What young women believe about their own sexual pleasure | Peggy Orenstein

1,580,248 views ・ 2017-04-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
For several years now,
0
12780
1416
מזה כמה שנים אנו עוסקים בשיח לאומי
00:14
we've been engaged in a national debate about sexual assault on campus.
1
14220
4120
בנושא תקיפות מיניות בקמפוסים.
00:18
No question --
2
18980
1216
אין ספק;
00:20
it's crucial that young people understand the ground rules for consent,
3
20220
4200
חיוני שצעירים יבינו את כללי היסוד בנוגע להסכמה,
00:25
but that's where the conversation about sex is ending.
4
25180
3000
אבל כאן מסתיים השיח סביב מין.
00:28
And in that vacuum of information
5
28860
2056
ובפער המידע הזה
00:30
the media and the Internet --
6
30940
1976
התקשורת והאינטרנט,
00:32
that new digital street corner --
7
32940
1736
פינת הרחוב הדיגיטלית של ימינו,
00:34
are educating our kids for us.
8
34700
2280
מחנכים את ילדינו במקומנו.
00:38
If we truly want young people to engage safely, ethically,
9
38020
5136
אם אנו באמת רוצים שהצעירים יעשו זאת בבטחון, באופן מוסרי,
00:43
and yes, enjoyably,
10
43180
2696
ואכן, גם בהנאה,
00:45
it's time to have open honest discussion about what happens after "yes,"
11
45900
5760
הגיעה העת לנהל שיח גלוי וכן
באשר למה שקורה לאחר אמירת ה"כן",
00:52
and that includes breaking the biggest taboo of all
12
52500
3176
וזה כולל לנפץ את הטאבו הגדול מכולם,
00:55
and talking to young people
13
55700
1736
ולשוחח עם הצעירים
00:57
about women's capacity for and entitlement to sexual pleasure.
14
57460
4400
על כך שנשים יכולות וזכאיות להתענג על מין.
01:03
Yeah.
15
63260
1216
כן.
01:04
(Applause)
16
64500
1016
(מחיאות כפיים)
01:05
Come on, ladies.
17
65540
1216
קדימה, נשים!
01:06
(Applause)
18
66780
1896
(מחיאות כפיים)
01:08
I spent three years talking to girls ages 15 to 20
19
68700
3816
בשלוש השנים האחרונות שוחחתי עם נערות בגילים 15 עד 20
01:12
about their attitudes and experience of sex.
20
72540
2936
על גישותיהן למין וחוויותיהן ממנו.
01:15
And what I found was
21
75500
1416
ומה שגיליתי הוא
01:16
that while young women may feel entitled to engage in sexual behavior,
22
76940
4296
שאף שצעירות חשות שמגיע להן לעסוק בפעילות מינית,
01:21
they don't necessarily feel entitled to enjoy it.
23
81260
3080
הן לא בהכרח חשות שמגיע להן ליהנות ממנו.
01:25
Take this sophomore at the Ivy League college
24
85060
2136
למשל, תלמידת שנה ב' בליגת הקיסוס בקולג',
01:27
who told me,
25
87220
1216
שאמרה לי,
01:28
"I come from a long line of smart, strong women.
26
88460
3256
"אני נצר לשושלת ארוכה של נשים חכמות וחזקות.
01:31
My grandmother was a firecracker,
27
91740
2216
"סבתי היתה פגזית,
01:33
my mom is a professional,
28
93980
1856
"אימי מקצוענית,
01:35
my sister and I are loud, and that's our form of feminine power."
29
95860
3360
"אחותי ואני קולניות וזהו הכוח הנשי שלנו."
01:40
She then proceeded to describe her sex life to me:
30
100180
2696
ואז היא תיארה בפני את חיי המין שלה:
01:42
a series of one-off hookups,
31
102900
2056
סדרה של סטוצים
01:44
starting when she was 13,
32
104980
1736
שהחלו כשהיתה בת 13,
01:46
that were ...
33
106740
1456
שהיו...
01:48
not especially responsible,
34
108220
2096
לא אחראיים במיוחד,
01:50
not especially reciprocal
35
110340
2136
לא הדדיים במיוחד,
01:52
and not especially enjoyable.
36
112500
1480
ולא מהנים במיוחד.
01:54
She shrugged.
37
114900
1616
היא משכה בכתפיה.
01:56
"I guess we girls are just socialized to be these docile creatures
38
116540
3616
"כנראה שהחברה מלמדת אותנו, הבנות, להיות יצורים צייתניים,
02:00
who don't express our wants or needs."
39
120180
2240
"ולא לבטא את רצונותינו או צרכינו."
02:03
"Wait a minute," I replied.
40
123380
1576
"רק רגע," עניתי.
02:04
"Didn't you just tell me what a smart, strong woman you are?"
41
124980
3080
"האם לא סיפרת לי כרגע איזו אישה חכמה וחזקה את?"
02:08
She hemmed and hawed.
