A lesson on looking | Amy Herman

150,162 views ・ 2018-12-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Shlomo Adam
00:12
Take a look at this work of art.
0
12719
1560
התבוננו ביצירת האמנות הזו.
00:16
What is it that you see?
1
16178
1519
מה אתם רואים?
00:19
At first glance, it looks to be a grandfather clock
2
19064
3651
במבט ראשון, זה נראה כמו שעון אורלוגין
00:22
with a sheet thrown over it
3
22739
1743
מכוסה בסדין
00:24
and a rope tied around the center.
4
24506
1896
וחבל קשור סביבו במרכז.
00:27
But a first look always warrants a second.
5
27657
3048
אבל מבט ראשון מצדיק תמיד מבט שני.
00:31
Look again.
6
31591
1150
התבוננו שוב.
00:33
What do you see now?
7
33751
1150
מה אתם רואים עכשיו?
00:35
If you look more closely,
8
35830
1913
אם תסתכלו קרוב יותר,
00:37
you'll realize that this entire work of art
9
37767
4150
תבינו שכל יצירת האמנות הזו
00:41
is made from one piece of sculpture.
10
41941
2528
מפוסלת מגוש אחד.
00:44
There is no clock,
11
44845
1593
אין שום שעון,
00:46
there is no rope,
12
46462
1540
אין שום חבל,
00:48
and there is no sheet.
13
48026
1430
ואין שום סדין.
00:50
It is one piece of bleached Honduras mahogany.
14
50022
3783
זהו גוש אחד של עץ מהגוני הונדורס מולבן.
00:54
Now let me be clear:
15
54969
1690
אני רוצה להבהיר את עצמי:
00:56
this exercise was not about looking at sculpture.
16
56683
4518
התרגיל הזה לא עסק בהתבוננות בפסל.
01:02
It's about looking
17
62509
1150
אלא בהתבוננות
01:04
and understanding that looking closely can save a life,
18
64440
4775
ובהבנה שהתבוננות קפדנית יכולה להציל חיים,
01:09
change your company
19
69239
1470
לשנות את הארגון שלך
01:10
and even help you understand why your children behave the way they do.
20
70733
4263
ואפילו לעזור לך להבין למה הילדים שלך מתנהגים כמו שהם מתנהגים.
01:15
It's a skill that I call visual intelligence,
21
75574
2834
זאת מיומנות שאני קוראת לה "אינטליגנציה ויזואלית",
01:18
and I use works of art to teach everybody,
22
78432
2579
ואני משתמשת ביצירות אמנות כדי ללמד את כולם,
01:21
from everyday people to those for whom looking is the job,
23
81035
4689
החל מהדיוטות ועד אלה שעבודתם כרוכה בהתבוננות,
01:25
like Navy SEALs and homicide detectives and trauma nurses.
24
85748
4765
כמו לוחמי "אריות הים", בלשי מחלק הרצח ואחיות מחלקת הטראומה.
01:31
The fact is that no matter how skilled you might be at looking,
25
91464
3806
העובדה היא שלא משנה כמה אתם מיומנים בהתבוננות,
01:35
you still have so much to learn about seeing.
26
95294
3314
עדיין יש לכם המון ללמוד על הסתכלות.
01:38
Because we all think we get it in a first glance and a sudden flash,
27
98632
4429
כיוון שכולנו חושבים שאנחנו קולטים הכל במבט ראשון וחטוף,
01:43
but the real skill is in understanding how to look slowly
28
103085
4491
אבל הכישרון האמיתי הוא בהבנה כיצד להסתכל באיטיות
01:47
and how to look more carefully.
29
107600
1875
ואיך להסתכל בהקפדה.
01:49
The talent is in remembering --
30
109499
2372
הכישרון הוא בזכירה --
01:51
in the crush of the daily urgencies that demand our attention --
31
111895
4053
בתוך העומס של הלחצים היומיומיים שתובעים את תשומת הלב שלנו --
01:55
to step back and look through those lenses to help us see
32
115972
4053
לקחת צעד אחורה ולהסתכל דרך העדשות האלה שיעזרו לנו לראות
את מה שהחמצנו עד כה.
