What I learned as a prisoner in North Korea | Euna Lee

2,976,992 views ใƒป 2017-10-20

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martรญnez
0
0
7000
ืžืชืจื’ื: Zeeva Livshitz ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
I recently read about what the young generation of workers want
1
12574
4356
ืœื ืžื–ืžืŸ ืงืจืืชื™ ืขืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉื“ื•ืจ ื”ืขื•ื‘ื“ื™ื ื”ืฆืขื™ืจ ืจื•ืฆื”,
00:16
in Harvard Business Review.
2
16954
1851
ื‘ื”ืจื•ื•ืจื“ ื‘ื™ื–ื ืก ืจื‘ื™ื•.
00:18
One thing that stuck out to me was: don't just talk about impact,
3
18829
5012
ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ืฉื”ืจืฉื™ื ืื•ืชื™ ืžืื•ื“ ื”ื™ื”: ืืœ ืชื“ื‘ืจื• ืขืœ ื”ืฉืคืขื”,
00:23
but make an impact.
4
23865
1661
ืืœื ืžืžืฉ ื”ืฉืคื™ืขื•.
00:26
I'm a little bit older than you,
5
26542
2005
ืื ื™ ืžืขื˜ ืžื‘ื•ื’ืจืช ืžื›ื,
00:29
maybe much older than you,
6
29352
1876
ืื•ืœื™ ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžื‘ื•ื’ืจืช ืžื›ื,
00:31
but this is exactly the same goal that I had when I was in college.
7
31252
4533
ืื‘ืœ ื–ื• ื‘ื“ื™ื•ืง ืื•ืชื” ืžื˜ืจื” ืฉื”ื™ืชื” ืœื™ ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืงื•ืœื’'.
00:37
I wanted to make my own impact for those who live under injustice;
8
37301
4693
ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืฉืคื™ืข ื‘ืขืฆืžื™ ืขื‘ื•ืจ ืืœื” ืฉื—ื™ื™ื ืชื—ืช ืื™ ืฆื“ืง
00:42
it's the reason that I became a documentary journalist,
9
42018
3381
ื–ื• ื”ืกื™ื‘ื” ืฉื‘ื—ืจืชื™ ืœื”ื™ื•ืช ืขื™ืชื•ื ืื™ืช ื“ื•ืงื•ืžื ื˜ืจื™ืช,
00:45
the reason I became
10
45423
1563
ื”ืกื™ื‘ื” ืฉื ืืกืจืชื™
00:47
a prisoner in North Korea for 140 days.
11
47788
3173
ื‘ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื” ืœืžืฉืš 140 ื™ื•ื.
00:51
It was March 17, 2009.
12
51875
2802
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ 17 ืœืžืจืฅ 2009.
00:55
It is St. Patrick's Day for all of you,
13
55226
3016
ืฉื”ื•ื ื™ื•ื ืคื˜ืจื™ืง ื”ืงื“ื•ืฉ ืขื‘ื•ืจ ื›ื•ืœื›ื,
00:58
but it was the day that turned my life upside down.
14
58266
4554
ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ื”ื™ื•ื ืฉื—ื™ื™ ื”ืชื”ืคื›ื• ืขืœ ืคื™ื”ื.
01:03
My team and I were making a documentary about North Korean refugees
15
63346
4601
ื”ืฆื•ื•ืช ืฉืœื™ ื•ืื ื™ ืฆื™ืœืžื ื• ืกืจื˜ ื“ื•ืงื•ืžื ื˜ืจื™ ืขืœ ืคืœื™ื˜ื™ื ืžืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื”
01:07
living below human life in China.
16
67971
3470
ืฉื—ื™ื™ื ื‘ืจืžื” ืฉืœ ืชืช ืื“ื ื‘ืกื™ืŸ.
01:12
We were at the border.
17
72901
2181
ื”ื™ื™ื ื• ื‘ืงื• ื”ื’ื‘ื•ืœ.