42
128820
1400
היא מלמלה משהו והיססה.
02:10
"I guess," she finally said,
43
130860
1856
"אולי," אמרה לבסוף,
02:12
"no one told me that that smart, strong image applies to sex."
44
132740
3520
"איש לא אמר לי שהדימוי החכם והחזק הזה מתייחס למין."
02:17
I should probably say right up top that despite the hype,
45
137740
2975
אולי עלי לומר מראש שלמרות כל הרעש סביב זה,
02:20
teenagers are not engaging in intercourse more often or at a younger age
46
140739
4897
צעירים אינם עוסקים במשגל הרבה יותר או בגיל צעיר יותר
02:25
than they were 25 years ago.
47
145660
2216
מאשר לפני 25 שנה.
02:27
They are, however, engaging in other behavior.
48
147900
3656
אבל הם כן עוסקים בהתנהגויות אחרות.
02:31
And when we ignore that,
49
151580
1576
וכשאנו מתעלמים מכך,
02:33
when we label that as "not sex,"
50
153180
2480
כשאנו מתייגים אותן כ"לא מין",
02:36
that opens the door to risky behavior and disrespect.
51
156420
3440
זה מאפשר התנהגות מסוכנת ולא מכבדת.
02:40
That's particularly true of oral sex,
52
160860
2536
זה נכון במיוחד במין אוראלי,
02:43
which teenagers consider to be less intimate than intercourse.
53
163420
3896
שצעירים רואים בו אקט פחות אינטימי מאשר משגל.
02:47
Girls would tell me, "it's no big deal,"
54
167340
2896
בנות אומרות לי, "זה לא עניין רציני" --
02:50
like they'd all read the same instruction manual --
55
170260
3056
כאילו כולן קראו את אותו ספר הוראות --
02:53
at least if boys were on the receiving end.
56
173340
3000
לפחות כשהבנים הם בצד המקבל.
02:57
Young women have lots of reasons for participating.
57
177420
2856
לנשים צעירות יש המון סיבות להשתתף בזה.
03:00
It made them feel desired;
58
180300
1696
זה גורם להן להרגיש רצויות;
זאת דרך לעלות בסולם החברתי.
03:02
it was a way to boost social status.
59
182020
2576
03:04
Sometimes, it was a way to get out of an uncomfortable situation.
60
184620
3080
לפעמים זה מוצא ממצב לא נוח,
03:08
As a freshman at a West Coast college said to me,
61
188380
3056
כפי שתלמידת שנה א' בקולג' בחוף המערבי אמרה לי,
03:11
"A girl will give a guy a blow job at the end of the night
62
191460
2736
"בחורה תמצוץ לבחור בסוף הערב,
03:14
because she doesn't want to have sex with him,
63
194220
2176
"כי היא לא רוצה לשכב איתו,
03:16
and he expects to be satisfied.
64
196420
2096
"והוא מצפה לסיפוק.
03:18
So, if I want him to leave
65
198540
1856
"אז אם אני רוצה שהוא יילך,
03:20
and I don't want anything to happen ... "
66
200420
1953
"ואני לא רוצה שיקרה כלום..."
03:24
I heard so many stories of girls performing one-sided oral sex
67
204540
4136
שמעתי סיפורים כה רבים על נערות שקיימו מין אוראלי חד-צדדי,
03:28
that I started asking,
68
208700
2016
עד שהתחלתי לשאול,
03:30
"What if every time you were alone with a guy,
69
210740
2256
"מה אם בכל פעם שאת לבד עם בחור,
"הוא היה אומר לך להביא לו כוס מים מהמטבח,
03:33
he told you to get him a glass of water from the kitchen,
70
213020
2976
"אבל אין סיכוי שהוא יביא לך כוס מים --
03:36
and he never got you a glass of water --
71
216020
3336
03:39
or if he did, it was like ...
72
219380
1480
"ואם כן, הגישה שלו היתה...
03:43
'you want me to uh ...?'"
73
223700
1200
"'את רוצה שאני... מה?'"
03:45
You know, totally begrudging.
74
225740
1400
כאילו, לגמרי באי-רצון.
03:47
You wouldn't stand for it.
75
227820
1960
לא היית מסכימה לזה.
03:50
But it wasn't always that boys didn't want to.
76
230780
2616
אבל לא תמיד הבחורים סירבו לכך;
03:53
It was that girls didn't want them to.
77
233420
2656
הבחורה היא שלא הסכימה להם.
03:56
Girls expressed a sense of shame around their genitals.
78
236100
3176
בנות מתבטאות בבושה בנוגע לאיברי המין שלהן.
03:59
A sense that they were simultaneously icky and sacred.
79
239300
3760
מעין תערובת של גועל וקדושה.
04:04
Women's feelings about their genitals
80
244140
1816
נמצא קשר ישיר בין תחושות הנשים
04:05
have been directly linked to their enjoyment of sex.
81
245980
3120
בקשר לאיברי המין שלהן לבין הנאתן המינית.
