My journey from Marine to actor | Adam Driver | TED

12,286,283 views ใƒป 2016-06-21

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Yulia Koutikov ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:13
I was a Marine with 1/1 Weapons Company,
0
13227
2048
ืฉื™ืจืชืชื™ ื‘ืคืœื•ื’ืช ื”ืžืืจื™ื ืก ื”ืจืืฉื•ื ื”,
00:15
81's platoon,
1
15299
1151
ืžื—ืœืงื” 81,
00:16
out in Camp Pendleton, California.
2
16474
2005
ื‘ืžื—ื ื” ืคื ื“ืœื˜ื•ืŸ, ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื”.
00:18
Oorah!
3
18503
1152
ื”ื™ื“ื“!
00:19
Audience: Oorah!
4
19679
1152
ืงื”ืœ: ื”ื™ื“ื“!
00:20
(Laughter)
5
20855
1001
(ืฆื—ื•ืง)
00:21
I joined a few months after September 11,
6
21880
1968
ื”ืชื’ื™ื™ืกืชื™ ื›ืžื” ื—ื•ื“ืฉื™ื ืื—ืจื™ ื”-11 ื‘ืกืคื˜ืžื‘ืจ,
00:23
feeling like I think most people in the country did at the time,
7
23872
3019
ืขื ื”ืจื’ืฉื” ืฉื”ื™ื™ืชื”, ืœื“ืขืชื™, ืœืจื•ื‘ ื”ืื ืฉื™ื ื‘ืžื“ื™ื ื” ื‘ืื•ืชื” ื”ืชืงื•ืคื”,
00:26
filled with a sense of patriotism and retribution
8
26915
3285
ืžื•ืฆืฃ ื‘ืชื—ื•ืฉื•ืช ืคื˜ืจื™ื•ื˜ื™ื–ื ื•ื ืงืžื”
00:30
and the desire to do something --
9
30224
1642
ื•ืจืฆื•ืŸ ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื• -
00:31
that, coupled with that fact that I wasn't doing anything.
10
31890
2745
ื‘ื ื•ืกืฃ ืœืขื•ื‘ื“ื” ืฉื‘ืื•ืชื” ืชืงื•ืคื” ืœื ืขืฉื™ืชื™ ื›ืœื•ื.
00:34
I was 17, just graduated from high school that past summer,
11
34659
3246
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ 17, ืกื™ื™ืžืชื™ ื‘ื™ืช ืกืคืจ ืชื™ื›ื•ืŸ ื‘ืื•ืชื• ื”ืงื™ืฅ,
00:37
living in the back room of my parents' house paying rent,
12
37929
2702
ืฉื›ืจืชื™ ื—ื“ืจ ืงื˜ืŸ ื‘ื‘ื™ืช ื”ื•ืจื™ื™
00:40
in the small town I was raised in in Northern Indiana,
13
40655
2589
ื‘ืขื™ื™ืจื” ื”ืงื˜ื ื” ืฉื’ื“ืœืชื™ ื‘ื” ื‘ืฆืคื•ืŸ ืื™ื ื“ื™ืื ื”,
00:43
called Mishawaka.
14
43268
1158
ื‘ืฉื ืžื™ืฉื•ื•ืืงื”.
00:44
I can spell that later for people who are interested --
15
44450
2578
ืื•ื›ืœ ืœืื™ื™ืช ืืช ื–ื” ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ ืœืžื™ ืฉืžืขื•ื ื™ื™ืŸ...
00:47
(Laughter)
16
47052
1004
(ืฆื—ื•ืง)
00:48
Mishawaka is many good things but cultural hub of the world it is not,
17
48080
3860
ืžื™ืฉื•ื•ืืงื” ื™ื“ื•ืขื” ื‘ื–ื›ื•ืช ื”ืจื‘ื” ื“ื‘ืจื™ื ืื‘ืœ ืžื•ืงื“ ืชืจื‘ื•ืช ืขื•ืœืžื™ ื”ื™ื ืœื,
00:51
so my only exposure to theater and film
18
51964
1896
ืœื›ืŸ ื”ื—ืฉื™ืคื” ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืฉืœื™ ืœืชื™ืื˜ืจื•ืŸ ื•ืœืงื•ืœื ื•ืข
00:53
was limited to the plays I did in high school
19
53884
2129
ื”ื™ื™ืชื” ืžื•ื’ื‘ืœืช ืœื”ืฆื’ื•ืช ืฉืขืฉื™ืชื™ ื‘ื‘ื™"ืก ืชื™ื›ื•ืŸ
00:56
and Blockbuster Video, may she rest in peace.
20
56037
2228
ื•ืœืกืคืจื™ื™ืช ื‘ืœื•ืงื‘ืกื˜ืจ, ืฉืชื ื•ื— ืขืœ ืžืฉื›ื‘ื” ื‘ืฉืœื•ื.
00:58
(Laughter)
21
58289
1172
(ืฆื—ื•ืง)
00:59
I was serious enough about acting
22
59485
1647
ื”ื™ื™ืชื™ ืจืฆื™ื ื™ ืœืžื“ื™ ื‘ืงืฉืจ ืœืžืฉื—ืง
01:01
that I auditioned for Juilliard when I was a senior in high school,
23
61156
3308
ื•ืืฃ ื ื™ื’ืฉืชื™ ืœืžื‘ื—ื ื™ ื”ื›ื ื™ืกื” ืœื’'ื•ืœื™ืืจื“ ื‘ืฉื ื” ื”ืื—ืจื•ื ื” ืฉืœ ื‘ื™"ืก ื”ืชื™ื›ื•ืŸ,
01:04
didn't get in,
24
64488
1151
ืœื ื”ืชืงื‘ืœืชื™,
01:05
determined college wasn't for me and applied nowhere else,
25
65663
2726
ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืฉืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื” ื–ื” ืœื ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ื•ืœื ื ืจืฉืžืชื™ ืœืžืงื•ื ืื—ืจ -
01:08
which was a genius move.
26
68413
1293
ืžื”ืœืš ื’ืื•ื ื™ ืžืฆื“ื™.
01:09
I also did that Hail Mary LA acting odyssey
27
69730
3451
ืขืฉื™ืชื™ ื’ื ืืช ื”ืžืกืข ื”ื ื•ืืฉ ืœืœื•ืก ืื ื’'ืœืก,
01:13
that I always heard stories about,
28
73205
1635
ืฉืชืžื™ื“ ืฉืžืขืชื™ ืขืœื™ื• ื‘ืกื™ืคื•ืจื™ื,
01:14
of actors moving to LA with, like, seven dollars
29
74864
2301
ืขืœ ืฉื—ืงื ื™ื ืฉื”ื’ื™ืขื• ืœืœื•ืก ืื ื’'ืœืก ืขื ืจืง 7 ื“ื•ืœืจ ื‘ื›ื™ืก
01:17
and finding work and successful careers.
30
77189
1943
ื•ืžืฆืื• ืขื‘ื•ื“ื” ื•ืงืจื™ื™ืจื” ืžืฆืœื™ื—ื”.
01:19
I got as far as Amarillo, Texas, before my car broke down.
31
79156
3356
ื”ื’ืขืชื™ ืขื“ ืœืืžืจื™ืœื• ื‘ื˜ืงืกืก, ื›ืฉื”ืื•ื˜ื• ืฉืœื™ ื”ืชืงืœืงืœ.
01:22
I spent all my money repairing it,
32
82536
1727
ื‘ื–ื‘ื–ืชื™ ืืช ื›ืœ ื”ื›ืกืฃ ืขืœ ื”ืชื™ืงื•ืŸ,
01:24
finally made it to Santa Monica --
33
84287
1645
ืœื‘ืกื•ืฃ ื”ื’ืขืชื™ ืœืกื ื˜ื” ืžื•ื ื™ืงื” -
01:25
not even LA --
34
85956
1278
ืืคื™ืœื• ืœื ืœืœื•ืก ืื ื’'ืœืก -
01:27
stayed for 48 hours wandering the beach, basically,
35
87258
2659
ื‘ืขื™ืงืจื•ืŸ, ื”ืกืชื•ื‘ื‘ืชื™ 48 ืฉืขื•ืช ื‘ื—ื•ืฃ ื™ื,
01:29
got in my car, drove home,
36
89941
1286
ื ื›ื ืกืชื™ ืœืื•ื˜ื•, ื ื”ื’ืชื™ ื‘ื—ื–ืจื”,
01:31
thus ending my acting career, so --
37
91251
1706
ื•ื‘ื›ืš ื”ืกืชื™ื™ืžื” ืงืจื™ื™ืจืช ื”ืžืฉื—ืง ืฉืœื™.
01:32
(Laughter)
38
92981
1278
(ืฆื—ื•ืง)
01:34
Seventeen, Mishawaka ...
39
94283
1888
ื‘ืŸ 17, ืžื™ืฉื•ื•ืืงื”...
01:36
parents' house, paying rent, selling vacuums ...
40
96195
3828
ื‘ื™ืช ื”ื•ืจื™ื™, ืžืฉืœื ืฉื›ืจ ื“ื™ืจื”, ืžื•ื›ืจ ืฉื•ืื‘ื™ ืื‘ืง...
01:40
telemarketing,
41
100047
1555
ืขื•ื‘ื“ ื‘ื˜ืœืžืจืงื˜ื™ื ื’,
01:41
cutting grass at the local 4-H fairgrounds.
42
101626
2183
ืžื›ืกื— ื“ืฉื ื‘ืžื’ืจืฉ ืฉืœ ื™ืจื™ื“ ืžืงื•ืžื™.
01:43
This was my world going into September, 2001.
43
103833
2292
ื–ื” ื”ื™ื” ืขื•ืœืžื™ ื‘ืชื—ื™ืœืช ืกืคื˜ืžื‘ืจ 2001.
01:46
So after the 11th,
44
106149
1151
ืœืื—ืจ ื”-11 ื‘ืกืคื˜ืžื‘ืจ,
01:47
and feeling an overwhelming sense of duty,
45
107324
2202
ื”ืจื’ืฉืชื™ ืชื—ื•ืฉืช ืžื—ื•ื™ื‘ื•ืช ืขืฆื•ืžื”,
01:49
and just being pissed off in general -- at myself,
46
109550
2351
ื•ื’ื ื”ื™ื™ืชื™ ืขืฆื‘ื ื™ ื‘ืื•ืคืŸ ื›ืœืœื™: ืขืœ ืขืฆืžื™,
01:51
my parents, the government;
47
111925
1396
ืขืœ ื”ื•ืจื™ื™, ืขืœ ื”ืžืžืฉืœื”,
01:53
not having confidence, not having a respectable job,
48
113345
2453
ืขืœ ื—ื•ืกืจ ื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ ืขืฆืžื™, ืขืœ ื—ื•ืกืจ ืขื‘ื•ื“ื” ืžื›ื•ื‘ื“ืช,
01:55
my shitty mini-fridge that I just drove to California and back --
49
115822
3102
ืขืœ ื”ืžืงืจืจ ื”ืžื—ื•ืจื‘ืŸ ืฉืœื™ ืฉืกื—ื‘ืชื™ ืื™ืชื™ ืœืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื” ื•ื—ื–ืจื”...
01:58
I joined the Marine Corps and loved it. I loved being a Marine.
50
118948
2973
ื”ืชื’ื™ื™ืกืชื™ ืœืžืืจื™ื ืก ื•ืื”ื‘ืชื™ ืืช ื–ื”. ืื”ื‘ืชื™ ืœื”ื™ื•ืช ื—ื™ื™ืœ ืžืืจื™ื ืก.
02:01
It's one of the things I'm most proud of having done in my life.
51
121945
3038
ื–ื” ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ื™ ื”ื›ื™ ื’ืื” ืฉืขืฉื™ืชื™ ื‘ื—ื™ื™.
02:05
Firing weapons was cool,
52
125007
1166
ืœื™ืจื•ืช ืžื ืฉืง ื”ื™ื” ืžื’ื ื™ื‘,
02:06
driving and detonating expensive things was great.
53
126197
2435
ืœื ื”ื•ื’ ื•ืœืคื•ืฆืฅ ื“ื‘ืจื™ื ื™ืงืจื™ื ื”ื™ื” ืžืขื•ืœื”.
02:08
But I found I loved the Marine Corps the most
54
128656
2108
ืื‘ืœ ื”ื‘ื ืชื™ ืฉืžื” ืฉืื ื™ ื”ื›ื™ ืื•ื”ื‘ ื‘ืžืืจื™ื ืก
02:10
for the thing I was looking for the least when I joined,
55
130788
2641
ื”ื•ื ื”ื“ื‘ืจ, ืฉื”ื›ื™ ืคื—ื•ืช ื—ื™ืคืฉืชื™ ื›ืฉื”ืชื’ื™ื™ืกืชื™
02:13
which was the people:
56
133453
1161
ื•ื”ื•ื - ื”ืื ืฉื™ื.
