the population of this beetle.
155
609980
3062
כדי לבקר את האוכלוסייה של החיפושית הזו.
10:13
And it became a disease that is really killing billions of trees.
156
613042
7242
וזה הפך למחלה שממש הורגת מיליארדי עצים.
10:20
So I came back with this notion that the forest is actually
157
620284
4290
אז חזרתי עם הרעיון שהיער הוא למעשה
10:24
one of the earliest and most affected victims of climate change.
158
624574
5269
אחד מהקורבנות המוקדמים והמושפעים ביותר של שינויי האקלים.
10:29
So I was thinking,
159
629843
1660
אז חשבתי,
10:31
if I succeed in working with all my colleagues
160
631503
4464
אם אני אצליח לעבוד עם כל העמיתים שלי
10:35
to actually help to stop deforestation,
161
635967
2476
וממש לעזור לעצור את כריתת היערות,
10:38
maybe we will lose the battle later on for climate change
162
638443
4247
אולי נפסיד את הקרב מאוחר יותר על שינוי האקלים
10:42
by floods, heat, fires and so on.
163
642690
3940
על ידי שטפונות, חום, שריפות וכו.
10:46
So I decided to leave the forest service
164
646630
3381
אז החלטתי לעזוב את שירותי היערות
10:50
and start to work directly on climate change,
165
650011
3404
והתחלתי לעבוד ישירות על שינוי האקלים.
10:53
find a way to think and understand the challenge, and go from there.
166
653415
4048
למצוא דרך לחשוב ולהבין את האתגר, ולהמשיך משם.
10:57
Now, the challenge of climate change is pretty straightforward.
167
657463
4588
עכשיו, האתגר של שינוי האקלים הוא די ברור.
11:02
The goal is very clear.
168
662051
1768
המטרה היא מאוד ברורה.
11:03
We want to limit the increase of the average temperature
169
663819
3609
אנחנו רוצים להגביל את העליה של הטמפרטורה הממוצעת
11:07
of the planet to two degrees.
170
667428
2573
של כדור הארץ ל-2 מעלות.
11:10
There are several reasons for that.
171
670001
1736
יש כמה סיבות לכך.
11:11
I will not get into that now.
172
671737
2247
אני לא אכנס לזה כעת.
11:13
But in order to get to this limit of two degrees,
173
673984
3457
אבל כדי להגיע לגבול זה של 2 מעלות,
11:17
which is possible for us to survive,
174
677441
3813
שהוא אפשרי עבור ההישרדות שלנו,
11:21
the IPCC, the Intergovernmental Panel on Climate Change,
175
681254
5063
ה-IPCC, הפאנל הבין ממשלתי לשינוי האקלים,
11:26
defines that we have a budget of emissions of 1,000 billion tons of CO2
176
686317
6298
מגדיר שיש לנו תקציב פליטה של 1,000 מיליארד טון של CO2
11:33
from now until the end of the century.
177
693337
3242
מעכשיו עד סוף המאה.
11:36
So if we divide this by the number of years,
178
696579
2664
אז אם נחלק את זה במספר השנים,
11:39
what we have is an average budget of 11 billion tons of CO2 per year.
179
699243
6667
מה שיש לנו הוא תקציב ממוצע של 11 מיליארד טון של CO2 לשנה.
11:45
Now what is one ton of CO2?
180
705910
2208
עכשיו מה זה טון אחד של CO2?
11:48
It's more or less what one small car, running 20 kilometers a day,
181
708118
5989
זה פחות או יותר מה שמכונית קטנה אחת, שנוסעת 20 ק"מ ביום,
11:54
will emit in one year.
182
714107
2537
תפלוט במשך שנה.
11:56
Or it's one flight, one way,
183
716644
2061
או שזו טיסה אחת, כיוון אחד,
11:58
from São Paulo to Johannesburg or to London, one way.
184
718705
3384
מסאו פאולו ליוהנסבורג או ללונדון, כיוון אחד.
12:02
Two ways, two tons.
185
722089
1839
הלוך-חזור, שני טון.
12:03
So 11 billion tons is twice that.
186
723928
3474
אז 11 מיליארד טון זה פי 2.
12:07
Now the emissions today are 50 billion tons, and it's growing.
187
727402
7065
הפליטות כיום הן 50 מיליארד טון, ועולה.
12:14
It's growing and maybe it will be 61 by 2020.
188
734467
4428
זה עולה ואולי זה יהיה 61 עד 2020.
12:18
Now we need to go down to 10 by 2050.
189
738895
4697
עכשיו אנחנו צריכים לרדת ל-10 עד 2050.
12:23
And while this happens,
190
743592
1775
ובזמן שזה קורה
12:25
the population will grow from seven to nine billion people,
191
745367
3147
האוכלוסיה תגדל משבעה לתשעה מיליארד איש,
הכלכלה תגדל מ-60 טריליון דולר ב-2010
12:28
the economy will grow from 60 trillion dollars in 2010
192
748514
2898
12:31
to 200 trillion dollars.
193
751412
2062
ל-200 טריליון דולר.
12:33
And so what we need to do is to be much more efficient
194
753474
4010
ולכן מה שעלינו לעשות הוא להיות הרבה יותר יעילים
12:37
in a way that we can go from seven tons of carbon per capita
195
757484
4941
במובן שאנחנו יכולים לרדת משבעה טונות של פחמן לנפש
12:42
per person, per year, into something like one.
196
762425
4882
לאדם אחד לשנה, למשהו כמו אחד.
12:47
You have to choose. You take the airplane or you have a car.
197
767307
3820
אתם חייבים לבחור. אתם טסים במטוס או נוסעים במכונית.
12:52
So the question is, can we make it?
198
772338
2648
אז השאלה היא, האם אנחנו יכולים לעמוד בכך?