02:00
what we've been missing all along.
33
120049
1753
02:03
So how can looking at painting and sculpture help?
34
123026
3212
אז איך התבוננות בציורים ופסלים יכולה לעזור לנו?
02:06
Because art is a powerful tool.
35
126702
2181
זה מכיוון שהאמנות היא כלי רב-עוצמה.
02:10
It's a powerful tool that engages both sight and insight
36
130187
4584
היא כלי רב-עוצמה שמשלב גם התבוננות וגם תובנה
02:14
and reframes our understanding of where we are and what we see.
37
134795
4483
וממסגר מחדש את ההבנה שלנו איפה אנחנו ומה אנחנו רואים.
02:20
Here's an example of a work of art
38
140535
3041
הנה דוגמה ליצירת אמנות
02:23
that reminded me that visual intelligence --
39
143600
2929
שהזכירה לי שאינטליגנציה ויזואלית --
02:26
it's an ongoing learning process
40
146553
1950
היא תהליך למידה מתמשך
02:28
and one that really is never mastered.
41
148527
2052
וכזה שמעולם לא נרכש לגמרי.
02:31
I came across this quiet, seemingly abstract painting,
42
151121
3790
נתקלתי בציור השקט והמופשט-לכאורה הזה,
02:34
and I had to step up to it twice,
43
154935
2303
והייתי צריכה לגשת אליו פעמיים,
02:37
even three times,
44
157262
1216
אפילו שלוש פעמים,
02:38
to understand why it resonated so deeply.
45
158502
3062
כדי להבין למה הוא משפיע עלי כל כך.
02:42
Now, I've seen the Washington Monument in person thousands of times,
46
162146
4310
ראיתי את אנדרטת וושינגטון במו-עיני אלפי פעמים,
02:46
well aware of the change in the color of marble a third of the way up,
47
166480
3974
אני מכירה היטב את שינויי הצבע בשיש בשליש הגובה שלה,
02:50
but I had never really looked at it out of context
48
170478
3200
אבל מעולם לא ממש התבוננתי בה מחוץ להקשרה
02:53
or truly as a work of art.
49
173702
1933
או באמת כביצירת אמנות.
02:56
And here, Georgia O'Keeffe's painting of this architectural icon made me realize
50
176670
5864
אבל המופת האדריכלי הזה, שצוייר ע"י ג'ורג' או'קיף, גרם לי להבין
03:02
that if we put our mind to it,
51
182558
2190
שאם נשקיע מאמץ,
03:04
it's possible to see everyday things
52
184772
3162
נוכל להתבונן בדברים יומיומיים
03:07
in a wholly new and eye-opening perspective.
53
187958
2943
בפרספקטיבה חדשה לגמרי ופוקחת-עיניים.
03:11
Now, there are some skeptics that believe that art just belongs in an art museum.
54
191863
4088
ישנם ספקנים שמאמינים שמקומה של האמנות הוא במוזיאונים בלבד.
03:17
They believe that it has no practical use beyond its aesthetic value.
55
197849
3766
הם מאמינים שאין לה שום שימוש פרקטי מעבר לערכה האסתטי.
03:21
I know who they are in every audience I teach.
56
201639
2541
אני מזהה אותם בכל קהל שאני מלמדת.
03:24
Their arms are crossed, their legs are crossed,
57
204204
2745
הזרועות שלהם משולבות, הרגליים שלהם משולבות,
03:26
their body language is saying,
58
206973
1652
ושפת הגוף שלהם אומרת,
03:28
"What am I going to learn from this lady who talks fast
59
208649
2573
"מה אני הולך ללמוד מהגברת הזאת שמדברת מהר
03:31
about painting and sculpture?"
60
211246
1941
על ציורים ופסלים?"
03:34
So how do I make it relevant for them?
61
214875
2466
אז איך אני הופכת את זה לרלוונטי עבורם?