02:14
these weird dudes -- a motley crew of characters
57
134638
3580
ื”ื˜ื™ืคื•ืกื™ื ื”ืžื•ื–ืจื™ื ื”ืืœื” - ืื•ืกืฃ ืจื‘ื’ื•ื ื™ ืฉืœ ื“ืžื•ื™ื•ืช
02:18
from a cross section of the United States --
58
138242
2382
ืžื›ืœ ืงืฆื•ื•ืช ืฉืœ ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช -
02:20
that on the surface I had nothing in common with.
59
140648
2331
ืฉืขืœ ืคื ื™ื• ืœื ื”ื™ื” ืœื ื• ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืžืฉื•ืชืฃ.
02:23
And over time,
60
143003
1608
ืขื ื”ื–ืžืŸ,
02:24
all the political and personal bravado
61
144635
1826
ื›ืœ ื”ืจื‘ืจื‘ื ื•ืช ื”ืคื•ืœื™ื˜ื™ืช ื•ื”ืื™ืฉื™ืช,
02:26
that led me to the military dissolved,
62
146485
1877
ืฉื”ื•ื‘ื™ืœื” ืื•ืชื™ ืœืฆื‘ื, ื”ืชืคื•ื’ื’ื”
02:28
and for me, the Marine Corps became synonymous with my friends.
63
148386
2982
ื•ืขื‘ื•ืจื™, ื”ืžืืจื™ื ืก ื”ืคื›ื• ืœืžื™ืœื” ื ืจื“ืคืช ืœื—ื‘ืจื™ื.
02:31
And then, a few years into my service
64
151392
2288
ื•ืื–, ืื—ืจื™ ื›ืžื” ืฉื ื™ื ืฉืœ ืฉื™ืจื•ืช
02:33
and months away from deploying to Iraq,
65
153704
2079
ื•ืžืกืคืจ ื—ื•ื“ืฉื™ื ืœืคื ื™ ื”ืคืœื™ืฉื” ืœืขื™ืจืืง,
02:35
I dislocated my sternum in a mountain-biking accident,
66
155807
2865
ืคืจืงืชื™ ืืช ืขืฆื ื”ื—ื–ื” ื‘ืชืื•ื ืช ืื•ืคื ื™ ื”ืจื™ื,
02:38
and had to be medically separated.
67
158696
1642
ื•ื ืืœืฆืชื™ ืœื”ืฉืชื—ืจืจ ืขืœ ืจืงืข ืจืคื•ืื™.
02:40
Those never in the military may find this hard to understand,
68
160362
2933
ืœืžื™ ืฉืœื ืฉื™ืจืช ื‘ืฆื‘ื ื™ื”ื™ื” ืงืฉื” ืœื”ื‘ื™ืŸ ืืช ื–ื”,
02:43
but being told I wasn't getting deployed to Iraq or Afghanistan
69
163319
3063
ืื‘ืœ ื”ื™ื“ื™ืขื” ืฉืœื ืืฉืชืชืฃ ื‘ืคืœื™ืฉื” ืœืขื™ืจืืง ืื• ืœืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ
02:46
was very devastating for me.
70
166406
1443
ืฉื‘ืจื” ืืช ืจื•ื—ื™.
02:47
I have a very clear image of leaving the base hospital on a stretcher
71
167873
3241
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ื‘ื‘ื™ืจื•ืจ ืฉืขื–ื‘ืชื™ ืืช ื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื ืฉืœ ื”ื‘ืกื™ืก ืขืœ ืืœื•ื ืงื”
02:51
and my entire platoon is waiting outside to see if I was OK.
72
171138
2870
ื•ื›ืœ ื”ืžื—ืœืงื” ืฉืœื™ ื—ื™ื›ืชื” ื‘ื—ื•ืฅ ื›ื“ื™ ืœืจืื•ืช ืฉืื ื™ ื‘ืกื“ืจ.
02:54
And then, suddenly, I was a civilian again.
73
174032
2434
ื•ืื–, ืœืคืชืข, ืฉื•ื‘ ื”ื™ื™ืชื™ ืื–ืจื—.
02:56
I knew I wanted to give acting another shot,
74
176490
2205
ื™ื“ืขืชื™ ืฉืืจืฆื” ืœืชืช ืœืžืฉื—ืง ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื ื•ืกืคืช,
02:58
because -- again, this is me --
75
178719
1804
ื›ื™...ืฉื•ื‘, ื–ื” ืื ื™...
03:00
I thought all civilian problems are small compared to the military.
76
180547
3719
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื›ืœ ื”ื‘ืขื™ื•ืช ื‘ืื–ืจื—ื•ืช ื”ืŸ ืงื˜ื ื•ืช ืœืขื•ืžืช ื”ืฆื‘ื.
03:04
I mean, what can you really bitch about now, you know?
77
184290
2757
ื›ืื™ืœื•, ืขืœ ืžื” ื›ื‘ืจ ืืคืฉืจ ืœื”ืชืœื•ื ืŸ ืขื›ืฉื™ื•?
03:07
"It's hot.
78
187071
1172
"ื—ื ืคื”.
03:08
Someone should turn on the air conditioner."
79
188672
2232
ืฉืžื™ืฉื”ื• ื™ื“ืœื™ืง ืืช ื”ืžื–ื’ืŸ."
03:10
"This coffee line is too long."
80
190928
1800
"ื”ืชื•ืจ ืœื‘ื™ืช ืงืคื” ืืจื•ืš ืžื“ื™."
03:13
I was a Marine,
81
193155
1152
ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื™ื™ืœ ื‘ืžืืจื™ื ืก,
03:14
I knew how to survive.
82
194331
1151
ื™ื“ืขืชื™ ืื™ืš ืœืฉืจื•ื“.
03:15
I'd go to New York and become an actor.
83
195506
1938
ืืกืข ืœื ื™ื• ื™ื•ืจืง ื•ืื”ื™ื” ืฉื—ืงืŸ.
03:17
If things didn't work out,
84
197468
1261
ืื ื”ื“ื‘ืจื™ื ืœื ื™ืกืชื“ืจื•,
03:18
I'd live in Central Park and dumpster-dive behind Panera Bread.
85
198753
2984
ืื—ื™ื” ื‘ืกื ื˜ืจืœ ืคืืจืง ื•ืืืกื•ืฃ ืžื–ื•ืŸ ืžืคื—ื™ ื”ืืฉืคื” ืฉืœ ืžืืคื™ื™ืช ืคืื ืจื”.
03:21
(Laughter)
86
201761
1001
(ืฆื—ื•ืง)
03:22
I re-auditioned for Juilliard and this time I was lucky,
87
202786
2690
ื ื™ื’ืฉืชื™ ืฉื•ื‘ ืœืžื‘ื—ื ื™ ื”ืงื‘ืœื” ืฉืœ ื’'ื•ืœื™ืืจื“ ื•ื”ืคืขื ื”ื™ื” ืœื™ ืžื–ืœ
03:25
I got in.
88
205500
1151
ื•ื”ืชืงื‘ืœืชื™.
03:26
But I was surprised by how complex the transition was
89
206675
2541
ืื‘ืœ ื”ื•ืคืชืขืชื™ ืขื“ ื›ืžื” ืžื•ืจื›ื‘ ื”ืžืขื‘ืจ
03:29
from military to civilian.
90
209240
1301
ืžื”ืฆื‘ื ืœืื–ืจื—ื•ืช.
03:30
And I was relatively healthy; I can't imagine going through that process
91
210565
3475
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืจื™ื ื™ื—ืกื™ืช. ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืื™ืš ืืคืฉืจ ืœืขื‘ื•ืจ ืืช ื”ืชื”ืœื™ืš ื”ื–ื”
03:34
on top of a mental or physical injury.
92
214064
1862
ืœืื—ืจ ืคื’ื™ืขื” ื ืคืฉื™ืช ืื• ืคื™ื–ื™ืช.
03:35
But regardless, it was difficult.
93
215950
1591
ืœืžืจื•ืช ื–ืืช, ื–ื” ื”ื™ื” ืงืฉื”.
03:37
In part, because I was in acting school --
94
217565
2170
ื‘ืื•ืคืŸ ื—ืœืงื™, ื›ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื‘ื™ืช ืกืคืจ ืœืžืฉื—ืง -
03:39
I couldn't justify going to voice and speech class,
95
219759
3537
ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืฆื“ื™ืง ืืช ืขืฆืžื™ ืขืœ ื–ื” ืฉืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœืฉื™ืขื•ืจื™ ืคื™ืชื•ื— ืงื•ืœ ื•ื“ื™ื‘ื•ืจ,
03:43
throwing imaginary balls of energy at the back of the room,
96
223757
2831
ื–ื•ืจืง ื›ื“ื•ืจื™ ืื ืจื’ื™ื” ื“ืžื™ื•ื ื™ื™ื ืœื™ืจื›ืชื™ ื”ื—ื“ืจ,
03:46
doing acting exercises where I gave birth to myself --
97
226612
2563
ืขื•ืฉื” ืชืจื’ื™ืœื™ ืžืฉื—ืง ืฉื‘ื”ื ืื ื™ ื™ื•ืœื“ ืืช ืขืฆืžื™ -
03:49
(Laughter)
98
229199
1001
(ืฆื—ื•ืง)
03:50
while my friends were serving without me overseas.
99
230224
2734
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื—ื‘ืจื™ื™ ืžืฉืจืชื™ื ื‘ืœืขื“ื™ื™ ืžืขื‘ืจ ืœื™ื.
03:52
But also, because I didn't know how to apply the things
100
232982
2609
ืื‘ืœ ื’ื, ืžืคื ื™ ืฉืœื ื™ื“ืขืชื™ ืื™ืš ืœื™ื™ืฉื ื‘ืื–ืจื—ื•ืช
03:55
I learned in the military to a civilian context.
101
235615
2353
ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืœืžื“ืชื™ ื‘ืฆื‘ื.
03:57
I mean that both practically and emotionally.
102
237992
2159
ืžื‘ื—ื™ื ื” ืžืขืฉื™ืช ื›ืžื• ื’ื ืžื‘ื—ื™ื ื” ืจื’ืฉื™ืช.
04:00
Practically, I had to get a job.
103
240175
1569
ืžืขืฉื™ืช, ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœืžืฆื•ื ืขื‘ื•ื“ื”.
04:01
And I was an Infantry Marine,
104
241768
1732
ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื™ื™ืœ ืžืืจื™ื ืก ื‘ื—ื™ืœ ื”ืจื’ืœื™ื,
04:03
where you're shooting machine guns and firing mortars.
105
243524
2556
ื™ืจื™ืชื™ ืžืžืงืœืขื™ื ื•ืžืžืจื’ืžื•ืช.
04:06
There's not a lot of places you can put those skills in the civilian world.
106
246104
3547
ืื™ืŸ ื”ืจื‘ื” ืžืงื•ืžื•ืช ื‘ืื–ืจื—ื•ืช ืฉื ื™ืชืŸ ืœื™ื™ืฉื ื‘ื”ื ืืช ื”ื›ื™ืฉื•ืจื™ื ื”ืืœื”.
04:09
(Laughter)
107
249675
1001
(ืฆื—ื•ืง)
04:10
Emotionally, I struggled to find meaning.
108
250700
2022
ืžื‘ื—ื™ื ื” ืจื’ืฉื™ืช, ื”ืชืงืฉื™ืชื™ ืœืžืฆื•ื ืžืฉืžืขื•ืช.
04:13
In the military, everything has meaning.
109
253103
1961
ื‘ืฆื‘ื, ืœื›ืœ ื“ื‘ืจ ื™ืฉ ืžืฉืžืขื•ืช.
04:15
Everything you do is either steeped in tradition
110
255088
2253
ื›ืœ ืžื” ืฉืืชื” ืขื•ืฉื” ื”ื•ื ืจื•ื•ื™ ื‘ืžืกื•ืจืช
04:17
or has a practical purpose.
111
257365
1328
ืื• ื‘ืขืœ ืชื›ืœื™ืช ืฉื™ืžื•ืฉื™ืช.
04:18
You can't smoke in the field
112
258717
1353
ืืกื•ืจ ืœืš ืœืขืฉืŸ ื‘ืฉื“ื”
04:20
because you don't want to give away your position.
113
260094
2351
ื›ื“ื™ ืœื ืœื—ืฉื•ืฃ ืืช ื”ืขืžื“ื” ืฉืœืš.