04:09
Yet, Debby Herbenick, a researcher at Indiana University,
82
249980
3536
ועם זאת, דבי הרבניק, חוקרת מאוניברסיטת אינדיאנה,
04:13
believes that girls' genital self-image is under siege,
83
253540
4576
סבורה שהדימוי העצמי של נשים בקשר לאיברי המין נתון במצור,
04:18
with more pressure than ever
84
258140
1656
וללחץ רב מאי-פעם,
04:19
to see them as unacceptable in their natural state.
85
259820
3520
לראותם כבלתי-קבילים במצבם הטבעי.
04:24
According to research,
86
264380
1216
לפי המחקר,
04:25
about three-quarters of college women remove their pubic hair -- all of it --
87
265620
4416
כשלושה רבעים מהנשים בקולג' מסירות את שיער הערווה
- את כולו - לפחות מידי פעם.
04:30
at least on occasion,
88
270060
1656
04:31
and more than half do so regularly.
89
271740
2280
ויותר מחצי מהן - בקביעות.
04:35
Girls would tell me that hair removal made them feel cleaner,
90
275020
4136
נערות אומרות לי שהסרת השיער גורמת להם להרגיש נקיות יותר,
04:39
that it was a personal choice.
91
279180
1840
שזה נעשה מבחירה.
04:42
Though, I kind of wondered if left alone on a desert island,
92
282660
4216
אם כי אני תוהה, אילו ננטשו על אי בודד,
04:46
if this was how they would choose to spend their time.
93
286900
3016
כך היו בוחרות להעביר את הזמן.
04:49
(Laughter)
94
289940
1536
(צחוק)
04:51
And when I pushed further,
95
291500
1416
וכשדחקתי בהן עוד,
04:52
a darker motivation emerged:
96
292940
2136
הופיעה עילה אפלה יותר:
04:55
avoiding humiliation.
97
295100
1720
להימנע מהשפלה.
04:57
"Guys act like they would be disgusted by it,"
98
297700
2896
"לפי התנהגות הבנים, זה יגעיל אותם,"
05:00
one young woman told me.
99
300620
1440
אמרה לי צעירה אחת.
05:02
"No one wants to be talked about like that."
100
302700
2080
"אף אחת לא רוצה שידברו עליה ככה."
05:06
The rising pubic hair removal reminded me of the 1920s,
101
306060
3416
עליית קרנה של הסרת השיער הזכירה לי את שנות ה-20 במאה ה-20,
05:09
when women first started regularly shaving their armpits and their legs.
102
309500
4496
כשנשים החלו לגלח בקביעות את בתי השחי והרגליים.
אז נכנסו לאופנה השמלות המתנפנפות,
05:14
That's when flapper dresses came into style,
103
314020
2536
05:16
and women's limbs were suddenly visible,
104
316580
2576
וגפיהן של הנשים נעשו לפתע גלויים לעין,
05:19
open to public scrutiny.
105
319180
1440
ולבחינה הדקדקנית של הציבור.
05:21
There's a way that I think that this too is a sign.
106
321460
2976
איכשהו, גם בכך אני רואה סימן
05:24
That a girl's most intimate part is open to public scrutiny,
107
324460
3960
שאיבריה הפרטיים ביותר של נערה פתוחים לבחינת הציבור,
05:29
open to critique,
108
329260
1696
פחותים לביקורת,
05:30
to becoming more about how it looks to someone else
109
330980
3496
שחשוב יותר איך זה נראה בעיני אחר
05:34
than how it feels to her.
110
334500
2080
מאשר איך היא מרגישה עם זה.
05:37
The shaving trend has sparked another rise in labiaplasty.
111
337820
3720
מגמת הגילוח הציתה עליה נוספת בניתוחים הפלסטיים של הפות.
05:42
Labiaplasty, which is the trimming of the inner and outer labia,
112
342260
4120
עיצוב הפות, גיזום וסידור השפתיים החיצוניות והפנימיות של איבר המין הנשי,
05:46
is the fastest-growing cosmetic surgery among teenage girls.
113
346980
4360
הוא הניתוח הפלסטי בעל שיעור הגידול המהיר ביותר בקרב בנות-עשרה.
05:52
It rose 80 percent between 2014 and 2015,
114
352980
4696
הוא עלה ב-80% בין השנים 2014 ל-2015,
05:57
and whereas girls under 18 comprise two percent of all cosmetic surgeries,
115
357700
4016
ובעוד שבנות 18 ומטה מהוות 2% מכלל הניתוחים הפלסטיים,
06:01
they are five percent of labiaplasty.
116
361740
3000
הן מהוות 5% מכלל ניתוחי עיצוב הפות.
06:05
The most sought-after look, incidentally,
117
365740
1976
המראה הכי מבוקש, אגב,
06:07
in which the outer labia appear fused like a clam shell,
118
367740
3736
הוא כשהשפתיים החיצוניות נראות צמודות במהודק כקונכיה סגורה,
06:11
is called ...