03:39
I ask them to look at this work of art,
62
219078
2231
אני מבקשת מהם להתבונן ביצירת האמנות הזאת,
03:41
like this portrait by Kumi Yamashita.
63
221333
2261
כמו הדיוקן הזה של קומי ימאשיטה.
03:44
And I ask them to step in close,
64
224388
2018
ואני מבקשת מהם להתקרב,
03:46
and even closer still,
65
226430
2221
ואפילו לעמוד עוד יותר קרוב,
03:48
and while they're looking at the work of art,
66
228675
2237
ובזמן שהם מתבוננים ביצירת האמנות,
03:50
they need to be asking questions about what they see.
67
230936
2700
הם צריכים לשאול את עצמם שאלות על מה שהם רואים.
03:54
And if they ask the right questions,
68
234341
1742
ואם הם שואלים את השאלות הנכונות,
03:56
like, "What is this work of art?
69
236107
1618
כמו, "מהי יצירת האמנות הזאת?
03:57
Is it a painting? Is it a sculpture?
70
237749
1775
האם היא ציור? האם היא פסל?
03:59
What is it made of?" ...
71
239548
1150
ממה היא עשויה?" ....
04:00
they will find out that this entire work of art
72
240722
3229
הם יגלו שכל יצירת האמנות הזאת
04:03
is made of a wooden board,
73
243975
1744
עשויה מלוח עץ,
04:05
10,000 nails
74
245743
1629
10,000 מסמרים
04:07
and one unbroken piece of sewing thread.
75
247396
2606
וסליל חוט אחד שלם.
04:10
Now that might be interesting to some of you,
76
250663
2178
אולי זה יעניין חלק מכם,
04:12
but what does it have to do with the work that these people do?
77
252865
3021
אבל איך זה קשור לעבודתם של אנשים אלה?
04:15
And the answer is everything.
78
255910
1843
והתשובה היא: קשור לגמרי.
04:17
Because we all interact with people multiple times on a daily basis,
79
257777
4284
כי כולנו באים במגע עם אנשים פעמים רבות על בסיס יומי,
04:22
and we need to get better at asking questions
80
262085
2406
ועלינו להשתפר מבחינת השאלות שלנו
04:24
about what it is that we see.
81
264515
1812
ביחס למה שאנחנו רואים.
04:27
Learning to frame the question in such a way
82
267420
2561
למידת היכולת לנסח את השאלה באופן כזה
04:30
as to elicit the information that we need to do our jobs,
83
270005
3051
שיפיק את המידע הנחוץ לנו לבצע את עבודתנו,
04:33
is a critical life skill.
84
273080
1775
היא מיומנות חשובה מאוד לחיים.
04:35
Like the radiologist who told me
85
275664
2286
כמו הרדיולוגית שאמרה לי
04:37
that looking at the negative spaces in a painting
86
277974
2500
שהתבוננות בחלקים השליליים בציור
04:40
helped her discern more discreet abnormalities in an MRI.
87
280498
4026
עוזרת לה לאבחן חריגות דקות יותר בסריקות הדימות המגנטי.
04:45
Or the police officer who said that understanding the emotional dynamic
88
285072
5165
או השוטר שאמר שהבנת הדינמיקה הרגשית
04:50
between people in a painting
89
290261
1558
בין הדמויות שבציור
04:51
helped him to read body language at a domestic violence crime scene,
90
291843
4289
סייעה לו לקרוא שפת גוף בזירת פשע של אלימות במשפחה,
04:56
and it enabled him to think twice before drawing and firing his weapon.
91
296156
5399
ועזרה לו לחשוב פעמיים בטרם ישלוף את נשקו ויירה.
05:01
And even parents can look to see absences of color in paintings
92
301579
5006
ואפילו הורים יכולים לחפש היעדר צבע בציורים
05:06
to understand that what their children say to them
93
306609
3518
כדי להבין שמה שילדיהם אומרים להם
05:10
is as important as what they don't say.
94
310151
2300
חשוב באותה מידה כמו מה שהם לא אומרים.