04:22
You don't touch your face -- you have to maintain
114
262469
2295
ืืชื” ืœื ื ื•ื’ืข ื‘ืคื ื™ืš ื›ื“ื™ ืœืฉืžื•ืจ
04:24
a personal level of health and hygiene.
115
264788
1882
ืขืœ ืจืžื” ืื™ืฉื™ืช ืฉืœ ื‘ืจื™ืื•ืช ื•ื”ื™ื’ื™ื™ื ื”.
04:26
You face this way when "Colors" plays,
116
266694
1826
ืืชื” ืคื•ื ื” ืœื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ื–ื” ื‘ื”ืฉืžืขืช ื”ื”ืžื ื•ืŸ,
04:28
out of respect for people who went before you.
117
268544
2190
ื›ื“ื™ ืœืชืช ื›ื‘ื•ื“ ืœืื ืฉื™ื ืฉื”ื™ื• ืฉื ืœืคื ื™ืš.
04:30
Walk this way, talk this way because of this.
118
270758
2140
ืชืœืš ื‘ืฆื•ืจื” ื›ื–ืืช, ื“ื‘ืจ ื‘ืฆื•ืจื” ื”ื–ืืช ื›ื™ ื›ื›ื” ืฆืจื™ืš.
04:32
Your uniform is maintained to the inch.
119
272922
1880
ื”ืžื“ื™ื ืฉืœืš ืžืชื•ืงืชืงื™ื ืขื“ ืœืคืจื˜ ื”ืื—ืจื•ืŸ.
04:34
How diligently you followed those rules spoke volumes
120
274826
2493
ื”ื›ื•ืฉืจ ืฉืœืš ืœืฆื™ื™ืช ืœื”ื•ืจืื•ืช ื”ืืœื” ื”ืขื™ื“ ืจื‘ื•ืช
04:37
about the kind of Marine you were.
121
277343
1635
ืขืœ ืกื•ื’ ื”ื—ื™ื™ืœ ืฉื”ื™ื™ืช.
04:39
Your rank said something about your history
122
279002
2028
ื”ื“ืจื’ื” ืฉืœืš ืกื™ืคืจื” ืžืฉื”ื• ืขืœ ืงื•ืจื•ืชื™ืš
04:41
and the respect you had earned.
123
281054
1484
ื•ืขืœ ื”ื›ื‘ื•ื“ ืฉืจื›ืฉืช.
04:42
In the civilian world there's no rank.
124
282562
1832
ื‘ืื–ืจื—ื•ืช ืื™ืŸ ื“ืจื’ื•ืช.
04:44
Here you're just another body,
125
284418
1439
ืคื” ืืชื” ืขื•ื“ ื’ื•ืฃ,
04:45
and I felt like I constantly had to prove my worth all over again.
126
285881
3207
ื•ื‘ืื•ืคืŸ ืงื‘ื•ืข ื”ืจื’ืฉืชื™ ืฆื•ืจืš ืœื”ื•ื›ื™ื— ืืช ืขืฆืžื™ ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘.
04:49
And the respect civilians were giving me while I was in uniform
127
289112
3000
ื”ื›ื‘ื•ื“ ืฉืงื™ื‘ืœืชื™ ืžืื–ืจื—ื™ื ื›ืฉืœื‘ืฉืชื™ ืืช ื”ืžื“ื™ื
04:52
didn't exist when I was out of it.
128
292136
1626
ื ืขืœื ืœืื—ืจ ืฉืคืฉื˜ืชื™ ืื•ืชื.
04:53
There didn't seem to be a ...
129
293786
1753
ื”ื™ื” ื ื“ืžื” ืฉื—ืกืจื” ืคื”...
04:55
a sense of community,
130
295563
1200
ืชื—ื•ืฉืช ื”ืงื”ื™ืœืชื™ื•ืช,
04:56
whereas in the military, I felt this sense of community.
131
296787
2666
ื‘ืขื•ื“ ืฉื‘ืฆื‘ื ื”ืจื’ืฉืชื™ ืืช ืชื—ื•ืฉืช ื”ืงื”ื™ืœืชื™ื•ืช ื”ื–ืืช.
04:59
How often in the civilian world
132
299477
1729
ื‘ืื™ื–ื” ืชื“ื™ืจื•ืช ื‘ืื–ืจื—ื•ืช
05:01
are you put in a life-or-death situation with your closest friends
133
301748
3234
ืืชื” ื ืžืฆื ื‘ืžืฆื‘ ืฉืœ ื—ื™ื™ื ืื• ืžื•ื•ืช ืขื ื—ื‘ืจื™ืš ื”ืงืจื•ื‘ื™ื
05:05
and they constantly demonstrate that they're not going to abandon you?
134
305006
3306
ื•ื‘ืื•ืคืŸ ืงื‘ื•ืข ื”ื ืžื•ื›ื™ื—ื™ื ืœืš ืฉืœื ื™ืคืงื™ืจื• ืื•ืชืš?
05:08
And meanwhile, at acting school ...
135
308336
2053
ื•ื‘ื™ื ืชื™ื™ื, ื‘ื‘ื™ืช ืกืคืจ ืœืžืฉื—ืง...
05:10
(Laughter)
136
310413
2458
(ืฆื—ื•ืง)
05:12
I was really, for the first time,
137
312895
1674
ื•ื‘ืืžืช, ืœืจืืฉื•ื ื” ื”ืชื—ืœืชื™
05:14
discovering playwrights and characters and plays
138
314593
2285
ืœื’ืœื•ืช ืžื—ื–ืื™ื ื•ื“ืžื•ื™ื•ืช ื•ืžื—ื–ื•ืช
05:16
that had nothing to do with the military,
139
316902
1963
ืฉืœื ื”ื™ื” ืœื”ื ืฉื•ื ืงืฉืจ ืœืฆื‘ื,
05:18
but were somehow describing my military experience
140
318889
2355
ืื‘ืœ, ืื™ื›ืฉื”ื•, ื”ื ื”ืฆืœื™ื—ื• ืœืชืืจ ืืช ื”ื ื™ืกื™ื•ืŸ ื”ืฆื‘ืื™ ืฉืœื™.
05:21
in a way that before to me was indescribable.
141
321268
2547
ื“ื‘ืจ, ืฉืœืคื ื™ ื›ืŸ, ืœื ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืืคืฉืจื™.
05:23
And I felt myself becoming less aggressive
142
323839
2391
ื”ืจื’ืฉืชื™ ืฉืื ื™ ื ืขืฉื” ืคื—ื•ืช ืื’ืจืกื™ื‘ื™
05:26
as I was able to put words to feelings for the first time
143
326254
3203
ื›ื™ ื”ืฆืœื—ืชื™, ืœืจืืฉื•ื ื”, ืœื‘ื˜ื ื‘ืžื™ืœื™ื ืืช ื”ืจื’ืฉื•ืช,
05:29
and realizing what a valuable tool that was.
144
329481
2119
ื•ื”ื‘ื ืชื™ ืืช ื”ืขืจืš ื”ืขืฆื•ื ืฉื‘ื“ื‘ืจ.
05:31
And when I was reflecting on my time in the military,
145
331624
2480
ื›ืฉื”ื•ืกืคืชื™ ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ื”ืฉื™ืจื•ืช ื”ืฆื‘ืื™ ืฉืœื™,
05:34
I wasn't first thinking on the stereotypical drills
146
334128
2411
ื”ืžื—ืฉื‘ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืœื ื”ื™ื™ืชื” ืขืœ ืื™ืžื•ื ื™ื ื˜ื™ืคื•ืกื™ื™ื
05:36
and discipline and pain of it;
147
336563
1452
ื•ืžืฉืžืขืช ื•ืขืœ ื”ืกื‘ืœ ืฉื‘ื”ื;
05:38
but rather, the small, intimate human moments,
148
338039
2214
ืืœื ืขืœ ืจื’ืขื™ื ืงืฆืจื™ื ืฉืœ ืฉืœ ืงืจื‘ื” ื•ืฉืœ ืื ื•ืฉื™ื•ืช,
05:40
moments of great feeling:
149
340277
1333
ืจื’ืขื™ื ืฉืœ ื”ืจื’ืฉื” ื ืคืœืื”:
05:41
friends going AWOL because they missed their families,
150
341634
2625
ื—ื‘ืจื™ื ืฉื”ื•ืคื›ื™ื ืœืขืจื™ืงื™ื ื›ื™ ื”ืชื’ืขื’ืขื• ืœืžืฉืคื—ื•ืชื™ื”ื,
05:44
friends getting divorced,
151
344283
1235
ื—ื‘ืจื™ื ืฉืžืชื’ืจืฉื™ื,
05:45
grieving together, celebrating together,
152
345542
1998
ื‘ื•ื›ื™ื ื‘ื™ื—ื“, ื—ื•ื’ื’ื™ื ื‘ื™ื—ื“,
05:47
all within the backdrop of the military.
153
347564
1935
ื›ืœ ื–ืืช, ื‘ืชื•ืš ื”ืกื‘ื™ื‘ื” ื”ืฆื‘ืื™ืช.
05:49
I saw my friends battling these circumstances,
154
349523
2282
ืฆืคื™ืชื™ ื‘ื—ื‘ืจื™ื™ ื ืื‘ืงื™ื ื‘ืžืฆื‘ื™ื ื”ืืœื”,
05:51
and I watched the anxiety it produced in them and me,
155
351829
3031
ื•ืจืื™ืชื™ ืืช ื”ื—ืจื“ื” ืฉื”ื ื™ืฆืจื• ื‘ื”ื ื•ื‘ื™,
05:54
not being able to express our feelings about it.
156
354884
2586
ื‘ืฉืœ ื—ื•ืกืจ ื”ื™ื›ื•ืœืช ืฉืœื ื• ืœื‘ื˜ื ืืช ื”ืจื’ืฉื•ืช ืฉืœื ื• ืœื’ื‘ื™ื”ื.
05:58
The military and theater communities are actually very similar.
157
358026
3048
ื”ืงื”ื™ืœื” ื”ืฆื‘ืื™ืช ื•ืงื”ื™ืœืช ื”ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ, ืœืžืขืฉื”, ื“ื•ืžื•ืช ืžืื•ื“ ื–ื• ืœื–ื•.
06:01
You have a group of people trying to accomplish a mission
158
361098
2725
ื™ืฉ ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื ืฉืžื ืกื™ื ืœืžืœื ืžืฉื™ืžื”
06:03
greater than themselves; it's not about you.
159
363847
2063
ืฉื”ื™ื ื’ื“ื•ืœื” ืžื”ื ืขืฆืžื; ืœื ืžื“ื•ื‘ืจ ืจืง ื‘ืš.
06:05
You have a role, you have to know your role within that team.
160
365934
2968
ื™ืฉ ืœืš ืชืคืงื™ื“, ื•ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœื“ืขืช ืืช ืชืคืงื™ื“ืš ื‘ืชื•ืš ื”ืฆื•ื•ืช.
06:08
Every team has a leader or director;
161
368926
2159
ืœื›ืœ ืฆื•ื•ืช ื™ืฉ ืžื ื”ื™ื’ ืื• ื‘ืžืื™;
06:11
sometimes they're smart, sometimes they're not.
162
371109
2550
ืœืคืขืžื™ื ื”ื ื—ื›ืžื™ื, ื•ืœืคืขืžื™ื ืœื.
06:13
You're forced to be intimate with complete strangers
163
373683
2604
ืืชื” ืžื•ื›ืจื— ืœื”ืชืงืจื‘ ืœื–ืจื™ื ืžื•ื—ืœื˜ื™ื
06:16
in a short amount of time;
164
376311
1285
ื‘ื–ืžืŸ ืงืฆืจ ืžืื•ื“;
06:17
the self-discipline, the self-maintenance.
165
377620
2047
ืžืฉืžืขืช ืขืฆืžื™ืช, ืืจื’ื•ืŸ ืขืฆืžื™.
06:20
I thought, how great would it be to create a space
166
380132
2483
ื—ืฉื‘ืชื™, ื›ืžื” ื ืคืœื ื™ื”ื™ื” ืœื™ืฆื•ืจ ืžืจื—ื‘
06:22
that combined these two seemingly dissimilar communities,
167
382639
3327
ืฉื™ื—ื‘ืจ ื‘ื™ืŸ ืฉืชื™ ื”ืงื”ื™ืœื•ืช ื”ืืœื”, ื”ืฉื•ื ื•ืช, ืœื›ืื•ืจื”,
06:25
that brought entertainment to a group of people
168
385990
2235
ื•ื™ืกืคืง ื‘ื™ื“ื•ืจ ืœืงื‘ื•ืฆืช ืื ืฉื™ื,
06:28
that, considering their occupation,
169
388249
2095
ืฉื‘ื”ืชื—ืฉื‘ ื‘ืขื™ืกื•ืง ืฉืœื”ื,
06:30
could handle something a bit more thought-provoking
170
390368
2444
ื™ืฆืœื™ื—ื• ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืขื ืžืฉื”ื• ืงืฆืช ื™ื•ืชืจ ืžืืชื’ืจ ื—ืฉื™ื‘ื”
06:32
than the typical mandatory-fun events
171
392836
1833
ืžืื•ืชื ื™ืžื™ ื”ื›ื™ืฃ-ื‘ื›ืคื™ื™ื” ื”ื˜ื™ืคื•ืกื™ื™ื
06:34
that I remember being "volun-told" to go to in the military --
172
394693
3061
ืฉืื•ืœืฆืชื™ "ืœื”ืชื ื“ื‘" ืืœื™ื”ื ื‘ืฆื‘ื...