119
371500
1456
והוא קרוי,
06:12
wait for it ...
120
372980
1200
הנה זה בא...
06:15
"The Barbie."
121
375060
1576
"הבארבי".
06:16
(Groan)
122
376660
1296
(אנקה)
06:17
I trust I don't have to tell you
123
377980
2016
אני בטוחה שאין צורך לומר לכם
שבארבי היא א', עשויה פלסטיק,
06:20
that Barbie is a) made of plastic
124
380020
2896
06:22
and b) has no genitalia.
125
382940
3176
ו-ב', נטולת איברי מין.
06:26
(Laughter)
126
386140
1896
(צחוק)
06:28
The labiaplasty trend has become so worrisome
127
388060
2776
מגמת עיצוב הפות הפכה כה מדאיגה,
06:30
that the American College of Obstetricians and Gynecologists
128
390860
3656
עד שהמכללה האמריקנית למיילדים וגיניקולוגים
06:34
has issued a statement on the procedure,
129
394540
2256
פרסמה הצהרה בנוגע להליך הזה,
06:36
which is rarely medically indicated,
130
396820
2496
שקבעה שהוא לעתים נדירות מותווה מבחינה רפואית,
06:39
has not been proven safe
131
399340
2136
שהוא לא הוכח כבטוח,
06:41
and whose side effects include scarring, numbness, pain
132
401500
5856
ושתופעות הלוואי שלו כוללות הצטלקות, חוסר-תחושה, כאב
06:47
and diminished sexual sensation.
133
407380
1960
וירידה ברגישות המינית.
06:50
Now, admittedly,
134
410380
1416
אז צריך להודות
06:51
and blessedly,
135
411820
1576
ולברך
06:53
the number of girls involved is still quite small,
136
413420
2760
על כך שמספר הנערות שעושות זאת עדיין קטן,
06:57
but you could see them as canaries in a coal mine,
137
417020
3056
אבל אפשר לראות בהן את הקנריות שבמכרה הפחם,
07:00
telling us something important about the way girls see their bodies.
138
420100
4000
שאומרות לנו משהו חשוב על האופן בו בנות רואות את גופן.
07:05
Sara McClelland,
139
425580
1696
שרה מק'לאלן,
07:07
a psychologist at the University of Michigan,
140
427300
2456
פסיכולוגית באוניברסיטת מישיגן,
07:09
coined what is my favorite phrase ever in talking about all of this:
141
429780
4520
טבעה את המונח האהוב עלי כשמדברים על כל זה:
07:15
"Intimate justice."
142
435140
1880
"צדק אינטימי":
07:18
That's the idea that sex has political, as well as personal implications,
143
438500
4096
הרעיון שלמין יש השלכות פוליטיות כמו-גם אישיות,
07:22
just like, who does the dishes in your house,
144
442620
2656
ממש כמו זהותו של מי שמדיח כלים בבית,
07:25
or who vacuums the rug.
145
445300
1600
או מי שואב את השטיח.
07:27
And it raises similar issues about inequality,
146
447500
3816
וזה מעלה שאלות דומות בנוגע לאי-שוויון,
07:31
about economic disparity,
147
451340
1976
הבדלי הכנסה,
07:33
violence,
148
453340
1216
אלימות
07:34
physical and mental health.
149
454580
1440
ובריאות הגוף והנפש.
07:36
Intimate justice asks us to consider
150
456940
3456
שאלת הצדק האינטימי תובעת מאיתנו לשקול
07:40
who is entitled to engage in an experience.
151
460420
3336
למי מגיע להשתתף בחווייה מסוימת?
07:43
Who is entitled to enjoy it?
152
463780
2496
למי מגיע ליהנות ממנה?
07:46
Who is the primary beneficiary?
153
466300
2200
מי הנהנה העיקרי?
07:49
And how does each partner define "good enough"?
154
469060
3280
ואיך כל צד מגדיר "מספיק טוב"?
07:53
Honestly, I think those questions are tricky and sometimes traumatic
155
473340
4896
בכנות, לדעתי השאלות האלה קשות ולעתים טראומטיות
07:58
for adult women to confront,
156
478260
1480
אפילו לנשים מבוגרות,
08:00
but when we're talking about girls,
157
480820
2296
אבל כשאנו מדברים על נערות,
08:03
I just kept coming back to the idea that their early sexual experience
158
483140
5296
חזרתי כל הזמן לרעיון שהחווייה המינית המוקדמת שלהן
08:08
shouldn't have to be something that they get over.
159
488460
2760
לא צריכה להיות משהו שהן "מתגברות עליה".
08:13
In her work,
160
493380
1216
במחקר שלה,
08:14
McClelland found that young women were more likely than young men
161
494620
3816
מק'לאלן מצאה שצעירות מצויות בסבירות גבוהה מאשר צעירים
08:18
to use their partner's pleasure as a measure of their satisfaction.