05:13
So how do I --
95
313766
1714
אז איך אני --
05:16
how do I train to be more visually intelligent?
96
316472
3088
איך אני מאמנת באינטליגנציה ויזואלית?
05:20
It comes down to four As.
97
320384
2277
זה מצטמצם לארבע ממים.
05:22
Every new situation, every new problem --
98
322685
2482
בכל סיטואציה חדשה, כל בעיה חדשה --
05:25
we practice four As.
99
325191
1534
אנחנו מתרגלים את ארבע הממים.
05:26
First, we assess our situation.
100
326749
1489
ראשית, אנחנו מעריכים את המצב שלנו
05:28
We ask, "What do we have in front of us?"
101
328262
2235
אנחנו שואלים, "מה עומד לפנינו?"
05:30
Then, we analyze it.
102
330521
1538
ואז אנחנו מנתחים את זה.
05:32
We say, "What's important?
103
332083
1325
אנחנו אומרים, "מה חשוב?
05:33
What do I need? What don't I need?"
104
333432
1732
מה אני צריך? מה אני לא צריך?"
05:35
Then, we articulate it in a conversation, in a memo, in a text, in an email.
105
335188
3766
ואז אנחנו מבטאים את זה בשיחה, בתזכורת, בהודעת טקסט, בדוא"ל.
05:38
And then, we act: we make a decision.
106
338978
2599
ואז אנחנו פועלים: אנחנו מקבלים החלטה.
05:42
We all do this multiple times a day,
107
342461
2358
אנחנו עושים את כל זה פעמים רבות במשך היום,
05:44
but we don't realize what a role seeing and looking plays
108
344843
3644
אבל אנחנו לא מבינים איזה תפקיד יש להתבוננות וראיה
05:48
in all of those actions,
109
348511
1579
בכל הפעולות האלה,
05:50
and how visual intelligence can really improve everything.
110
350114
3664
ואיך האינטליגנציה הוויזואלית יכולה באמת לשפר את הכל.
05:54
So recently, I had a group of counterterrorism officials
111
354625
2666
לאחרונה העמדתי קבוצה של בכירים בתחום המלחמה בטרור
05:57
at a museum in front of this painting.
112
357315
1959
במוזיאון, לפני הציור הזה.
05:59
El Greco's painting, "The Purification of the Temple,"
113
359298
3430
"טיהור המקדש" של אל גרקו,
06:02
in which Christ, in the center, in a sweeping and violent gesture,
114
362752
4087
שבו ישו, במרכז, במחווה סוחפת ואלימה,
06:06
is expelling the sinners from the temple of prayer.
115
366863
2907
מגרש את החוטאים ממקדש התפילה.
06:10
The group of counterterrorism officials had five minutes with that painting,
116
370321
3611
לקבוצת הבכירים הוקצו חמש דקות מול הציור,
06:13
and in that short amount of time, they had to assess the situation,
117
373956
3912
ובפרק הזמן הקצר הזה היה עליהם להעריך את הסיטואציה,
06:17
analyze the details,
118
377892
1690
לנתח את הפרטים,
06:19
articulate what, if anything,
119
379606
1692
ולבטא מה, אם בכלל,
06:21
they would do if they were in that painting.
120
381322
2523
הם היו עושים אילו נמצאו בתוך הציור הזה.
06:25
As you can imagine, observations and insights differed.
121
385329
3400
כפי שאתם יכולים לדמיין, האבחנות והתובנות היו מגוונות.
06:28
Who would they talk to?
122
388753
1151
עם מי הם היו מדברים?
06:29
Who would be the best witness?
123
389928
1506
מי יהיו עדי הראייה הטובים ביותר?
06:31
Who was a good potential witness?
124
391458
1586
מי עשוי להיות עד-ראיה טוב?
06:33
Who was lurking?
125
393068
1151
מי אורב בפינה? למי יש הכי הרבה מידע?
06:34
Who had the most information?