06:37
(Laughter)
173
397778
1002
(ืฆื—ื•ืง)
06:38
all well-intended but slightly offensive events,
174
398804
2278
ื™ืžื™ ื›ื™ืฃ ืขื ื›ื•ื•ื ื” ื˜ื•ื‘ื”, ืืš ื‘ืขืœื™ ืชื•ื›ืŸ ืžืขืœื™ื‘ ื‘ืžืงืฆืช,
06:41
like "Win a Date with a San Diego Chargers Cheerleader,"
175
401106
2651
ื‘ืกื’ื ื•ืŸ "ื–ื›ื” ื‘ื“ื™ื™ื˜ ืขื ืžืขื•ื“ื“ืช ืฉืœ ืกืŸ ื“ื™ื™ื’ื• ืฆ'ืจื’'ืจืก" -
06:43
where you answer a question about pop culture,
176
403781
2176
ืืชื” ืขื•ื ื” ืขืœ ืฉืืœื” ืขืœ ืชืจื‘ื•ืช ืคื•ืค,
06:45
and if you get it right you win a date,
177
405981
1893
ื•ืื ื”ืชืฉื•ื‘ื” ื ื›ื•ื ื”, ืืชื” ื–ื•ื›ื” ื‘ื“ื™ื™ื˜,
06:47
which was a chaperoned walk around the parade deck
178
407898
2346
ืฉื›ื•ืœืœ ื˜ื™ื•ืœ ืžืคื•ืงื— ืžืกื‘ื™ื‘ ืœืžื’ืจืฉ
06:50
with this already married, pregnant cheerleader --
179
410268
2391
ืขื ืžืขื•ื“ื“ืช ืฉื›ื‘ืจ ื ืฉื•ืื” ื•ื‘ื”ืจื™ื•ืŸ...
06:52
(Laughter)
180
412683
1167
(ืฆื—ื•ืง)
06:53
Nothing against cheerleaders, I love cheerleaders.
181
413874
2380
ืื™ืŸ ืœื™ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื ื’ื“ ืžืขื•ื“ื“ื•ืช, ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืžืขื•ื“ื“ื•ืช.
06:56
The point is more, how great would it be to have theater presented
182
416278
3112
ื”ื›ื•ื•ื ื” ื”ื™ื ื™ื•ืชืจ ืœืจืฆื•ืŸ ืœื™ืฆื•ืจ ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ ืฉื™ื‘ื•ื ืœื™ื“ื™ ื‘ื™ื˜ื•ื™
06:59
through characters that were accessible without being condescending.
183
419414
3224
ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื“ืžื•ื™ื•ืช ืฉื™ื”ื™ื• ื ื’ื™ืฉื•ืช ืžื‘ืœื™ ืœื”ื™ื•ืช ืžืชื ืฉืื•ืช.
07:02
So we started this nonprofit called Arts in the Armed Forces,
184
422662
2905
ืœื›ืŸ ื”ืงืžื ื• ืืช ื”ืืจื’ื•ืŸ ืœืœื ืžื˜ืจืช ืจื•ื•ื— ื‘ืฉื "ืืžื ื•ืช ื‘ื›ื•ื—ื•ืช ื”ืžื–ื•ื™ื ื™ื",
07:05
where we tried to do that,
185
425591
1655
ื•ื ื™ืกื™ื ื• ืœืขืฉื•ืช ื‘ื“ื™ื•ืง ืืช ืžื” ืฉืืžืจืชื™:
07:07
tried to join these two seemingly dissimilar communities.
186
427270
2918
ื ื™ืกื™ื ื• ืœื—ื‘ืจ ื‘ื™ืŸ ืฉืชื™ ื”ืงื”ื™ืœื•ืช ื”ืืœื”, ื”ืฉื•ื ื•ืช, ืœื›ืื•ืจื”.
07:10
We pick a play or select monologues from contemporary American plays
187
430212
3815
ืื ื—ื ื• ื‘ื•ื—ืจื™ื ืžื—ื–ื” ืื• ื›ืžื” ืžื•ื ื•ืœื•ื’ื™ื ืžืชื•ืš ืžื—ื–ื•ืช ืืžืจื™ืงืื™ื ืžื•ื“ืจื ื™ื
07:14
that are diverse in age and race like a military audience is,
188
434051
3674
ืขืฉื™ืจื™ื ื‘ืžื’ื•ื•ืŸ ื’ื™ืœ ื•ื’ื–ืข ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื”ืงื”ืœ ื”ืฆื‘ืื™,
07:17
grab a group of incredible theater-trained actors,
189
437749
2349
ืžื’ื™ื™ืกื™ื ืงื‘ื•ืฆืช ืฉื—ืงื ื™ ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ ื™ื•ืฆืืช ืžืŸ ื”ื›ืœืœ,
07:20
arm them with incredible material,
190
440122
1853
ืžืฆื™ื™ื“ื™ื ืื•ืชื ื‘ื—ื•ืžืจ ื™ื•ืฆื ืžืŸ ื”ื›ืœืœ,
07:21
keep production value as minimal as possible --
191
441999
2220
ืžืฆืžืฆืžื™ื ืืช ืขืœื•ืช ื”ื”ืคืงื” ืœืžื™ื ื™ืžื•ื ื”ืืคืฉืจื™ -
07:24
no sets, no costumes, no lights, just reading it --
192
444243
3036
ื‘ืœื™ ืชืคืื•ืจื”, ื‘ืœื™ ืชืœื‘ื•ืฉื•ืช, ื‘ืœื™ ืชืื•ืจื”, ืงืจื™ืื” ื‘ืœื‘ื“ -
07:27
to throw all the emphasis on the language
193
447303
2479
ื›ื“ื™ ืœืฉื™ื ื“ื’ืฉ ืžืจื‘ื™ ืขืœ ื”ืฉืคื”
07:29
and to show that theater can be created at any setting.
194
449806
2715
ื•ืœื”ืจืื•ืช ืฉื ื™ืชืŸ ืœื™ืฆื•ืจ ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ ื‘ื›ืœ ืกื‘ื™ื‘ื”.
07:32
It's a powerful thing,
195
452545
1180
ื™ืฉ ื‘ื–ื” ืžืฉื”ื• ืขื•ืฆืžืชื™ -
07:33
getting in a room with complete strangers
196
453749
2886
ืœื”ื™ื›ื ืก ืœื—ื“ืจ ืขื ื–ืจื™ื ืžื•ื—ืœื˜ื™ื
07:36
and reminding ourselves of our humanity,
197
456659
2648
ื•ืœื”ื–ื›ื™ืจ ืœืขืฆืžื™ื ื• ืฉืื ื—ื ื• ืื ื•ืฉื™ื™ื,
07:39
and that self-expression is just as valuable a tool
198
459331
2397
ื•ืฉื‘ื™ื˜ื•ื™ ืขืฆืžื™ ื”ื•ื ื›ืœื™ ื‘ืขืœ ืขืจืš ืฉื•ื•ื”
07:41
as a rifle on your shoulder.
199
461752
1357
ืœืจื•ื‘ื” ืฉืขืœ ื›ืชืคื™ืš.
07:43
And for an organization like the military,
200
463133
2005
ื•ื‘ืืจื’ื•ืŸ ื›ืžื• ืฆื‘ื,
07:45
that prides itself on having acronyms for acronyms,
201
465162
2927
ืฉืžืชืคืืจ ื‘ื”ืงืฆืืช ืจืืฉื™ ืชื™ื‘ื•ืช ืœืจืืฉื™ ืชื™ื‘ื•ืช,
07:48
you can get lost in the sauce
202
468113
1423
ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืœื›ืช ืœืื™ื‘ื•ื“
07:49
when it comes to explaining a collective experience.
203
469560
2682
ื‘ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืœื”ืกื‘ื™ืจ ื”ืชื ืกื•ืช ืงื•ืœืงื˜ื™ื‘ื™ืช.
07:52
And I can think of no better community
204
472266
1844
ืœื ืื•ื›ืœ ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืงื”ื™ืœื” ืจืื•ื™ื” ื™ื•ืชืจ
07:54
to arm with a new means of self-expression
205
474134
2071
ืœืืžืฅ ืืžืฆืขื™ ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืขืฆืžื™ ื—ื“ืฉ,
07:56
than those protecting our country.
206
476229
2022
ืžื–ืืช ืฉืฉื•ืžืจืช ืขืœ ื”ืžื“ื™ื ื” ืฉืœื ื•.
07:58
We've gone all over the United States and the world,
207
478275
2480
ื”ื™ื™ื ื• ื‘ื›ืœ ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช ื•ื”ืขื•ืœื,
08:00
from Walter Reed in Bethesda, Maryland,
208
480779
2681
ื”ื—ืœ ืžืžืจื›ื– ืจืคื•ืื™ "ื•ื•ืœื˜ืจ ืจื™ื“" ื‘ื‘ืชืกื“ื”, ืžืจื™ืœื ื“,
08:03
to Camp Pendleton, to Camp Arifjan in Kuwait,
209
483484
2446
ื‘ืžื—ื ื” ืคื ื“ืœื˜ื•ืŸ, ื‘ืžื—ื ื” ืืจื™ืคื’'ืŸ ื‘ื›ื•ื•ื™ืช,
08:05
to USAG Bavaria,
210
485954
1709
ื‘ื‘ืกื™ืก ื—ื™ืœ ื”ืžืฆื‘ ืฉืœ ืืจื”"ื‘ ื‘ื‘ื•ื•ืืจื™ื”,
08:07
on- and off-Broadway theaters in New York.
211
487687
2040
ื•ื›ืœื” ื‘ืชื™ืื˜ืจืื•ืช ืื•ืŸ ื•ืื•ืฃ ื‘ืจื•ื“ื•ื•ื™ ื‘ื ื™ื• ื™ื•ืจืง.
08:09
And for the performing artists we bring,
212
489751
2072
ืขื‘ื•ืจ ื”ืฉื—ืงื ื™ื ืฉืื ื—ื ื• ืžื’ื™ื™ืกื™ื
08:11
it's a window into a culture
213
491847
1668
ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื—ืœื•ืŸ ืœืชื•ืš ืชืจื‘ื•ืช,
08:13
they otherwise would not have had exposure to.
214
493539
2160
ืฉื‘ืžืฆื‘ ืื—ืจ ื”ื ืœื ื”ื™ื• ื ื—ืฉืคื™ื ืืœื™ื”.
08:15
And for the military, it's the exact same.
215
495723
2019
ืœืื ืฉื™ ื”ืฆื‘ื, ื–ื” ื‘ื“ื™ื•ืง ืื•ืชื• ื”ื“ื‘ืจ.
08:17
And in doing this for the past six years,
216
497766
1987
ื‘ืžื”ืœืš ืฉืฉ ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช ืฉืขืฉื™ืชื™ ืืช ื–ื”,
08:19
I'm always reminded that acting is many things.
217
499777
2231
ืื ื™ ืชืžื™ื“ ื–ื•ื›ืจ ืฉืžืฉื—ืง ื”ื•ื ื”ืจื‘ื” ื“ื‘ืจื™ื.
08:22
It's a craft, it's a political act, it's a business, it's --
218
502032
3205
ื”ื•ื ืžืœืื›ื”, ื”ื•ื ืžืขืฉื” ืคื•ืœื™ื˜ื™, ื”ื•ื ืขืกืง, ื”ื•ื -
08:25
whatever adjective is most applicable to you.
219
505888
2125
ื›ืœ ืฉื ืชื•ืืจ ืฉืชืžืฆืื• ืœื ื›ื•ืŸ ืœื”ื•ืกื™ืฃ.
08:28
But it's also a service.
220
508037
1439
ืื‘ืœ ืžืฉื—ืง ื”ื•ื ื’ื ืฉื™ืจื•ืช.