162
498460
3880
לראות בעונג של הצד השני את המדד לסיפוקן-הן.
08:22
So they'd say things like,
163
502940
1336
הן אומרות דברים כמו,
08:24
"If he's sexually satisfied,
164
504300
1816
"אם הוא מסופק מינית,
08:26
then I'm sexually satisfied."
165
506140
1560
"גם אני מסופקת מינית."
08:28
Young men were more likely to measure their satisfaction by their own orgasm.
166
508260
4840
גברים צעירים היו בסבירות גבוהה יותר למדוד את סיפוקם
לפי האורגזמה שלהם.
08:34
Young women also defined bad sex differently.
167
514660
3520
צעירות גם הגדירו אחרת מהו מין גרוע.
08:39
In the largest ever survey
168
519740
1496
בסקר הגדול ביותר שנערך אי-פעם
08:41
ever conducted on American sexual behavior,
169
521260
3136
על ההתנהגות המינית באמריקה,
08:44
they reported pain in their sexual encounters
170
524420
3776
הן דיווחו על כאבים במפגשיהן המיניים
08:48
30 percent of the time.
171
528220
1880
ב-30% מהפעמים.
08:51
They also used words like "depressing,"
172
531340
2840
הן גם השתמשו במלים כמו "מדכא",
08:54
"humiliating,"
173
534940
1576
"משפיל",
08:56
"degrading."
174
536540
1200
"מבזה".
08:58
The young men never used that language.
175
538260
3080
גברים צעירים בכלל לא השתמשו בלשון זאת.
09:02
So when young women report sexual satisfaction levels
176
542260
3376
אז כשצעירות מדווחות על רמות סיפוק מיני
09:05
that are equal to or greater than young men's --
177
545660
2920
זהות לאלו של גברים צעירים או גבוהות מהן --
09:09
and they do in research --
178
549260
1240
ובמחקר הן אכן מדווחות כך --
09:11
that can be deceptive.
179
551260
1400
זה עלול להטעות.
09:13
If a girl goes into an encounter hoping that it won't hurt,
180
553460
3616
אם צעירה נכנסת למפגש מיני בתקווה שזה לא יכאיב,
09:17
wanting to feel close to her partner
181
557100
2016
כשהיא רוצה לחוש קירבה אל בן זוגה,
09:19
and expecting him to have an orgasm,
182
559140
2040
ומצפה שהוא זה שיחווה אורגזמה,
09:21
she'll be satisfied if those criteria are met.
183
561980
2360
העמידה באמות המידה האלה תספק אותה.
09:24
And there's nothing wrong with wanting to feel close to your partner,
184
564940
3256
ואין כל רע ברצון להרגיש קירבה לבן הזוג,
או לרצות שיהיה מאושר,
09:28
or wanting him to be happy,
185
568220
1336
09:29
and orgasm isn't the only measure of an experience ...
186
569580
2524
והאורגזמה אינה המדד היחיד של החוויה...
09:33
but absence of pain --
187
573380
1240
אבל "שזה לא יכאב" --
09:35
that's a very low bar for your own sexual fulfillment.
188
575580
3520
זהו רף נמוך מאד להגשמה המינית שלך.
09:40
Listening to all of this and thinking about it,
189
580820
2216
אחרי שהקשבתי לכל זה וחשבתי על כך,
התחלתי להבין שביצענו מעין כריתת-דגדגן פסיכולוגית
09:43
I began to realize that we performed a kind of psychological clitoridectomy
190
583060
5296
09:48
on American girls.
191
588380
1240
בנערות האמריקניות.
09:50
Starting in infancy,
192
590180
1296
החל מהילדות,
09:51
parents of baby boys are more likely to name all their body parts,
193
591500
3816
הוריהם של בנים צפויים יותר לנקוב בשמות כל איברי גופם,
09:55
at least they'll say, "here's your pee-pee."
194
595340
2080
והם לכל הפחות יאמרו, "זה הפיפי שלך."
09:58
Parents of baby girls go right from navel to knees,
195
598100
3176
הוריהן של בנות מדלגים מהטבור היישר לברכיים,
10:01
and they leave this whole situation in here unnamed.
196
601300
3456
ומשאירים את כל המצב כאן חסר שם.
10:04
(Laughter)
197
604780
1336
(צחוק)
10:06
There's no better way to make something unspeakable
198
606140
3456
אם רוצים שלא ידברו על משהו,
10:09
than not to name it.
199
609620
1200
הכי טוב לא לנקוב בשמו.
10:12
Then kids go into their puberty education classes
200
612100
2416
ואז הילדים מגיעים לשיעורי החינוך המיני,
10:14
and they learn that boys have erections and ejaculations,
201
614540
3080
ולומדים שלבנים יש זיקפה ושפיכה,
10:18
and girls have ...
202
618420
1736
ולבנות יש...
10:20
periods and unwanted pregnancy.
203
620180
2920
מחזורים והריון לא-רצוי.