12:54
And that's the exactly the same question
199
774986
1917
וזוהי בדיוק אותה שאלה
12:56
I got when I was developing a plan to combat deforestation.
200
776903
4145
שעלתה לי כשפיתחתי תכנית להילחם בכריתת היערות.
13:01
It's such a big problem, so complex. Can we really do it?
201
781048
3624
זו כזו בעיה גדולה, כל כך מורכבת, האם אנחנו באמת יכולים לעשות זאת?
אני חושב שכן. חשבו על זה:
13:05
I think so. Think of this:
202
785677
2689
13:08
Deforestation means 60 percent of the greenhouse gas emissions
203
788366
5311
כריתת יערות סיפקה 60 אחוז מפליטת גזי החממה
13:13
in Brazil in the last decade.
204
793677
1839
בברזיל בעשור הקודם.
13:15
Now it's a little bit less than 30 percent.
205
795516
2071
עכשיו זה קצת פחות מ-30 אחוז.
13:17
In the world, 60 percent is energy.
206
797587
3900
בעולם, 60 אחוז זה אנרגיה.
13:21
So if we can tackle directly the energy,
207
801487
3539
אז אם אנחנו יכולים להתמודד עם האנרגיה ישירות,
13:25
the same way we could tackle deforestation,
208
805026
2688
באותו אופן שבו התמודדנו עם כריתת היערות,
13:27
maybe we can have a chance.
209
807714
2176
אולי יש לנו סיכוי.
13:29
So there are five things that I think we should do.
210
809890
3657
אז הנה חמישה דברים שאני חושב שעלינו לעשות.
13:33
First, we need to disconnect development from carbon emissions.
211
813547
4346
ראשית, עלינו לנתק את הפיתוח מפליטת פחמן.
13:37
We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs
212
817893
6089
אנחנו לא צריכים לכרות את כל היערות על מנת לקבל עוד משרות
13:43
and agriculture and have more economy.
213
823982
1813
וחקלאות ויותר כלכלה.
13:45
That's what we proved when we decreased deforestation
214
825795
2502
זה מה שהוכחנו כשהפחתנו את כריתת היערות
13:48
and the economy continued to grow.
215
828297
1816
והכלכלה המשיכה לצמוח.
אותו דבר יכול לקרות באנרגיה.
13:50
Same thing could happen in the energy sector.
216
830113
4397
13:54
Second, we have to move the incentives to the right place.
217
834510
3283
שנית, עלינו להעביר את התמריצים למקום הנכון.
13:57
Today, 500 billion dollars a year goes into subsidies for fossil fuels.
218
837793
5257
כיום, 500 מיליארד דולרים בשנה הולכים לסבסוד דלקים פוסיליים.
14:03
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy?
219
843050
5154
למה שלא נקבע מחיר לפחמן ונעביר את זה לאנרגיה מתחדשת?
14:08
Third, we need to measure and make it transparent
220
848204
3434
שלישית, עלינו למדוד ולהפוך את זה לשקוף
14:11
where, when and who is emitting greenhouse gases
221
851638
3294
היכן, מתי ומי פולט גזי חממה
14:14
so we can have actions specifically for each one of those opportunities.
222
854932
4196
כך שנוכל לפעול באופן ספציפי בכל אחת מההזדמנויות הללו.
14:19
Fourth, we need to leapfrog the routes of development,
223
859128
4786
רביעית, עלינו לבצע קפיצה במסלולים לפיתוח,
14:23
which means, you don't need to go to the landline telephone
224
863914
2796
שזה אומר שאתם לא צריכים ללכת לטלפון הקווי
14:26
before you get to the mobile phones.
225
866710
2334
לפני שאתם מגיעים לטלפונים הניידים.
14:29
Same way we don't need to go to fossil fuels
226
869044
2138
באותו אופן בו אנו לא צריכים להגיע לדלקים פוסיליים
14:31
to the one billion people who don't have access to energy
227
871182
2708
למיליארד האנשים שאין להם גישה לאנרגיה
14:33
before we get to the clean energy.
228
873890
2194
לפני שאנחנו מגיעים לאנרגיה נקייה.
14:36
And fifth and last,
229
876084
1886
חמישית ואחרונה,
14:37
we need to share responsibility between governments,
230
877970
2698
עלינו לחלוק באחריות בין ממשלות,
14:40
business and civil society.
231
880668
2722
עסקים והחברה האזרחית.
14:43
There is work to do for everybody, and we need to have everybody on board.
232
883390
3835
לכולם יש עבודה לעשות, ואנחנו צריכים שכולם יהיו בעניין.
14:48
So to finalize,
233
888309
1342
אז לסיום,
14:49
I think the future is not like a fate
234
889651
3720
אני חושב שהעתיד הוא לא כמו גורל
14:53
that you have to just go as business as usual goes.
235
893371
2738
שצריך פשוט להתנהל איתו כאילו הכל כרגיל.
14:56
We need to have the courage to actually change the route,
236
896109
3802
אנחנו צריכים שיהיה לנו את האומץ כדי באמת לשנות את המסלול,
14:59
invest in something new,
237
899911
1403
להשקיע במשהו חדש,
15:01
think that we can actually change the route.
238
901314
3118
לחשוב שאנחנו באמת יכולים לשנות את המסלול.
15:04
I think we are doing this with deforestation in Brazil,
239
904432
3022
אני חושב שאנחנו עושים זאת עם כריתת היערות בברזיל,
15:07
and I hope we can do it also with climate change in the world.
240
907454
3131
ואני מקווה שאנחנו יכולים לעשות זאת גם עם שינוי האקלים הגלובלי.
15:10
Thank you.
241
910585
1106
תודה.
15:11
(Applause)
242
911691
3368
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7