126
394243
1400
06:36
But my favorite comment came from a seasoned cop
127
396131
3472
אבל ההערה הכי אהובה עלי באה משוטר ותיק
06:39
who looked at the central figure and said,
128
399627
2115
שהתבונן בדמות המרכזית ואמר
06:41
"You see that guy in the pink?" --
129
401766
1635
"את רואה את הבחור בוורוד?" --
06:43
referring to Christ --
130
403425
1230
בהתייחסו לישו --
06:44
he said, "I'd collar him, he's causing all the trouble."
131
404679
2642
הוא אמר, "אני הייתי עוצר אותו, הוא הגורם לכל הצרות".
06:47
(Laughter)
132
407345
3128
(צחוק)
06:50
So looking at art gives us a perfect vehicle to rethink how we solve problems
133
410497
5397
אז ההתבוננות באמנות נותנת לנו כלי מושלם לחשיבה מחודשת על פתרון בעיות
06:55
without the aid of technology.
134
415918
1642
ללא עזרה טכנולוגית.
06:57
Looking at the work of Felix Gonzalez-Torres,
135
417584
2683
בהתבוננות ביצירתו של פליקס גונזלס-טורס,
07:00
you see two clocks in perfect synchronicity.
136
420291
3087
אתם רואים שני שעונים מסונכרנים באופן מושלם.
07:03
The hour, minute and second hand perfectly aligned.
137
423949
4017
מחוגי השעה, הדקות והשניות מתואמים באופן מושלם.
07:07
They are installed side by side and they're touching,
138
427990
3302
הם מותקנים זה לצד זה והם נוגעים,
07:11
and they are entitled "'Untitled' (Perfect Lovers)."
139
431316
3078
והכותרת היא "ללא כותרת (אוהבים מושלמים)".
07:15
But closer analysis makes you realize
140
435431
2112
אבל ניתוח יותר מעמיק יגרום לנו להבין
07:17
that these are two battery-operated clocks,
141
437567
3149
ששני השעונים האלה מופעלים על ידי סוללות,
07:20
which in turn makes you understand --
142
440740
1835
מה שגורם לנו להבין --
07:22
"Hey, wait a minute ...
143
442599
1242
"רק רגע ...
07:23
One of those batteries is going to stop before the other.
144
443865
2703
אחת הסוללות האלה תיגמר קודם.
07:26
One of those clocks is going to slow down and die before the other
145
446592
3156
אחד מהשעונים האלה הולך להאט ולמות לפני השני
07:29
and it's going to alter the symmetry of the artwork."
146
449772
2483
וזה ישנה את הסימטריה של יצירת האמנות".
07:33
Just articulating that thought process
147
453073
3108
עצם הביטוי של תהליך החשיבה הזה
07:36
includes the necessity of a contingency plan.
148
456205
3292
כולל את הצורך בתכנית חלופית.
07:40
You need to have contingencies for the unforeseen,
149
460687
2680
צריך שיהיו תכניות חלופיות לבלתי חזוי,
07:43
the unexpected and the unknown,
150
463391
2476
לבלתי צפוי, לבלתי ידוע,
07:45
whenever and however they may happen.
151
465891
2653
מתי ואיך שזה לא יקרה.
07:50
Now, using art to increase our visual intelligence
152
470150
3597
השימוש באמנות כדי להגדיל את האינטליגנציה הוויזואלית שלנו
07:53
involves planning for contingencies,
153
473771
2061
כרוך בהכנת תכניות חלופיות,
07:55
understanding the big picture and the small details
154
475856
2398
הבנת התמונה הגדולה והפרטים הקטנים
07:58
and noticing what's not there.
155
478278
1635
ותשומת לב למה שחסר.
08:00
So in this painting by Magritte,
156
480399
2454
אז בציור הזה של מגריט,
08:02
noticing that there are no tracks under the train,
157
482877
3150
האבחנה שאין פסי מסילה מתחת לרכבת,
08:06
there is no fire in the fireplace
158
486051
2164
אין אש באח
08:08
and there are no candles in the candlesticks
159
488239
2178
ואין נרות בפמוטים
08:10
actually more accurately describes the painting
160
490441
2817
למעשה מתארת בצורה יותר מדויקת את הציור
08:13
than if you were to say, "Well, there's a train coming out of a fireplace,
161
493282
3515
מאשר אם היינו אומרים, "ובכן, יש רכבת שיוצאת מן האח,
ויש פמוטים על הלזבז".