08:29
I didn't get to finish mine,
221
509500
1524
ืœื ื”ื–ื“ืžืŸ ืœื™ ืœืกื™ื™ื ืืช ืฉืœื™,
08:31
so whenever I get to be of service
222
511048
1632
ืœื›ืŸ, ื‘ื›ืœ ืขืช ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืชืจื•ื
08:32
to this ultimate service industry, the military, for me, again --
223
512704
3277
ืœืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืฉื™ืจื•ืช ื”ืื•ืœื˜ื™ืžื˜ื™ื‘ื™ืช, ืฉื”ื™ื, ื”ืฆื‘ื, ืขื‘ื•ืจื™, ืฉื•ื‘ -
08:36
there's not many things better than that.
224
516005
2047
ืื™ืŸ ื“ื‘ืจ ื™ื•ืชืจ ื˜ื•ื‘ ืžื–ื”.
08:38
Thank you.
225
518076
1328
ืชื•ื“ื”.
08:39
(Applause)
226
519428
4588
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
08:44
We're going to be doing a piece from Marco Ramirez,
227
524040
3924
ืื ื—ื ื• ื ืฆื™ื’ ืงื˜ืข ืžืชื•ืš ื™ืฆื™ืจื” ืฉืœ ืžืืจืงื• ืจืžื™ืจื–,
08:47
called "I am not Batman."
228
527988
1694
ื‘ืฉื "ืื ื™ ืœื ื‘ืื˜ืžืŸ".
08:49
An incredible actor and good friend of mine, Jesse Perez,
229
529706
3028
ืฉื—ืงืŸ ื™ื•ืฆื ืžืŸ ื”ื›ืœืœ ื•ื—ื‘ืจ ื˜ื•ื‘ ืฉืœื™, ื’'ืกื™ ืคืจื–,
08:52
is going to be reading,
230
532758
1175
ื™ืงืจื ืืช ื”ืงื˜ืข
08:53
and Matt Johnson, who I just met a couple hours ago.
231
533957
2484
ื™ื—ื“ ืขื ืžืื˜ ื’'ื•ื ืกื•ืŸ, ืฉืคื’ืฉืชื™ ืื•ืชื• ืจืง ืœืคื ื™ ื›ืžื” ืฉืขื•ืช.
08:56
They're doing it together for the first time,
232
536465
2151
ื”ื ืžืฆื™ื’ื™ื ืืช ื–ื” ื‘ื™ื—ื“ ืœืจืืฉื•ื ื”,
08:58
so we'll see how it goes.
233
538640
1238
ื‘ื•ื ื ืจืื” ืžื” ื™ื™ืฆื ืžื–ื”.
08:59
Jesse Perez and Matt Johnson.
234
539902
1919
ื’'ืกื™ ืคืจื– ื•ืžืื˜ ื’'ื•ื ืกื•ืŸ.
09:01
(Applause)
235
541845
3154
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
09:12
Jesse Perez: It's the middle of the night
236
552669
1967
ื’'ืกื™ ืคืจื–: ื–ื” ืืžืฆืข ื”ืœื™ืœื”
09:14
and the sky is glowing like mad, radioactive red.
237
554660
2310
ื•ื”ืฉืžื™ื™ื ื–ื•ื”ืจื™ื ื‘ืื“ื•ื ืจื“ื™ื•-ืืงื˜ื™ื‘ื™ ืžื˜ื•ืจืฃ.
09:16
And if you squint, you can maybe see the moon
238
556994
2122
ื•ืื ืชืืžืฆื• ืืช ืขื™ื ื™ื›ื, ืื•ืœื™ ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืืช ื”ื™ืจื—
09:19
through a thick layer of cigarette smoke and airplane exhaust
239
559140
2866
ื“ืจืš ืฉื›ื‘ื” ืขื‘ื” ืฉืœ ืขืฉืŸ ืกื™ื’ืจื™ื•ืช ื•ืคืœื™ื˜ืช ืžื˜ื•ืกื™ื
09:22
that covers the whole city,
240
562030
1291
ืฉืื•ืคืคืช ืืช ื”ืขื™ืจ ื›ื•ืœื”,
09:23
like a mosquito net that won't let the angels in.
241
563345
2298
ื›ืžื• ื›ื™ืœื”, ืฉืœื ื ื•ืชื ืช ืœืžืœืื›ื™ื ืœื—ื“ื•ืจ ืคื ื™ืžื”.
09:25
(Drum beat)
242
565667
1040
(ืชื™ืคื•ืฃ)
09:26
And if you look up high enough,
243
566731
1486
ื•ืื ืชื‘ื™ื˜ื• ืžืกืคื™ืง ื’ื‘ื•ื”,
09:28
you can see me standing on the edge of an 87-story building.
244
568241
3437
ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืื•ืชื™ ืขื•ืžื“ ืขืœ ืงืฆื” ืฉืœ ื‘ื ื™ื™ืŸ ื‘ืŸ 87 ืงื•ืžื•ืช.
09:31
And up there, a place for gargoyles and broken clock towers
245
571702
3427
ื•ืฉื ืœืžืขืœื”, ื‘ืžืงื•ื ืฉืœ ื’ืจื’ื•ื™ืœื™ื ื•ืžื’ื“ืœื™ ืฉืขื•ืŸ ืžืงื•ืœืงืœื™ื
09:35
that have stayed still and dead for maybe like 100 years,
246
575153
2976
ืฉืขืžื“ื• ื‘ื“ืžืžืช ืžื•ื•ืช ื‘ืžืฉืš ืžืฉื”ื• ื›ืžื• 100 ืฉื ื™ื,
09:38
up there is me.
247
578153
1511
ืฉื ืœืžืขืœื” ืขื•ืžื“ ื’ื ืื ื™.
09:39
(Beat)
248
579688
1030
(ืชื™ืคื•ืฃ)
09:40
And I'm frickin' Batman.
249
580742
1584
ื•ืื ื™ ื”ื•ื ื‘ืื˜ืžืŸ, ืœื›ืœ ื”ืจื•ื—ื•ืช.
09:42
(Beat)
250
582350
1039
(ืชื™ืคื•ืฃ)
09:43
And I gots Batmobiles and batarangs
251
583413
2165
ื•ื™ืฉ ืœื™ ื‘ืื˜ืžื•ื‘ื™ืœื™ื ื•ื‘ืื˜ืจืื ื’ื™ื
09:45
and frickin' bat caves, like, for real.
252
585602
2395
ื•ืžืขืจื•ืช ืขื˜ืœืฃ ืืจื•ืจื•ืช, ื›ืื™ืœื•, ื‘ืจืฆื™ื ื•ืช.
09:48
And all it takes is a broom closet
253
588021
1694
ื•ื›ืœ ืžื” ืฉืฆืจื™ืš ื–ื” ืืจื•ืŸ ืžื˜ืื˜ืื™ื
09:49
or a back room or a fire escape,
254
589739
1944
ืื• ืžื—ืกืŸ ืื• ื™ืฆื™ืืช ื—ืจื•ื,
09:51
and Danny's hand-me-down jeans are gone.
255
591707
2991
ื•ื”ื’'ื™ื ืก ื™ื“-ืฉื ื™ื™ื” ืฉืœื™ ื ืขืœื.
09:54
And my navy blue polo shirt,
256
594722
1896
ื•ื—ื•ืœืฆืช ื”ืคื•ืœื• ืฉืœื™ ื‘ืฆื‘ืข ื›ื—ื•ืœ ื›ื”ื”,
09:56
the one that looks kinda good on me but has that hole on it near the butt
257
596642
3477
ื–ืืช ืฉื™ื•ืฉื‘ืช ืขืœื™ื™ ื›ื›ื” ื˜ื•ื‘, ืื‘ืœ ื™ืฉ ื‘ื” ืืช ื”ื—ื•ืจ ื”ื–ื” ืœื™ื“ ื”ืชื—ืช
10:00
from when it got snagged on the chain-link fence behind Arturo's
258
600143
3024
ืžืื•ืชื” ื”ืคืขื ืฉื”ื™ื ื ืงืจืขื” ืžื”ื’ื“ืจ ืจืฉืช ืžืื—ื•ืจื™ ื”ืžืกืขื“ื” ืฉืœ ืืจืชื•ืจื•,
10:03
but it isn't even a big deal because I tuck that part in
259
603191
2692
ืื‘ืœ ื–ื” ื‘ื›ืœืœ ืœื ื‘ื™ื’ ื“ื™ืœ ื›ื™ ืื ื™ ืžื›ื ื™ืก ืืช ื”ื—ืœืง ื”ื–ื” ืคื ื™ืžื”,
10:05
and it's, like, all good.
260
605907
1219
ื•ื”ื›ืœ, ื›ืื™ืœื•, ื˜ื•ื‘.
10:07
That blue polo shirt -- it's gone, too!
261
607150
1917
ื”ื—ื•ืœืฆื” ื”ื›ื—ื•ืœื” ื”ื–ืืช - ื ืขืœืžืช ื’ื ื”ื™ื!
10:09
And I get like, like ... transformational.
262
609091
3007
ื•ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ื›ืื™ืœื•... ืช'ื˜ืจื ืกืคื•ืจืžืฆื™ื”.
10:12
(Beat)
263
612122
1000
(ืชื™ืคื•ืฃ)
10:13
And nobody pulls out a belt and whips Batman for talkin' back.
264
613434
3335
ื•ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืฉื•ืœืฃ ื—ื’ื•ืจื” ื•ืžืฆืœื™ืฃ ื‘ื‘ืื˜ืžืŸ ืขืœ ื–ื” ืฉื”ื•ื ื”ืชื—ืฆืฃ.
10:16
(Beat)
265
616793
1017
(ืชื™ืคื•ืฃ)
10:17
Or for not talkin' back.
266
617834
1420
ืื• ืขืœ ื–ื” ืฉื”ื•ื ืœื ื”ืชื—ืฆืฃ.
10:19
And nobody calls Batman simple
267
619278
2324
ื•ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืงื•ืจื ืœื‘ืื˜ืžืŸ ืฉื•ื˜ื”
10:21
or stupid
268
621626
1549
ืื• ืฉื˜ื•ืชื™
10:23
or skinny.
269
623199
1197
ืื• ืฉื—ื™ืฃ.
10:24
And nobody fires Batman's brother from the Eastern Taxi Company
270
624784
3219
ื•ืืฃ ืื—ื“ ื’ื ืœื ืžืคื˜ืจ ืืช ื”ื”ืื— ืฉืœ ื‘ืื˜ืžืŸ ืž"ื—ื‘ืจืช ืžื•ื ื™ื•ืช ื”ืžื–ืจื—"
10:28
'cause they was making cutbacks, neither.
271
628027
2032
ื‘ื’ืœืœ ืฉืขืฉื• "ืงื™ืฆื•ืฆื™ื".
10:30
'Cause they got nothing but respect.
272
630083
1889
ื›ื™ ื”ื ื ื•ืชื ื™ื ืœื• ื›ื‘ื•ื“, ื•ืจืง ื›ื‘ื•ื“.
10:31
And not like afraid-respect,
273
631996
2135
ื•ืœื ื›ื‘ื•ื“ ืžืชื•ืš ืคื—ื“ ื›ืื™ืœื•,
10:34
just, like, respect-respect.
274
634155
2379
ืืœื ื›ื‘ื•ื“-ื›ื‘ื•ื“.
10:36
(Laughter)
275
636558
1001
(ืฆื—ื•ืง)
10:37
'Cause nobody's afraid of you.
276
637583
1507
ื›ื™ ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืžืคื—ื“ ืžืžืš.
10:39
'Cause Batman doesn't mean nobody no harm.
277
639114
2134
ื›ื™ ื‘ืื˜ืžืŸ ืœื ืจื•ืฆื” ืœื’ืจื•ื ืœืืฃ ืื—ื“ ืฉื•ื ื ื–ืง.
10:41
(Beat)
278
641272
1001
(ืชื™ืคื•ืฃ)
10:42
Ever. (Double beat)
279
642297
1554
ืืฃ ืคืขื. (ืชื™ืคื•ืฃ ื›ืคื•ืœ)
10:43
'Cause all Batman really wants to do is save people
280
643875
2437
ื›ื™ ื›ืœ ืžื” ืฉื‘ืื˜ืžืŸ ื‘ืืžืช ืจื•ืฆื” ื–ื” ืœื”ืฆื™ืœ ืื ืฉื™ื
10:46
and maybe pay abuela's bills one day
281
646336
1747
ื•ืœืฉืœื ืืช ื”ื—ืฉื‘ื•ื ื•ืช ืฉืœ ื”ืกื‘ืชื ื™ื•ื ืื—ื“
10:48
and die happy.
282
648107
1151
ื•ืœืžื•ืช ืžืื•ืฉืจ.