01:15
It was our last day of filming.
18
75771
2193
ื–ื” ื”ื™ื” ื™ื•ื ื”ืฆื™ืœื•ืžื™ื ื”ืื—ืจื•ืŸ ืฉืœื ื•.
01:19
There was no wire fence
19
79417
2627
ืœื ื”ื™ืชื” ื’ื“ืจ ืชื™ืœ
01:22
or bars
20
82068
1270
ืื• ืกื•ืจื’ื™ื
01:23
or sign to show that it is the border,
21
83362
2296
ืื• ืกื™ืžืŸ ืฉืžืฆื™ื™ืŸ ืฉื–ื” ื”ื’ื‘ื•ืœ,
01:25
but this is a place that a lot of North Korean defectors use
22
85682
3751
ืื‘ืœ ื–ื” ืžืงื•ื ืฉืžืฉืžืฉ ื”ืจื‘ื” ืขืจื™ืงื™ื ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื ื™ื
01:29
as an escape route.
23
89457
1462
ื›ื“ืจืš ื‘ืจื™ื—ื”.
01:32
It was still winter,
24
92554
1935
ืขื“ื™ื™ืŸ ื”ื™ื” ื—ื•ืจืฃ,
01:34
and the river was frozen.
25
94513
2493
ื•ื”ื ื”ืจ ื”ื™ื” ืงืคื•ื.
01:37
When we were in the middle of the frozen river,
26
97559
3622
ื›ืฉื”ื™ื™ื ื• ื‘ืืžืฆืข ื”ื ื”ืจ ื”ืงืคื•ื,
01:41
we were filming about the condition of the cold weather
27
101205
2912
ื•ืฆื™ืœืžื ื• ืืช ืžืฆื‘ ืžื–ื’ ื”ืื•ื•ื™ืจ ื”ืงืจ
01:44
and the environment
28
104141
1198
ื•ื”ืกื‘ื™ื‘ื”
01:45
that North Koreans had to deal with
29
105363
2726
ืฉื”ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื ื™ื ื”ืฆื˜ืจื›ื• ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืžื•ืœื
01:48
when they seek their freedom.
30
108113
1827
ืชื•ืš ื›ื“ื™ ื—ืชื™ืจื” ืœื—ื•ืคืฉ.
01:50
And suddenly, one of my team members shouted,
31
110979
3135
ื•ืœืคืชืข, ืื—ื“ ืžืื ืฉื™ ื”ืฆื•ื•ืช ืฉืœื™ ืฆืขืง,
01:54
"Soldiers!"
32
114138
1153
"ื—ื™ื™ืœื™ื!"
01:55
So I looked back,
33
115752
1702
ื”ื‘ื˜ืชื™ ืœืื—ื•ืจ,
01:57
and there were two small soldiers in green uniforms with rifles,
34
117478
5648
ื•ื”ื™ื• ืฉื ืฉื ื™ ื—ื™ื™ืœื™ื ืงื˜ื ื™ื ืขื ืจื•ื‘ื™ื ื‘ืžื“ื™ื ื™ืจื•ืงื™ื,
02:03
chasing after us.
35
123150
1392
ืฉืจื“ืคื• ืื—ืจื™ื ื•.
02:05
We all ran as fast as we could.
36
125108
2638
ื›ื•ืœื ื• ืจืฆื ื• ืžื”ืจ ื›ื›ืœ ืฉื™ื›ื•ืœื ื•.
02:08
I prayed that, please don't let them shoot my head.
37
128593
2989
ื”ืชืคืœืœืชื™, ื‘ื‘ืงืฉื” ืืœ ืชื™ืชืŸ ืœื”ื ืœื™ืจื•ืช ืœื™ ื‘ืจืืฉ.