08:16
and there are candlesticks on the mantle."
162
496821
2086
08:18
It may sound counterintuitive to say what isn't there,
163
498931
2663
אולי נשמע מנוגד להיגיון, לציין את מה שלא נמצא,
08:21
but it's really a very valuable tool.
164
501618
2037
אבל זהו כלי ממש חשוב.
08:24
When a detective who had learned about visual intelligence
165
504398
2760
כשבלש, שלמד אינטליגנציה ויזואלית בצפון קרולינה
08:27
in North Carolina
166
507182
1151
נקרא לזירת פשע,
08:28
was called to the crime scene,
167
508357
1476
08:29
it was a boating fatality,
168
509857
1440
היה מדובר באסון שיט,
08:31
and the eyewitness told this detective that the boat had flipped over
169
511321
3560
ועדי הראייה סיפרו לבלש הזה שהסירה התהפכה
08:34
and the occupant had drowned underneath.
170
514905
2711
והיושב בה טבע מתחתיה.
08:38
Now, instinctively, crime scene investigators look for what is apparent,
171
518055
3650
באופן אינסטינקטיבי, חוקרי זירות פשע מחפשים את מה שגלוי לעין,
08:41
but this detective did something different.
172
521729
2200
אבל הבלש הזה עשה משהו אחר.
08:43
He looked for what wasn't there, which is harder to do.
173
523953
2587
הוא חיפש את מה שלא נמצא שם, דבר שקשה יותר לעשותו.
08:47
And he raised the question:
174
527045
1315
והוא העלה את השאלה:
08:48
if the boat had really tipped flipped over --
175
528384
2912
אם הסירה באמת התהפכה --
08:51
as the eyewitness said that it did --
176
531320
2218
כפי שעדי הראייה אמרו --
08:53
how come the papers that were kept at one end of the boat
177
533562
2755
איך הניירות שהיו בקצה אחד של הסירה
08:56
were completely dry?
178
536341
1601
נשארו יבשים לחלוטין?
08:58
Based on that one small but critical observation,
179
538900
3388
בהתבסס על הפרט הקטן אבל החשוב הזה,
09:02
the investigation shifted from accidental death to homicide.
180
542312
3961
החקירה הפכה מתאונה קטלנית לרצח.
09:08
Now, equally important to saying what isn't there
181
548257
2640
לא פחות חשובה מציון מה שחסר
09:10
is the ability to find visual connections where they may not be apparent.
182
550921
4619
היא היכולת למצוא קשרים ויזואליים במקום בו הם אינם ברורים.
09:16
Like Marie Watt's totem pole of blankets.
183
556442
3052
כמו עמוד הטוטם העשוי שמיכות של מארי וואט.
09:19
It illustrates that finding hidden connections in everyday objects
184
559518
4084
הוא מתאר כיצד מציאת קשרים חבויים בחפצים יומיומיים
09:23
can resonate so deeply.
185
563626
1731
יכולה לעורר רגשות עמוקים.
09:25
The artist collected blankets from all different people
186
565796
2681
האמנית אספה שמיכות מכל מיני אנשים בקהילה שלה,
09:28
in her community,
187
568501
1468
09:29
and she had the owners of the blankets write, on a tag,
188
569993
3254
והיא ביקשה מבעלי השמיכות לכתוב, על גבי תווית,
09:33
the significance of the blanket to the family.
189
573271
2544
את משמעות השמיכה למשפחה שלהם.
09:36
Some of the blankets had been used for baby blankets,
190
576448
2665
חלק מהשמיכות שימשו את התינוקות של המשפחה,
09:39
some of them had been used as picnic blankets,
191
579137
2200
חלקן שימשו כשמיכות פיקניק,
09:41
some of them had been used for the dog.