10:49
And maybe get, like, mad-famous for real.
283
649282
2196
ื•ืื•ืœื™ ื’ื ืœื”ืคื•ืš ืœืžืคื•ืจืกื ื‘ื˜ื™ืจื•ืฃ, ื‘ืจืฆื™ื ื•ืช.
10:51
(Laughter)
284
651502
1011
(ืฆื—ื•ืง)
10:52
Oh -- and kill the Joker.
285
652537
1337
ืื” - ื•ืœื”ืจื•ื’ ืืช ื’'ื•ืงืจ.
10:53
(Drum roll)
286
653898
1460
(ืชื™ืคื•ืฃ)
10:55
Tonight, like most nights, I'm all alone.
287
655382
2658
ื”ืœื™ืœื”, ื›ืžื• ื‘ืจื•ื‘ ื”ืœื™ืœื•ืช, ืื ื™ ืœื‘ื“.
10:58
And I'm watchin' and I'm waitin'
288
658064
2193
ื•ืื ื™ ืžืฉืงื™ืฃ ื•ืื ื™ ืžื—ื›ื”
11:00
like a eagle
289
660281
1182
ื›ืžื• ืขื™ื˜
11:01
or like a --
290
661487
1170
ืื• ื›ืžื•...
11:02
no, yeah, like a eagle.
291
662681
1709
ืœื, ื›ืŸ, ื›ืžื• ืขื™ื˜.
11:04
(Laughter)
292
664414
1001
(ืฆื—ื•ืง)
11:05
And my cape is flapping in the wind cause it's frickin' long
293
665439
2818
ื”ื’ืœื™ืžื” ืฉืœื™ ืžืชื ื•ืคืคืช ื‘ืจื•ื— ื›ื™ ื”ื™ื ืืจื•ื›ื” ืœืืœืœื”
11:08
and my pointy ears are on,
294
668281
1414
ื•ื”ืื–ื ื™ื™ื ื”ืžื—ื•ื“ื“ื•ืช ืฉืœื™ ืขืœื™ื™,
11:09
and that mask that covers like half my face is on, too,
295
669719
2830
ื•ื”ืžืกื™ื›ื” ื”ื–ืืช ืฉืžื›ืกื” ื—ืฆื™ ืžื”ืคืจืฆื•ืฃ ืฉืœื™ - ื’ื ื”ื™ื ืขืœื™ื™,
11:12
and I got, like, bulletproof stuff all in my chest so no one can hurt me.
296
672573
3476
ื•ื™ืฉื™ ืœื™ ืžืฉื”ื• ื—ืกื™ืŸ ืžื›ื“ื•ืจื™ื ื‘ื—ื–ื” - ื›ื›ื” ืฉืืฃ ืื—ื“ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืคื’ื•ืข ื‘ื™.
11:16
And nobody -- nobody! --
297
676073
1714
ื•ืืฃ ืื—ื“ - ืืฃ ืื—ื“!
11:17
is gonna come between Batman ...
298
677811
2039
ืœื ื™ื‘ื•ื ื‘ื™ืŸ ื‘ืื˜ืžืŸ...
11:19
and justice.
299
679874
1179
ืœืฆื“ืง.
11:21
(Drums) (Laughter)
300
681077
1802
(ืชื™ืคื•ืฃ) (ืฆื—ื•ืง)
11:22
From where I am,
301
682903
1508
ืžืื™ืคื” ืฉืื ื™ ื ืžืฆื,
11:24
I can hear everything.
302
684435
1587
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืฉืžื•ืข ื”ื›ื•ืœ.
11:26
(Silence)
303
686046
1166
(ื“ืžืžื”)
11:27
Somewhere in the city,
304
687236
1160
ืื™ืคืฉื”ื• ื‘ืขื™ืจ,
11:28
there's a old lady picking Styrofoam leftovers up out of a trash can
305
688420
3216
ื–ืงื ื” ืื—ืช ืื•ืกืคืช ืฉืืจื™ื•ืช ื˜ื™ื™ืง ืื•ื•ื™ ืžื”ืคื—
11:31
and she's putting a piece of sesame chicken someone spit out
306
691660
2850
ื•ื”ื™ื ืžื›ื ื™ืกื” ื—ืชื™ื›ืช ืขื•ืฃ ื‘ืฉื•ืžืฉื•ื ืฉืžื™ืฉื”ื• ื–ืจืง
11:34
into her own mouth.
307
694534
1311
ืœืชื•ืš ื”ืคื” ืฉืœื”.
11:35
And somewhere there's a doctor with a wack haircut in a black lab coat
308
695869
3309
ื•ืื™ืคืฉื”ื• ืจื•ืคื ืื—ื“ ืขื ืชืกืคื•ืจืช ืคืกื™ื›ื™ืช ืœื‘ื•ืฉ ื‘ื—ืœื•ืง ืžืขื‘ื“ื” ืฉื—ื•ืจ
11:39
trying to find a cure for the diseases
309
699202
1858
ืžื ืกื” ืœืžืฆื•ื ืชืจื•ืคื” ืœืžื—ืœื•ืช
11:41
that are gonna make us all extinct for real one day.
310
701084
2958
ืฉืขื•ื“ ื ื™ื›ื—ื“ ืžื”ืŸ ื‘ืจืฆื™ื ื•ืช ื™ื•ื ืื—ื“.
11:44
And somewhere there's a man,
311
704066
1360
ื•ืื™ืคืฉื”ื• ืื™ืฉ ืื—ื“,
11:45
a man in a janitor's uniform,
312
705450
1397
ืœื‘ื•ืฉ ื‘ืžื“ื™ ืžื ืงื”,
11:46
stumbling home drunk and dizzy
313
706871
1933
ื—ื•ื–ืจ ื”ื‘ื™ืชื” ืžืชื ื“ื ื“, ืฉื™ื›ื•ืจ ื•ืžืกืชื—ืจืจ
11:48
after spending half his paycheck on 40-ounce bottles of twist-off beer,
314
708828
3752
ืื—ืจื™ ืฉื‘ื–ื‘ื– ื—ืฆื™ ืžื”ืžืฉื›ื•ืจืช ืขืœ ื‘ืงื‘ื•ืงื™ ืœื™ื˜ืจ ืฉืœ ื‘ื™ืจื” ืขื ืคืงืง ื˜ื•ื•ื™ืกื˜-ืื•ืฃ,
11:52
and the other half on a four-hour visit to some lady's house
315
712604
2944
ื•ืืช ื”ื—ืฆื™ ื”ืฉื ื™ ืขืœ ื‘ื™ืงื•ืจ ื‘ืŸ 4 ืฉืขื•ืช ื‘ื‘ื™ืชื” ืฉืœ ืื™ืฉื” ืื—ืช
11:55
on a street where the lights have all been shot out
316
715572
2425
ื‘ืจื—ื•ื‘ ืฉื›ืœ ื”ืคื ืกื™ื ื‘ื• ื ื•ืคืฆื•
11:58
by people who'd rather do what they do in this city in the dark.
317
718021
3033
ืขืœ ื™ื“ื™ ืื ืฉื™ื ืฉื™ืขื“ื™ืคื• ืœืขืฉื•ืช ืืช ืžืขืฉื™ื”ื ื‘ืขื™ืจ ื”ื–ืืช ื‘ื—ืฉื™ื›ื”.
12:01
And half a block away from janitor man,
318
721078
1926
ื‘ืžืจื—ืง ื›ืžื” ื‘ื ื™ื™ื ื™ื ืžื”ืื™ืฉ ื”ืžื ืงื”
12:03
there's a group of good-for-nothings who don't know no better,
319
723028
2914
ื ืžืฆืืช ืงื‘ื•ืฆืช ื‘ื˜ืœื ื™ื ืฉืœื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื”ื,
12:05
waiting for janitor man with rusted bicycle chains
320
725966
2524
ืžื—ื›ื™ื ืœืื™ืฉ ื”ืžื ืงื” ืขื ืฉืจืฉืจืื•ืช ืื•ืคื ื™ื™ื ื—ืœื•ื“ื•ืช
12:08
and imitation Louisville Sluggers,
321
728514
1669
ื•ืžื—ื‘ื˜ื™ ื‘ื™ื™ืกื‘ื•ืœ ื–ื•ืœื™ื,
12:10
and if they don't find a cent on him,
322
730207
1782
ื•ืื ื”ื ืœื ื™ืžืฆืื• ืขืœื™ื• ื›ืกืฃ,
12:12
which they won't,
323
732013
1151
ื•ื”ื ืœื ื™ืžืฆืื•,
12:13
they'll just pound at him till the muscles in their arms start burning,
324
733188
3358
ื”ื ืคืฉื•ื˜ ื™ื—ื‘ื˜ื• ื‘ื• ืขื“ ืฉื”ืฉืจื™ืจื™ื ื‘ื™ื“ื™ื”ื ื™ืชื—ื™ืœื• ืœื‘ืขื•ืจ,
12:16
till there's no more teeth to crack out.
325
736570
2073
ืขื“ ืฉืœื ื™ื™ืฉืืจื• ืœื• ืขื•ื“ ืฉื™ื ื™ื™ื ืœืฉื‘ื•ืจ.
12:18
But they don't count on me.
326
738667
1499
ืื‘ืœ ื”ื ืœื ืžืฆืคื™ื ืœื™.
12:20
They don't count on no Dark Knight,
327
740664
2247
ื”ื ืœื ืžืฆืคื™ื ืœืื‘ื™ืจ ื”ืืคืœ,
12:22
with a stomach full of grocery-store brand macaroni and cheese
328
742935
2994
ืขื ื‘ื˜ืŸ ืžืœืื” ื‘ืžืงืจื•ื ื™ ืขื ื’ื‘ื™ื ื” ื‘ืžื‘ืฆืข
12:25
and cut-up Vienna sausages.
329
745953
1589
ื•ื ืงื ื™ืงื™ื•ืช ืคืจื•ืกื•ืช ืžืงื•ืคืกืช ืฉื™ืžื•ืจื™ื.
12:27
(Laughter)
330
747566
1001
(ืฆื—ื•ืง)
12:28
'Cause they'd rather believe I don't exist.
331
748591
2556
ื›ื™ ื”ื ื™ืขื“ื™ืคื• ืœื”ืืžื™ืŸ ืฉืื ื™ ืœื ืงื™ื™ื.
12:31
And from 87 stories up, I can hear one of the good-for-nothings say,
332
751893
3613
ื•ืžื’ื•ื‘ื” ืฉืœ 87 ืงื•ืžื•ืช, ืื ื™ ืžืฆืœื™ื— ืœืฉืžื•ืข ืืช ืื—ื“ ื”ื‘ื˜ืœื ื™ื ืื•ืžืจ:
12:35
"Gimme the cash!" -- real fast like that,
333
755530
2301
"ืชื‘ื™ื ืช'ืžื–ื•ืžื ื™ื!" - ืžื”ืจ ืžื”ืจ ื›ื–ื”:
12:37
just, "Gimme me the fuckin' cash!"
334
757855
1743
"ืชื‘ื™ื ืช'ืžื–ื•ืžื ื™ื ืงื™ื‘ื™ื ืžื˜!"
12:39
And I see janitor man mumble something in drunk language and turn pale,
335
759622
3553
ื•ืื ื™ ืจื•ืื” ืืช ื”ืื™ืฉ ื”ืžื ืงื” ืžืžืœืžืœ ืžืฉื”ื• ืžืชื•ืš ืฉื›ืจื•ืช ื•ื ืขืฉื” ื—ื™ื•ื•ืจ,
12:43
and from 87 stories up,
336
763199
1177
ื•ืžื’ื•ื‘ื” ืฉืœ 87 ืงื•ืžื•ืช,
12:44
I can hear his stomach trying to hurl its way out his Dickies.
337
764400
3108
ืื ื™ ืฉื•ืžืข ืืช ืงื™ื‘ืชื• ืžื ืกื” ืœืคืœื•ื˜ ืืช ืขืฆืžื” ื”ื—ื•ืฆื” ืžืชื•ืš ืžื›ื ืกื™ ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื•.
12:47
So I swoop down, like, mad-fast
338
767532
1881
ืื– ืื ื™ ืขื˜ ืœืขื‘ืจื• ืžื”ืจ ื‘ื˜ื™ืจื•ืฃ ื›ื–ื”,
12:49
and I'm like darkness, I'm like, "Swoosh!"
339
769437
3015
ื•ืื ื™ ื›ืžื• ื”ืืคื™ืœื”, ืื ื™ ื›ื–ื”: "ืกื•ื•ื•ืฉ!"
12:52
And I throw a batarang at the one naked lightbulb.