02:12
And I was thinking that,
38
132242
1802
ื•ื—ืฉื‘ืชื™,
02:14
if my feet are on Chinese soil,
39
134068
2734
ืฉืื ืจื’ืœื™ื™ ื“ื•ืจื›ื•ืช ืขืœ ืื“ืžืช ืกื™ืŸ,
02:16
I'll be safe.
40
136826
1353
ืื”ื™ื” ื‘ื˜ื•ื—ื”.
02:18
And I made it to Chinese soil.
41
138203
2193
ื•ื”ื’ืขืชื™ ืœืื“ืžื” ืกื™ื ื™ืช.
02:21
Then I saw my colleague Laura Ling fall on her knees.
42
141244
4278
ื•ืื– ืจืื™ืชื™ ืืช ืขืžื™ืชืชื™ ืœื•ืจื” ืœื™ื ื’ ื ื•ืคืœืช ืขืœ ื‘ืจื›ื™ื”.
02:26
I didn't know what to do at that short moment,
43
146251
2616
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืžื” ืœืขืฉื•ืช ื‘ืื•ืชื• ืจื’ืข,
02:28
but I knew that I could not leave her alone there
44
148891
2627
ืื‘ืœ ื™ื“ืขืชื™ ืฉืœื ืื•ื›ืœ ืœื”ืฉืื™ืจ ืื•ืชื” ืฉื ืœื‘ื“
02:31
when she said, "Euna, I can't feel my legs."
45
151542
2991
ื›ืฉื”ื™ื ืืžืจื”, "ืื™ื•ื ื” ืื ื™ ืœื ืžืจื’ื™ืฉื” ืืช ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืฉืœื™".
02:35
In a flash, we were surrounded by these two Korean soldiers.
46
155680
4803
ื›ื”ืจืฃ ืขื™ืŸ, ืฉื ื™ ื”ื—ื™ื™ืœื™ื ื”ืงื•ืจื™ืื ื™ื™ื ื”ืงื™ืคื• ืื•ืชื ื•.
02:40
They were not much bigger than us,
47
160507
2343
ื”ื ืœื ื”ื™ื• ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื’ื“ื•ืœื™ื ืžืื™ืชื ื•,
02:42
but they were determined to take us to their army base.
48
162874
3699
ืื‘ืœ ื”ื ื”ื™ื• ื ื—ื•ืฉื™ื ืœืงื—ืช ืื•ืชื ื• ืœื‘ืกื™ืก ื”ืฆื‘ืื™ ืฉืœื”ื.
02:47
I begged and yelled for any kind of help,
49
167599
3201
ื”ืชื—ื ื ืชื™ ื•ืฆืขืงืชื™ ืœืขื–ืจื” ื›ืœืฉื”ื™,
02:50
hoping that someone would show up from China.
50
170824
3152
ื‘ืชืงื•ื•ื” ืฉืžื™ืฉื”ื• ื™ื•ืคื™ืข ืžืกื™ืŸ.
02:55
Here I was, being stubborn
51
175197
1921
ืขืžื“ืชื™ ืขื™ืงืฉืช
02:57
towards a trained soldier with a gun.
52
177784
2512
ืžื•ืœ ื—ื™ื™ืœ ืžืื•ืžืŸ ืขื ืจื•ื‘ื”.
03:00
I looked at his eyes.
53
180320
1657
ื”ื‘ื˜ืชื™ ื‘ืขื™ื ื™ื•.
03:04
He was just a boy.
54
184445
1441
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืจืง ื ืขืจ.
03:06
At that moment, he raised his rifle to hit me,
55
186854
3515
ื‘ืื•ืชื• ืจื’ืข, ื”ื•ื ื”ื ื™ืฃ ืืช ื”ืจื•ื‘ื” ืฉืœื• ื›ื“ื™ ืœื”ื›ื•ืช ืื•ืชื™,
03:10
but I saw that he was hesitating.
56
190393
2142
ืื‘ืœ ืจืื™ืชื™ ืฉื”ื•ื ืžื”ืกืก.