192
581361
2412
וחלקן היו של הכלב.
09:44
We all have blankets in our homes
193
584386
2806
לכולנו יש שמיכות בבית
09:47
and understand the significance that they play.
194
587216
2551
ואנחנו מבינים את המשמעות שלהן.
09:50
But similarly, I instruct new doctors:
195
590704
2341
אבל באופן דומה, אני מלמדת רופאים חדשים:
09:53
when they walk into a patient's room,
196
593069
1896
כשאתם נכנסים לחדר של מטופל,
09:54
before they pick up that medical chart,
197
594989
3192
לפני שאתם לוקחים את התיק הרפואי,
09:58
just look around the room.
198
598205
1802
התבוננו בחדר עצמו.
10:00
Are there balloons or cards,
199
600031
2295
האם יש בו בלונים או כרטיסי ברכה,
10:02
or that special blanket on the bed?
200
602350
2212
או איזו שמיכה מיוחדת על המיטה?
10:05
That tells the doctor there's a connection to the outside world.
201
605471
3700
כל אלה מספרים לרופא שיש כאן קשר לעולם החיצוני.
10:09
If that patient has someone in the outside world
202
609195
3697
אם למטופל הזה יש מישהו בעולם החיצוני
10:12
to assist them and help them,
203
612916
1913
שעוזר לו ותומך בו,
10:14
the doctor can implement the best care with that connection in mind.
204
614853
4364
הרופא יכול לתת את הטיפול הטוב ביותר מתוך מחשבה על הקשר הזה.
10:20
In medicine, people are connected as humans
205
620075
3186
ברפואה, אנשים יוצרים ביניהם מגע כבני אדם
10:23
before they're identified as doctor and patient.
206
623285
3232
לפני שהם מזדהים כרופא וחולה.
10:27
But this method of enhancing perception --
207
627699
2555
אבל השיטה הזאת של העצמת התפיסה --
10:30
it need not be disruptive,
208
630278
1478
לא צריכה להפריע,
10:31
and it doesn't necessitate an overhaul in looking.
209
631780
2800
והיא לא דורשת מהפך בהסתכלות.
10:35
Like Jorge Méndez Blake's sculpture of building a brick wall
210
635173
3969
כמו שהפסל "אל קסטיו" (הטירה), של האומן חורחה מנדס בלייק,
10:39
above Kafka's book "El Castillo"
211
639166
2834
שמתאר בניה של קיר לבנים על גבי הספר "הטירה" של קפקא
10:42
shows that more astute observation can be subtle and yet invaluable.
212
642024
4835
מראה לנו שהתבוננות מדוקדקת יותר יכולה להיות מעודנת ועדיין רבת ערך.
10:47
You can discern the book,
213
647835
1778
אתם יכולים לזהות את הספר,
10:49
and you can see how it disrupted the symmetry
214
649637
2326
ואתם יכולים לראות איך הוא מפריע לסימטריה
10:51
of the bricks directly above it,
215
651987
2351
של הלבנים שנמצאות היישר מעליו,
10:54
but by the time you get to the end of the sculpture,
216
654362
2476
אבל כשהפסל הזה יהיה גמור,
10:56
you can no longer see the book.
217
656862
1808
כבר לא תוכלו לראות את הספר.
10:59
But looking at the work of art in its entirety,
218
659108
3120
אבל בהתבוננות ביצירת האמנות בשלמותה,
11:02
you see that the impact of the work's disruption on the bricks
219
662252
4280
אתם יכולים לראות שההשפעה של ההפרעה בלבנים
11:06
is nuanced and unmistakable.
220
666556
2308
היא קלה, ואי אפשר לטעות בה.
11:09
One thought,
221
669529
1397
מחשבה אחת,
11:10
one idea,
222
670950
1662
רעיון אחד,
11:12
one innovation can alter an approach,
223
672636
3662
המצאה אחת יכולים לשנות את הגישה,
11:16
change a process
224
676322
1530
לשנות את התהליך
11:17
and even save lives.