340
772476
2455
ื•ืื ื™ ื–ื•ืจืง ื‘ืื˜ืจืื ื’ ืœืขื‘ืจ ื ื•ืจื” ืื—ืช ื—ืฉื•ืคื”.
12:54
(Cymbal)
341
774955
1039
(ืžืฆื™ืœื”)
12:56
And they're all like, "Whoa, muthafucker!
342
776018
2128
ื•ื”ื ื›ืืœื”: "ื•ื•ืื• ื‘ื ื–ื•ื ื”!
12:58
Who just turned out the lights?"
343
778170
1591
ืžื™ ื›ื™ื‘ื” ืืช ื”ืื•ืจื•ืช ื›ืจื’ืข?"
12:59
(Laughter)
344
779785
1001
(ืฆื—ื•ืง)
13:00
"What's that over there?" "What?"
345
780810
1669
"ืžื” ื–ื” ืฉื?" "ืžื”?"
13:02
"Gimme me what you got, old man!"
346
782503
1593
"ืชื‘ื™ื ืœื™ ืืช ื›ืœ ืžื” ืฉื™ืฉ ืœืš, ื™ื ื–ืงืŸ!"
13:04
"Did anybody hear that?"
347
784120
1166
"ืžื™ืฉื”ื• ืฉืžืข ืืช ื–ื”?"
13:05
"Hear what? There ain't nothing. No, really -- there ain't no bat!"
348
785310
3840
"ืฉืžืข ืžื”? ืื™ืŸ ืคื” ื›ืœื•ื. ืœื, ื‘ืืžืช - ืื™ืŸ ืืคื™ืœื• ืขื˜ืœืฃ!"
13:09
But then ...
349
789174
1227
ืื‘ืœ ืื–...
13:10
one out of the three good-for-nothings gets it to the head -- pow!
350
790425
3479
ืื—ื“ ืžื”ืฉืœื•ืฉื” ื‘ื˜ืœื ื™ื ืžืงื‘ืœ ื‘ืจืืฉ - ื‘ื•ื!
13:13
And number two swings blindly into the dark cape before him,
351
793928
2857
ื•ืžืกืคืจ ืฉืชื™ื™ื ืžื ื™ืฃ ืืช ื™ื“ื• ืœื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ื’ืœื™ืžื” ื”ื›ื”ื” ืžื•ืœื•,
13:16
but before his fist hits anything,
352
796809
1809
ืื‘ืœ ืœืคื ื™ ืฉืื’ืจื•ืคื• ืคื•ื’ืข ื‘ืžืฉื”ื•,
13:18
I grab a trash can lid and --
353
798642
1904
ืื ื™ ื—ื•ื˜ืฃ ืžื›ืกื” ืฉืœ ืคื— ื•...
13:20
right in the gut!
354
800570
1187
ืžื›ื ื™ืก ืœื• ื‘ื‘ื˜ืŸ!
13:21
And number one comes back with the jump kick,
355
801781
2115
ื•ืžืกืคืจ ืื—ื“ ื—ื•ื–ืจ ื‘ื‘ืขื™ื˜ืช ืงืคื™ืฆื”,
13:23
but I know judo karate, too, so I'm like --
356
803920
2631
ืื‘ืœ ืื ื™ ื’ื ืฉื•ืœื˜ ื‘ื’'ื•ื“ื• ืงืจืื˜ื”, ืื– ืื ื™ ื›ื–ื”...
13:26
(Drums)
357
806575
3781
(ืชื™ืคื•ืฃ)
13:30
Twice!
358
810380
1151
ืคืขืžื™ื™ื!
13:31
(Drums)
359
811555
1001
(ืชื™ืคื•ืฃ)
13:32
(Laughter)
360
812580
1225
(ืฆื—ื•ืง)
13:33
(Drums)
361
813829
1452
(ืชื™ืคื•ืฃ)
13:35
But before I can do any more damage,
362
815305
1760
ืื‘ืœ ืœืคื ื™ ืฉืื ื™ ืžืฆืœื™ื— ืœื’ืจื•ื ื™ื•ืชืจ ื ื–ืง,
13:37
suddenly we all hear a "click-click."
363
817089
2199
ืคืชืื•ื ื›ื•ืœื ื• ืฉื•ืžืขื™ื ืžืขื™ืŸ "ืงืœื™ืง-ืงืœื™ืง."
13:40
And suddenly everything gets quiet.
364
820217
2236
ื•ืคืชืื•ื ืžืฉืชื•ืจืจ ืฉืงื˜ ืžื•ื—ืœื˜.
13:43
And the one good-for-nothing left standing
365
823049
2016
ื•ืื—ื“ ื”ื‘ื˜ืœื ื™ื ืฉื ืฉืืจ ืœืขืžื•ื“ ืขืœ ื”ืจื’ืœื™ื™ื
13:45
grips a handgun and aims it straight up,
366
825089
1937
ืื•ื—ื– ื‘ืืงื“ื— ื•ืžื›ื•ื•ืŸ ืื•ืชื• ื›ืœืคื™ ืžืขืœื”,
13:47
like he's holding Jesus hostage,
367
827050
1581
ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืžื—ื–ื™ืง ืืช ื™ืฉื• ื›ื‘ืŸ-ืขืจื•ื‘ื”,
13:48
like he's threatening maybe to blow a hole in the moon.
368
828655
2885
ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืžืื™ื™ื ืœื ืงื‘ ื—ื•ืจ ื‘ื™ืจื—.
13:51
And the good-for-nothing who got it to the head,
369
831564
2272
ื•ื”ื‘ื˜ืœืŸ ืฉืงื™ื‘ืœ ื‘ืจืืฉ,
13:53
who tried to jump-kick me,
370
833860
1268
ื–ื” ืฉื ื™ืกื” ืœื‘ืขื•ื˜ ื‘ื™ ื‘ืงืคื™ืฆื”,
13:55
and the other good-for-nothing who got it in the gut,
371
835152
2493
ื•ื”ื‘ื˜ืœืŸ ื”ืื—ืจ, ื–ื” ืฉืงื™ื‘ืœ ื‘ื‘ื˜ืŸ,
13:57
is both scrambling back away from the dark figure before 'em.
372
837669
2881
ืฉื ื™ื”ื ื–ื•ื—ืœื™ื ืœืื—ื•ืจ ื›ื“ื™ ืœื”ืชืจื—ืง ืžื”ื“ืžื•ืช ื”ืืคืœื” ืฉื ื™ืฆื‘ืช ืžื•ืœื.
14:00
And the drunk man, the janitor man,
373
840574
1683
ื•ื”ืื™ืฉ ื”ืฉื™ื›ื•ืจ, ื”ืื™ืฉ ื”ืžื ืงื”,
14:02
is huddled in a corner, praying to Saint Anthony
374
842281
2263
ืžืฆื˜ื•ืคืฃ ื‘ืคื™ื ื”, ืžืชืคืœืœ ืœืื ื˜ื•ื ื™ื•ืก ื”ืงื“ื•ืฉ
14:04
'cause that's the only one he could remember.
375
844568
2116
ื›ื™ ื–ื” ื”ืงื“ื•ืฉ ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉื”ืฆืœื™ื— ืœื–ื›ื•ืจ.
14:06
(Double beat)
376
846708
1001
(ืชื™ืคื•ืฃ ื›ืคื•ืœ)
14:07
And there's me:
377
847733
1152
ื•ื”ื ื” ืื ื™:
14:09
eyes glowing white,
378
849310
1370
ืขื™ื ื™ื™ื ื–ื•ื”ืจื•ืช ื‘ืœื‘ืŸ,
14:10
cape blowing softly in the wind.
379
850704
2007
ื’ืœื™ืžื” ืžืชื ื•ืคืคืช ืงืœื•ืช ื‘ืจื•ื—.
14:12
(Beat)
380
852735
1001
(ืชื™ืคื•ืฃ)
14:13
Bulletproof chest heaving,
381
853760
1497
ื”ื—ื–ื” ื”ื—ืกื™ืŸ ืžื›ื“ื•ืจื™ื ืขื•ืœื” ื•ื™ื•ืจื“,
14:15
my heart beating right through it in a Morse code for:
382
855281
2540
ืœื™ื‘ื™ ืคื•ืขื ื‘ื—ื•ื–ืงื” ื‘ืงื•ื“ ืžื•ืจืก:
14:17
"Fuck with me
383
857845
1151
"ื ืจืื” ืื•ืชืš ืžืชืขืกืง ืื™ืชื™
14:19
just once
384
859020
1151
ืจืง ืคืขื ืื—ืช
14:20
come on
385
860195
1151
ื™ืืœืœื” ื‘ื•ื
14:21
just try."
386
861370
1150
ืจืง ืชื ืกื”."
14:22
And the one good-for-nothing left standing,
387
862830
2080
ื•ื”ื‘ื˜ืœืŸ ืฉื ืฉืืจ ืœืขืžื•ื“ ืขืœ ื”ืจื’ืœื™ื™ื,
14:24
the one with the handgun --
388
864934
1315
ื”ื”ื•ื ืขื ื”ืืงื“ื— -
14:26
yeah, he laughs.
389
866273
1151
ื›ืŸ, ื”ื•ื ืฆื•ื—ืง.
14:27
And he lowers his arm.
390
867448
1182
ื•ื”ื•ื ืžื•ืจื™ื“ ืืช ื™ื“ื•.
14:28
And he points it at me
391
868654
1310
ื•ื”ื•ื ืžื›ื•ื•ืŸ ืื•ืชื” ืืœื™ื™
14:29
and gives the moon a break.
392
869988
1451
ื•ื—ืก ืขืœ ื”ื™ืจื—.
14:31
And he aims it right between my pointy ears,
393
871463
2173
ื•ื”ื•ื ืžืžืงื“ ืืœ ื”ื ืงื•ื“ื” ื‘ื™ืŸ ื”ืื•ื–ื ื™ื™ื ื”ืžื—ื•ื“ื“ื•ืช ืฉืœื™,
14:33
like goal posts and he's special teams.
394
873660
2949
ื›ืžื• ื‘ื™ืŸ ืขืžื•ื“ื™ ื”ืฉืขืจ ื•ื”ื•ื ืžืžืขืจืš ื”ืกืคื™ื™ืฉืœ ื˜ื™ื.
14:37
And janitor man is still calling Saint Anthony,
395
877444
2669
ื•ื”ืื™ืฉ ื”ืžื ืงื” ืขื“ื™ื™ืŸ ืงื•ืจื ืœืื ื˜ื•ื ื™ื•ืก ื”ืงื“ื•ืฉ,
14:40
but he ain't pickin' up.
396
880137
1356
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืœื ืขื•ื ื”.
14:42
And for a second,
397
882277
1678
ื•ืœืฉื ื™ื™ื” ืื—ืช,
14:43
it seems like ...
398
883979
1254
ื ืจืื” ืฉ...
14:47
maybe I'm gonna lose.
399
887040
1725
ืื•ืœื™ ืื ื™ ืขื•ืžื“ ืœื”ืคืกื™ื“.
14:50
Nah!
400
890899
1158
ืœืื!
14:52
(Drums)
401
892081
1016
(ืชื™ืคื•ืฃ)
14:53
Shoot! Shoot! Fwa-ka-ka!
402
893121
1185
ื™ืจื™ื”! ื™ืจื™ื”! ืคื™ื•-ืคื™ื•-ืคื™ื•!
14:54
"Don't kill me, man!"
403
894330
1151
ืืœ ืชื”ืจื•ื’ ืื•ืชื™, ื’ื‘ืจ!"
14:55
Snap! Wrist crack! Neck! Slash!
404
895505
1958
ืงื ืืง! ืกื“ืง ื‘ืฉื•ืจืฉ ื›ืฃ ื”ื™ื“! ืฆื•ื•ืืจ! ื—ืชืš!
14:57
Skin meets acid: "Ahhhhhhh!"
405
897487
3983
ืขื•ืจ ืคื•ื’ืฉ ื—ื•ืžืฆื”: "ืื”ื”ื”ื”ื”!"
15:01
And he's on the floor
406
901494
1238
ื•ื”ื•ื ืขืœ ื”ืจืฆืคื”
15:02
and I'm standing over him
407
902756
1198
ื•ืื ื™ ืขื•ืžื“ ืžืขืœื™ื•
15:03
and I got the gun in my hands now
408
903978
1909
ื•ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืžื—ื–ื™ืง ืืช ื”ืืงื“ื—
15:05
and I hate guns, I hate holding 'em 'cause I'm Batman.
409
905911
2664
ื•ืื ื™ ืฉื•ื ื ืืงื“ื—ื™ื, ืื ื™ ืฉื•ื ื ืœื”ื—ื–ื™ืง ืื•ืชื ื›ื™ ืื ื™ ื‘ืื˜ืžืŸ.