03:12
His eyes were shaking,
57
192559
1775
ืขื™ื ื™ื• ืžืฆืžืฆื•,
03:14
and his rifle was still up in the air.
58
194358
3138
ื•ื”ืจื•ื‘ื” ืฉืœื• ื”ื™ื” ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื•ื ืฃ ื‘ืื•ื•ื™ืจ.
03:18
So I shouted at him,
59
198037
2262
ืื– ืฆืขืงืชื™ ืืœื™ื•,
03:20
"OK, OK, I'll walk with you."
60
200323
2306
"ื‘ืกื“ืจ, ื‘ืกื“ืจ, ืื ื™ ืืœืš ืื™ืชืš."
03:23
And I got up.
61
203235
1316
ื•ื”ืชืจื•ืžืžืชื™.
03:26
When we arrived at their army base,
62
206089
2814
ื›ืฉื”ื’ืขื ื• ืœื‘ืกื™ืก ื”ืฆื‘ืื™ ืฉืœื”ื,
03:29
my head was spinning with these worst-case scenarios,
63
209815
3896
ืขื‘ืจื• ืœื™ ื‘ืจืืฉ ื”ืชืจื—ื™ืฉื™ื ื”ื’ืจื•ืขื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ,
03:33
and my colleague's statement wasn't helping.
64
213735
2965
ื•ื”ื”ืฆื”ืจื” ืฉืœ ืขืžื™ืชืชื™ ืœื ืขื–ืจื”.
03:36
She said, "We are the enemy."
65
216724
2122
ื”ื™ื ืืžืจื”, "ืื ื—ื ื• ื”ืื•ื™ื‘".
03:39
She was right: we were the enemy.
66
219771
2686
ื”ื™ื ืฆื“ืงื”: ื”ื™ื™ื ื• ื”ืื•ื™ื‘.
03:43
And I was supposed to be frightened, too.
67
223671
2124
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืืžื•ืจื” ื’ื ืœืคื—ื“.
03:46
But I kept having these odd experiences.
68
226554
2976
ืื‘ืœ ืฉื‘ื• ื•ื”ื™ื• ืœื™ ื”ื—ื•ื•ื™ื•ืช ื”ืžื•ื–ืจื•ืช ื”ืืœื”.
03:49
This time, an officer brought me his coat
69
229554
3943
ื”ืคืขื, ืงืฆื™ืŸ ื ืชืŸ ืœื™ ืืช ื”ืžืขื™ืœ ืฉืœื•
03:53
to keep me warm,
70
233521
1411
ื›ื“ื™ ืฉืืชื—ืžื,
03:54
because I lost my coat on the frozen river
71
234956
3991
ื›ื™ ืื™ื‘ื“ืชื™ ืืช ื”ืžืขื™ืœ ืฉืœื™ ื‘ื ื”ืจ ื”ืงืคื•ื
03:58
while battling with one of these soldiers.
72
238971
2207
ืชื•ืš ื›ื“ื™ ืžืื‘ืง ืขื ืื—ื“ ื”ื—ื™ื™ืœื™ื ื”ืืœื”.
04:02
I will tell you what I mean by these odd experiences.
73
242757
3842
ืื•ืžืจ ืœื›ื ืœืžื” ื”ื›ื•ื•ื ื” ื›ืฉืื ื™ ืื•ืžืจืช ื”ื—ื•ื•ื™ื•ืช ื”ืžื•ื–ืจื•ืช ื”ืืœื”.
04:07
I grew up in South Korea.
74
247135
1781
ื’ื“ืœืชื™ ื‘ื“ืจื•ื ืงื•ืจื™ืื”.
04:09
To us, North Korea was always the enemy,
75
249551
3788
ื‘ืฉื‘ื™ืœื ื•, ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื” ื”ื™ืชื” ืชืžื™ื“ ื”ืื•ื™ื‘,
04:13
even before I was born.