10:23
And they see that internal diagram of a woman's reproductive system --
204
623860
3856
והם רואים את השרטוט של מערכת הרבייה הנשית --
10:27
you know, the one that looks kind of like a steer head --
205
627740
2696
זאת שנראית כמו ראש של שור --
10:30
(Laughter)
206
630460
1480
(צחוק)
10:34
And it always grays out between the legs.
207
634540
2320
ובין הרגליים זה תמיד צבוע באפור,
10:37
So we never say vulva,
208
637580
2176
אז לעולם איננו אומרים "פות",
10:39
we certainly never say clitoris.
209
639780
2376
וברור שלעולם איננו אומרים "דגדגן".
10:42
No surprise,
210
642180
1216
שלא במפתיע,
10:43
fewer than half of teenage girls age 14 to 17
211
643420
3136
פחות ממחצית הנערות בגילאי 14 עד 17
10:46
have ever masturbated.
212
646580
2000
אוננו אי פעם.
10:49
And then they go into their partnered experience
213
649180
2816
ואז הן מגיעות לחוויית המין הזוגית,
ואנו משום-מה מצפים שהן תחשובנה שיחסי המין נועדו עבורן,
10:52
and we expect that somehow they'll think sex is about them,
214
652020
3696
10:55
that they'll be able to articulate their needs, their desires, their limits.
215
655740
4680
ושהן תוכלנה לבטא את צרכיהן, רצונותיהן, מידת הסכמתן.
11:01
It's unrealistic.
216
661300
1440
זה לא מציאותי.
11:04
Here's something, though.
217
664260
1200
אבל מה תאמרו על זה:
11:06
Girls' investment in their partner's pleasure remains
218
666140
3176
ההשקעה של הנערות בעונג של הצד השני נותרת בעינה
11:09
regardless of the gender of the partner.
219
669340
2440
ללא קשר למגדר של הצד השני.
11:12
So in same-sex encounters,
220
672500
2256
אז במפגשים חד-מיניים,
11:14
the orgasm gap disappears.
221
674780
2480
פער האורגזמה נעלם.
11:17
And young women climax at the same rate as men.
222
677980
2800
ונשים צעירות מגיעות לשיא בשיעור זהה לגברים.
11:21
Lesbian and bisexual girls would tell me
223
681940
2176
נערות לסביות ודו-מיניות אומרות לי
11:24
that they felt liberated to get off the script --
224
684140
3576
שהן חשו חירות לצאת מהתסריט --
11:27
free to create an encounter that worked for them.
225
687740
3416
חופשיות ליצור מפגש שמתאים להן.
11:31
Gay girls also challenged the idea of first intercourse
226
691180
3656
נשים הומוסקסואליות קוראות גם תיגר
על הגדרת המשגל הראשון כשלב אובדן הבתולים.
11:34
as the definition of virginity.
227
694860
1936
11:36
Not because intercourse isn't a big deal,
228
696820
2576
לא בגלל שהמשגל איננו כזה עניין גדול,
11:39
but it's worth questioning why we consider this one act,
229
699420
4376
אבל מן הראוי לתהות מדוע אנו רואים באקט המסוים הזה,
11:43
which most girls associate with discomfort or pain,
230
703820
2816
שרוב הנערות מקשרות עם אי-נוחות וכאב,
11:46
to be the line in the sand of sexual adulthood --
231
706660
3496
את קו הגבול של הבגרות המינית,
11:50
so much more meaningful,
232
710180
1456
ורואים אותו כחשוב כל-כך
11:51
so much more transformative than anything else.
233
711660
2760
ומכונן כל-כך, הרבה יותר מכל דבר אחר.
11:55
And it's worth considering how this is serving girls;
234
715460
3456
ומן הראוי לשאול איך הוא תורם לנערות;
11:58
whether it's keeping them safer from disease,
235
718940
3016
האם הוא מגן עליהן יותר מפני מחלות,
12:01
coercion, betrayal, assault.
236
721980
2880
כפיה, בגידה, תקיפה?
12:05
Whether it's encouraging mutuality and caring;
237
725420
3040
האם הוא מעודד הדדיות ודאגה?
12:09
what it means about the way they see other sex acts;
238
729180
3616
מה המשמעות לגבי האופן בו הן רואות אקטים מיניים אחרים?
12:12
whether it's giving them more control over
239
732820
2216
האם זה מגדיל את שליטתן בחווייה והנאתן ממנה?
12:15
and joy in their experience,
240
735060
1840
12:17
and what it means about gay teens,
241
737500
2936
ומה זה אומר לגבי נערות הומוסקסואליות,
12:20
who can have multiple sex partners without heterosexual intercourse.
242
740460
4040
שיכולות לשכב עם מספר בנות זוג ללא משגל הטרוסקסואלי?
12:25
So I asked a gay girl that I met,
243
745780
1840
שאלתי נערה הומוסקסואלית שפגשתי,
12:28
"How'd you know you weren't a virgin anymore?"