15:08
And, asterisk:
410
908599
1178
ื•ื›ื•ื›ื‘ื™ืช:
15:09
Batman don't like guns 'cause his parents got iced by guns a long time ago.
411
909801
3558
ื‘ืื˜ืžืŸ ืœื ืกื•ื‘ืœ ืืงื“ื—ื™ื ื›ื™ ื”ื•ืจื™ื• ื—ื•ืกืœื• ื‘ื™ืจื™ื•ืช ืืงื“ื— ืœืคื ื™ ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ.
15:13
But for just a second,
412
913383
1215
ืื‘ืœ ืจืง ืœืฉื ื™ื™ื” ืื—ืช,
15:14
my eyes glow white,
413
914622
1318
ืขื™ื ื™ื™ ื–ื•ื”ืจื•ืช ื‘ืœื‘ืŸ,
15:15
and I hold this thing
414
915964
1159
ื•ืื ื™ ืžื—ื–ื™ืง ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื”
15:17
for I could speak to the good-for-nothing
415
917147
1983
ื›ื“ื™ ืฉืื•ื›ืœ ืœื“ื‘ืจ ืขื ื”ื‘ื˜ืœืŸ
15:19
in a language he maybe understands.
416
919154
1746
ื‘ืฉืคื” ืฉืื•ืœื™ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ.
15:20
Click-click!
417
920924
1547
ืงืœื™ืง-ืงืœื™ืง!
15:22
(Beat)
418
922495
1013
(ืชื™ืคื•ืฃ)
15:23
And the good-for-nothings become good-for-disappearing
419
923532
2565
ื•ื”ื‘ื˜ืœื ื™ื ื”ืจื™ืžื• ืจื’ืœื™ื™ื ื•ื ืขืœืžื•
15:26
into whatever toxic waste, chemical sludge shithole they crawled out of.
420
926121
3695
ืœืชื•ืš ืื•ืชื• ื”ื—ื•ืจ ืขื ืฉืคื›ื™ื ืจืขื™ืœื™ื ื•ืคืกื•ืœืช ื›ื™ืžื™ืช, ืฉืžืžื ื• ื™ืฆืื•.
15:30
And it's just me and janitor man.
421
930784
1976
ื ืฉืืจื ื• ืจืง ืื ื™ ื•ื”ืื™ืฉ ื”ืžื ืงื”.
15:33
And I pick him up,
422
933555
1470
ื•ืื ื™ ืžืจื™ื ืื•ืชื•,
15:35
and I wipe sweat and cheap perfume off his forehead.
423
935049
3133
ื•ืื ื™ ืžื ื’ื‘ ื–ื™ืขื” ื•ื‘ื•ืฉื ื–ื•ืœ ืžืžืฆื—ื•.
15:38
And he begs me not to hurt him
424
938206
1436
ื•ื”ื•ื ืžืชื—ื ืŸ ืฉืœื ืืคื’ืข ื‘ื•
15:39
and I grab him tight by his janitor-man shirt collar,
425
939666
2530
ื•ืื ื™ ืชื•ืคืก ืื•ืชื• ื‘ืฆื•ื•ืืจื•ืŸ ื—ื•ืœืฆืชื•,
15:42
and I pull him to my face
426
942220
1287
ื•ืžื•ืฉืš ืื•ืชื• ืืœื™ื™ -
15:43
and he's taller than me but the cape helps,
427
943531
2080
ื”ื•ื ื™ื•ืชืจ ื’ื‘ื•ื” ืžืžื ื™, ืื‘ืœ ื”ื’ืœื™ืžื” ืขื•ื–ืจืช,
15:45
so he listens when I look him straight in the eyes.
428
945635
2393
ื•ื”ื•ื ืžืงืฉื™ื‘ ืœื™ ื›ืฉืื ื™ ืžื‘ื™ื˜ ื”ื™ื™ืฉืจ ืœืชื•ืš ืขื™ื ื™ื•.
15:48
And I say two words to him:
429
948052
1721
ื•ืื ื™ ืื•ืžืจ ืœื• ืฉืชื™ ืžื™ืœื™ื:
15:50
"Go home."
430
950467
1608
"ืœืš ื”ื‘ื™ืชื”."
15:53
And he does,
431
953282
1246
ื•ื”ื•ื ืฉื•ืžืข ื‘ืงื•ืœื™,
15:54
checking behind his shoulder every 10 feet.
432
954552
2468
ื•ืžืžืฉื™ืš ืœื”ื‘ื™ื˜ ืœืื—ื•ืจ ื›ืœ ื›ืžื” ืฆืขื“ื™ื.
15:57
And I swoosh from building to building on his way there
433
957044
2589
ื•ืื ื™ ืžื–ื ืง ืžื‘ื ื™ื™ืŸ ืœื‘ื ื™ื™ืŸ ื‘ื“ืจื›ื• ื—ื–ืจื”
15:59
'cause I know where he lives.
434
959657
1404
ื›ื™ ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืื™ืคื” ื”ื•ื ื’ืจ.
16:01
And I watch his hands tremble as he pulls out his key chain
435
961085
2804
ื•ืื ื™ ืžื‘ื™ื˜ ื‘ื™ื“ื™ื• ื”ืจื•ืขื“ื•ืช ื›ืฉื”ื•ื ืžื•ืฆื™ื ืืช ืฆืจื•ืจ ื”ืžืคืชื—ื•ืช
16:03
and opens the door to his building.
436
963913
1709
ื•ืคื•ืชื— ืืช ื“ืœืช ื”ื‘ื ื™ื™ืŸ.
16:05
And I'm back in bed
437
965646
1271
ื•ืื ื™ ื—ื•ื–ืจ ืœืžื™ื˜ื”
16:06
before he even walks in through the front door.
438
966941
2272
ืœืคื ื™ ืฉื”ื•ื ื‘ื›ืœืœ ืžืกืคื™ืง ืœื”ื™ื›ื ืก ืคื ื™ืžื”.
16:09
And I hear him turn on the faucet
439
969548
1619
ื•ืื ื™ ืฉื•ืžืข ืื•ืชื• ืคื•ืชื— ืืช ื”ื‘ืจื–
16:11
and pour himself a glass of warm tap water.
440
971191
2256
ื•ืžื•ื–ื’ ืœืขืฆืžื• ื›ื•ืก ืžื™ ื‘ืจื– ืคื•ืฉืจื™ื.
16:13
And he puts the glass back in the sink.
441
973796
1896
ื•ื”ื•ื ืžื—ื–ื™ืจ ืืช ื”ื›ื•ืก ืœื›ื™ื•ืจ.
16:16
And I hear his footsteps.
442
976399
1401
ื•ืื ื™ ืฉื•ืžืข ืืช ืฆืขื“ื™ื•.
16:18
And they get slower as they get to my room.
443
978630
2055
ื”ื•ื ืžืื˜ ื›ืฉื”ื•ื ืžืชืงืจื‘ ืœื—ื“ืจ ืฉืœื™.
16:21
And he creaks my door open, like, mad-slow.
444
981758
3125
ื•ื”ื•ื ืคื•ืชื— ืืช ื”ื“ืœืช ืฉืœื™ ื‘ื—ืจื™ืงื”, ืœืื˜ ื‘ื˜ื™ืจื•ืฃ ื›ื–ื”.
16:25
And he takes a step in,
445
985953
1828
ื•ื”ื•ื ื ื›ื ืก ืคื ื™ืžื”,
16:27
which he never does.
446
987805
1356
ื“ื‘ืจ ืฉืœื ืขืฉื” ืžืขื•ืœื.
16:29
(Beat)
447
989677
1000
(ืชื™ืคื•ืฃ)
16:31
And he's staring off into nowhere,
448
991167
1630
ื•ื”ื•ื ื‘ื•ื”ื” ื‘ืื•ื•ื™ืจ,
16:32
his face, the color of sidewalks in summer.
449
992821
2665
ืคื ื™ื• ื‘ืฆื‘ืข ืฉืœ ืžื“ืจื›ื•ืช ื‘ืงื™ืฅ.
16:35
And I act like I'm just waking up
450
995510
1581
ื•ืื ื™ ืžืขืžื™ื“ ืคื ื™ื ืฉืื ื™ ืจืง ืžืชืขื•ืจืจ
16:37
and I say, "Ah, what's up, Pop?"
451
997115
2409
ื•ืื•ืžืจ: "ืื”, ืžื” ื ืฉืžืข, ืื‘ื'ืœื”?"
16:40
And janitor man says nothing to me.
452
1000452
2271
ื•ื”ืื™ืฉ ื”ืžื ืงื” ืœื ืื•ืžืจ ื“ื‘ืจ.
16:43
But I see in the dark,
453
1003753
1161
ืื‘ืœ ืื ื™ ืจื•ืื” ื‘ื—ืฉื™ื›ื”,
16:44
I see his arms go limp
454
1004938
1373
ืฉื™ื“ื™ื• ืจืคื•ื™ื•ืช
16:46
and his head turns back, like, towards me.
455
1006335
2114
ื•ืจืืฉื• ืžืกืชื•ื‘ื‘ ืœืื—ื•ืจ, ืœื›ื™ื•ื•ื ื™ ื›ื–ื”.
16:48
And he lifts it for I can see his face,
456
1008473
2376
ื•ื”ื•ื ืžืจื™ื ืื•ืชื• ื›ื™ ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืจืื•ืช ืืช ืคื ื™ื•,
16:50
for I could see his eyes.
457
1010873
1866
ื›ื™ ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืจืื•ืช ืืช ืขื™ื ื™ื•.
16:52
And his cheeks is drippin', but not with sweat.
458
1012763
2372
ื•ืžืฉื”ื• ืžื˜ืคื˜ืฃ ืžืœื—ื™ื™ื•, ืื‘ืœ ื–ืืช ืœื ื–ื™ืขื”.
16:55
And he just stands there breathing,
459
1015704
1781
ื•ื”ื•ื ืคืฉื•ื˜ ืขื•ืžื“ ืฉื ื•ื ื•ืฉื,
16:57
like he remembers my eyes glowing white,
460
1017509
2432
ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ื–ื•ื›ืจ ืืช ืขื™ื ื™ื™ ื”ื–ื•ื”ืจื•ืช ื‘ืœื‘ืŸ,
16:59
like he remembers my bulletproof chest,
461
1019965
2690
ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ื–ื•ื›ืจ ืืช ื”ื—ื–ื” ื—ืกื™ืŸ ื”ื›ื“ื•ืจื™ื ืฉืœื™,
17:03
like he remembers he's my pop.
462
1023513
1943
ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ื–ื•ื›ืจ ืฉื”ื•ื ืื‘ื ืฉืœื™.
17:09
And for a long time I don't say nothin'.
463
1029575
2956
ื•ื‘ืžืฉืš ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ ืื ื™ ืœื ืื•ืžืจ ื›ืœื•ื.
17:14
And he turns around, hand on the doorknob.
464
1034583
2026
ื•ื”ื•ื ืžืกืชื•ื‘ื‘, ื™ื“ื• ืขืœ ื™ื“ื™ืช ื”ื“ืœืช.
17:16
And he ain't looking my way,
465
1036633
1428
ื•ื”ื•ื ืœื ืžืกืชื›ืœ ืœื›ื™ื•ื•ื ื™,
17:18
but I hear him mumble two words to me:
466
1038085
2542
ืื‘ืœ ืื ื™ ืฉื•ืžืข ืื•ืชื• ืžืžืœืžืœ ืฉืชื™ ืžื™ืœื™ื:
17:22
"I'm sorry."
467
1042253
1414
"ืื ื™ ืžืฆื˜ืขืจ."
17:26
And I lean over, and I open my window just a crack.
468
1046317
3279
ื•ืื ื™ ืžืชื›ื•ืคืฃ, ื•ืื ื™ ืคื•ืชื— ื—ืจื™ืฅ ื‘ื—ืœื•ืŸ.
17:30
If you look up high enough,
469
1050697
1685
ืื ืชื‘ื™ื˜ื• ืžืกืคื™ืง ื’ื‘ื•ื”,
17:33
you could see me.
470
1053036
1576
ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืื•ืชื™.
17:35
And from where I am --
471
1055519
1417
ื•ืžืื™ืคื” ืฉืื ื™ ื ืžืฆื -
17:37
(Cymbals)
472
1057641
1271
(ืžืฆืœืชื™ื™ื)
17:39
I could hear everything.
473
1059692
1750
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืฉืžื•ืข ื”ื›ื•ืœ.
17:44
(Applause)
474
1064076
8424
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
17:52
Thank you.
475
1072544
1217
ืชื•ื“ื”.
17:53
(Applause)
476
1073801
7339
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7