225
677876
1894
ואפילו להציל חיים.
11:20
I've been teaching visual intelligence for over 15 years,
226
680599
3753
אני מלמדת אינטליגנציה ויזואלית כבר מעל 15 שנה,
11:24
and to my great amazement and astonishment --
227
684376
3216
ולתדהמתי והפתעתי הגדולה --
11:27
to my never-ending astonishment and amazement,
228
687616
2776
להפתעתי ותדהמתי הבלתי נגמרות,
11:30
I have seen that looking at art with a critical eye
229
690416
3528
ראיתי שהתבוננות באמנות בעין ביקורתית
11:33
can help to anchor us in our world of uncharted waters,
230
693968
3412
יכולה לעזור לעגן אותנו לעולם שלנו המלא בארצות לא-נודעות,
11:37
whether you are a paramilitary trooper,
231
697404
2239
בין אם אתה חייל,
11:39
a caregiver, a doctor or a mother.
232
699667
2949
מטפל, רופא או אם.
11:43
Because let's face it, things go wrong.
233
703156
2574
כי בואו נודה בכך, דברים משתבשים.
11:46
(Laughter)
234
706678
1001
(צחוק)
11:47
Things go wrong.
235
707703
1210
דברים משתבשים.
11:48
And don't misunderstand me,
236
708937
1347
ואל תבינו אותי לא נכון,
11:50
I'd eat that doughnut in a minute.
237
710308
1647
הייתי אוכלת את הסופגניה הזאת בשניה.
11:51
(Laughter)
238
711979
1058
(צחוק)
11:53
But we need to understand the consequences of what it is that we observe,
239
713061
4645
אבל עלינו להבין את ההשלכות של מה שאנו מזהים,
11:57
and we need to convert observable details into actionable knowledge.
240
717730
4371
ואנחנו צריכים להפוך פרטים שזיהינו לידע מעשי.
12:02
Like Jennifer Odem's sculpture of tables standing sentinel
241
722918
3995
כמו פסל השולחנות השומרים של ג'ניפר אודום
12:06
on the banks of the Mississippi River
242
726937
2052
שעל גדות נהר המיסיסיפי
12:09
in New Orleans,
243
729013
1418
בניו אורלינס,
12:10
guarding against the threat of post-Katrina floodwaters
244
730455
3215
שמגינים מפני איום ההצפות בעקבות הוריקן קתרינה
12:13
and rising up against adversity,
245
733694
2785
ומתייצבים מול הסכנות,
12:16
we too have the ability to act affirmatively
246
736503
2849
כך גם עלינו לסגל את היכולת לפעול באופן נחרץ
12:19
and affect positive change.
247
739376
1787
ולהביא לשינוי חיובי.
12:21
I have been mining the world of art
248
741923
2298
אני תרה את עולם האמנות
12:24
to help people across the professional spectrum
249
744245
3053
כדי לעזור לאנשים מכל מגוון המקצועות
12:27
to see the extraordinary in the everyday,
250
747322
2684
לראות את המיוחד שביומיום,
12:30
to articulate what is absent
251
750030
2411
לבטא את מה שנעדר
12:33
and to be able to inspire creativity and innovation,
252
753727
3393
ולהיות מסוגלים לעורר יצירתיות והמצאות,
12:37
no matter how small.
253
757144
1461
גם אם בקטן.
12:38
And most importantly,
254
758629
1559
והכי חשוב,
12:40
to forge human connections where they may not be apparent,
255
760212
3800
לחשל קשרים בין-אישיים היכן שהם אינם ברורים מאליהם,
12:44
empowering us all to see our work and the world writ large
256
764036
4873
ולהעצים את כולנו לראות את עבודתנו ואת העולם כולו בבהירות,
12:48
with a new set of eyes.
257
768933
1488
בעיניים חדשות.
12:50
Thank you.
258
770879
1151
תודה רבה.
12:52
(Applause)
259
772054
6223
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7