244
748340
2160
"איך ידעת שאת כבר לא בתולה?"
12:31
She said she had to Google it.
245
751380
1456
היא אמרה שהיתה צריכה לחפש את זה ב"גוגל".
12:32
(Laughter)
246
752860
2176
(צחוק)
12:35
And Google wasn't sure.
247
755060
1560
ו"גוגל" לא היה בטוח מהי התשובה.
12:37
(Laughter)
248
757020
1816
(צחוק)
12:38
She finally decided that she wasn't a virgin anymore
249
758860
2936
בסופו של דבר היא החליטה שהיא כבר לא בתולה
12:41
after she'd had her first orgasm with a partner.
250
761820
2720
אחרי האורגזמה הראשונה שלה עם בת-זוג,
12:45
And I thought --
251
765780
1576
ואני חשבתי --
12:47
whoa.
252
767380
1200
"וואו!"
12:48
What if just for a second
253
768940
2656
מה אם נדמיין ולו לרגע
12:51
we imagined that was the definition?
254
771620
2360
שזאת ההגדרה?
12:55
Again, not because intercourse isn't a big deal --
255
775380
2336
שוב, לא משום שמשגל איננו עניין רציני --
12:57
of course it is --
256
777740
1296
כמובן שהוא כזה --
12:59
but it isn't the only big deal,
257
779060
2320
אבל זהו לא העניין הרציני היחיד,
13:02
and rather than thinking about sex as a race to a goal,
258
782180
3776
ובמקום לראות במין מירוץ כדי להבקיע,
13:05
this helps us reconceptualize it as a pool of experiences
259
785980
5096
זה עוזר לנו להמשיג אותו מחדש כמאגר של חוויות
13:11
that include warmth, affection, arousal,
260
791100
4616
שכוללות חום, חיבה, עוררות,
13:15
desire, touch, intimacy.
261
795740
2800
תשוקה, מגע, אינטימיות.
13:19
And it's worth asking young people:
262
799460
2216
ומן הראוי לשאול צעירים וצעירות:
13:21
who's really the more sexually experienced person?
263
801700
3536
מי באמת מנוסה יותר מבחינה מינית?
13:25
The one who makes out with a partner for three hours
264
805260
3056
זאת שמתמזמזת עם בן או בת הזוג במשך שלוש שעות
13:28
and experiments with sensual tension and communication,
265
808340
4576
ומתנסה במתח חושני ובתקשורת,
13:32
or the one who gets wasted at a party and hooks up with a random
266
812940
3816
או זאת שמשתכרת במסיבה ומתחברת סתם עם מישהו
13:36
in order to dump their "virginity" before they get to college?
267
816780
3680
כדי להיפטר מה"בתולים" לפני הקולג'?
13:41
The only way that shift in thinking can happen though
268
821460
3176
אבל הדרך היחידה שבה שינוי החשיבה הזה יכול לקרות
13:44
is if we talk to young people more about sex --
269
824660
4056
היא אם נשוחח יותר עם צעירים על מין --
13:48
if we normalize those discussions,
270
828740
2336
אם ננרמל את השיחות האלה,
13:51
integrating them into everyday life,
271
831100
2896
נשלב אותן בחיי היומיום,
13:54
talking about those intimate acts in a different way --
272
834020
3536
נדבר על האקטים האינטימיים האלה בדרך שונה --
13:57
the way we mostly have changed
273
837580
2776
בדרך העיקרית בה השתנינו
14:00
in the way that we talk about women in the public realm.
274
840380
2640
מבחינת השיח שלנו על נשים במרחב הציבורי.
14:03
Consider a survey of 300 randomly chosen girls
275
843540
4576
הרי לכם סקר שנערך בקרב 300 נערות אקראיות
14:08
from a Dutch and an American university,
276
848140
2376
באוניברסיטאות בהולנד ובארה"ב,
14:10
two similar universities,
277
850540
1736
שתי אוניברסיטאות דומות,
14:12
talking about their early experience of sex.
278
852300
2920
והנערות דיברו על חוויית המין המוקדמת שלהן.
14:16
The Dutch girls embodied everything we say we want from our girls.
279
856100
4936
בנערות ההולנדיות היה מגולם כל מה שאנו טוענים
שאנו רוצים מהנערות שלנו.
14:21
They had fewer negative consequences,
280
861060
1936
היו להן פחות תוצאות שליליות,
14:23
like disease, pregnancy, regret --
281
863020
2840
כמו מחלות, הריון, חרטות --
14:26
more positive outcomes
282
866460
1776
יותר תוצאות חיוביות
14:28
like being able to communicate with their partner,
283
868260
2416
כמו היכולת לנהל תקשורת עם בן הזוג,
14:30
who they said they knew very well;
284
870700
1696
שאותו, לדבריהן, הכירו היטב;
14:32
preparing for the experience responsibly;
285
872420
2576
הן התכוננו לקראת החווייה באופן אחראי;
14:35
enjoying themselves.
286
875020
1560
הן נהנו.
14:37
What was their secret?
287
877500
1200
מה היה סודן?
14:39
The Dutch girls said that their doctors, teachers and parents
288
879540
4256
הנערות ההולנדיות אמרו שרופאיהן, מוריהן והוריהן
14:43
talked to them candidly,
289
883820
1616
שוחחו עימן בגילוי-לב,
14:45
from an early age,
290
885460
1736
כבר מגיל צעיר,
14:47
about sex, pleasure and the importance of mutual trust.
291
887220
4920
על מין, עונג וחשיבות האמון ההדדי.
14:53
What's more,
292
893300
1216
זאת ועוד:
14:54
while American parents weren't necessarily less comfortable talking about sex,
293
894540
4776
להורים אמריקנים לא היה בהכרח פחות נוח לדבר על מין,
14:59
we tend to frame those conversations
294
899340
2496
אך אנו נוטים למסגר שיחות אלה
15:01
entirely in terms or risk and danger,
295
901860
3600
אך ורק במונחי סיכון וסכנה,
15:06
whereas Dutch parents talk about balancing responsibility and joy.
296
906420
4680
בעוד שההורים ההולנדיים מדברים על איזון בין אחריות והנאה.
15:12
I have to tell you,
297
912020
1216
מה אומר לכם,
15:13
as a parent myself,
298
913260
1856
כהורה בעצמי,
15:15
that hit me hard,
299
915140
2056
זה הלם בי,
15:17
because I know,
300
917220
2536
כי ברור לי
15:19
had I not delved into that research,
301
919780
2256
שאילו לא התעמקתי במחקר הזה,
15:22
I would have talked to my own child about contraception,
302
922060
3776
הייתי מדברת עם ילדתי על אמצעי מניעה,
15:25
about disease protection,
303
925860
1856
על הגנה מפני מחלות,
15:27
about consent because I'm a modern parent,
304
927740
2736
על הסכמה, כי אני הורה מודרנית,
15:30
and I would have thought ...
305
930500
1334
והייתי חושבת...
15:33
job well done.
306
933820
1200
עבודה טובה.
15:36
Now I know that's not enough.
307
936140
2280
עכשיו ברור לי שזה לא מספיק.
15:39
I also know what I hope for for our girls.
308
939740
3040
אני גם יודעת מה אני מאחלת לנערות שלנו.
15:43
I want them to see sexuality as a source of self-knowledge,
309
943780
4256
אני רוצה שהן תראינה את המיניות כמקור להיכרות עצמית,
15:48
creativity and communication,
310
948060
2216
יצירתיות ותקשורת,
15:50
despite its potential risks.
311
950300
2616
חרף הסיכונים שבו.
15:52
I want them to be able to revel in their bodies' sensuality
312
952940
3456
אני רוצה שהן תוכלנה להתענג על חושניות גופן
15:56
without being reduced to it.
313
956420
1520
מבלי להיות מוקטנות אך ורק לכך.
15:58
I want them to be able to ask for what they want in bed,
314
958940
3216
אני רוצה שהן תוכלנה לבקש את מה שהן רוצות במיטה,
16:02
and to get it.
315
962180
1240
ולקבל את זה.
16:04
I want them to be safe from unwanted pregnancy,
316
964380
3456
אני רוצה שהן תהיינה בטוחות מהריון לא-רצוי,
16:07
disease,
317
967860
1216
מחלות,
16:09
cruelty,
318
969100
1216
התאכזרות,
16:10
dehumanization,
319
970340
1576
השפלה,
16:11
violence.
320
971940
1200
אלימות.
16:13
If they are assaulted,
321
973900
1776
במידה ותותקפנה,
16:15
I want them to have recourse from their schools,
322
975700
3456
אני רוצה שתוכלנה לקבל עזרה בבית הספר,
16:19
their employers,
323
979180
1416
אצל המעסיקים,
16:20
the courts.
324
980620
1200
בבתי המשפט.
16:22
It's a lot to ask,
325
982940
1400
אלה המון דרישות,
16:25
but it's not too much.
326
985060
1200
אבל לא יותר מדי.
16:27
As parents, teachers, advocates and activists,
327
987300
4056
כהורים, מורים, תומכים ופעילים,
16:31
we have raised a generation of girls to have a voice,
328
991380
4776
גידלנו דור של בנות שקולן נשמע,
16:36
to expect egalitarian treatment in the home,
329
996180
3856
שמצפות לשוויון-זכויות בבית,
16:40
in the classroom,
330
1000060
1256
בכיתה,
16:41
in the workplace.
331
1001340
1200
במקום העבודה.
16:43
Now it's time to demand that intimate justice
332
1003540
4656
עכשיו הגיעה העת לדרוש צדק אינטימי כזה
16:48
in their personal lives as well.
333
1008220
2160
גם בחייהן הפרטיים.
16:51
Thank you.
334
1011580
1216
תודה לכם.
16:52
(Applause)
335
1012820
2600
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7