76
253363
1438
ืืคื™ืœื• ืœืคื ื™ ืฉื ื•ืœื“ืชื™.
04:15
South and North have been under armistice for 63 years,
77
255364
5473
ื”ื™ืชื” ืฉื‘ื™ืชืช ื ืฉืง ื‘ื™ืŸ ื”ื“ืจื•ื ื•ื”ืฆืคื•ืŸ ื‘ืžืฉืš 63 ืฉื ื™ื,
04:20
since the end of the Korean War.
78
260861
2117
ืžืื– ืชื•ื ืžืœื—ืžืช ืงื•ืจื™ืื”.
04:23
And growing up in the South in the '80s and '90s,
79
263772
3726
ื•ื›ืžื™ ืฉื’ื“ืœื” ื‘ื“ืจื•ื ื‘ืฉื ื•ืช ื” -80 ื•ื” -90,
04:27
we were taught propaganda about North Korea.
80
267522
3477
ืœืžื“ืชื™ ื“ื‘ืจื™ ืชืขืžื•ืœื” ืขืœ ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื”.
04:33
And we heard so many graphic stories,
81
273232
2417
ื•ืฉืžืขื ื• ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืกื™ืคื•ืจื™ื ืฆื™ื•ืจื™ื™ื,
04:35
such as, a little young boy being brutally killed
82
275673
3715
ื›ืžื• ืœืžืฉืœ, ืขืœ ื™ืœื“ ืงื˜ืŸ ืฉื ืจืฆื— ื‘ืื›ื–ืจื™ื•ืช
04:39
by North Korean spies just because he said,
83
279412
3476
ืขืœ ื™ื“ื™ ืžืจื’ืœื™ื ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื ื™ื ืจืง ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื•ื ืืžืจ,
04:42
"I don't like communists."
84
282912
1373
"ืื ื™ ืœื ืื•ื”ื‘ ืงื•ืžื•ื ื™ืกื˜ื™ื".
04:45
Or, I watched this cartoon series
85
285447
3826
ืื•, ืฉืฆืคื™ืชื™ ื‘ืกื“ืจื•ืช ืžืฆื•ื™ืจื•ืช
04:49
about a young South Korean boy defeating these fat, big, red pig,
86
289297
4755
ืขืœ ื‘ื—ื•ืจ ื“ืจื•ื ืงื•ืจื™ืื ื™ ืฆืขื™ืจ ืฉื”ื‘ื™ืก ืืช ื”ื—ื–ื™ืจ, ื”ืฉืžืŸ ื”ื’ื“ื•ืœ ื•ื”ืื“ื•ื,
04:54
which represented the North Koreans' first leader at the time.
87
294076
3965
ืฉื™ื™ืฆื’ ืืช ื”ืžื ื”ื™ื’ ื”ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื ื™ ืฉืœ ืื•ืชื” ืขืช.
04:59
And the effect of hearing these horrible stories over and over
88
299974
3845
ื•ื”ื”ืฉืคืขื” ืฉืœ ืกื™ืคื•ืจื™ื ืื™ื•ืžื™ื ืืœื” ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘
05:04
instilled one word in a young mind:
89
304530
3701
ื”ื—ื“ื™ืจื” ืžื™ืœื” ืื—ืช ืœืจืืฉ ืฆืขื™ืจ:
05:08
"enemy."
90
308255
1193
"ืื•ื™ื‘."
05:10
And I think at some point, I dehumanized them,
91
310139
3234
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื‘ืฉืœื‘ ืžืกื•ื™ื ืจืื™ืชื™ ื‘ื”ื ื™ืฆื•ืจื™ื ื‘ืœืชื™ ืื ื•ืฉื™ื™ื,
05:14
and the people of North Korea became equated
92
314230
4989
ื•ืชื•ืฉื‘ื™ ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื” ื ืชืคืกื• ื›ื–ื”ื™ื
05:19
with the North Korean government.
93
319243
2412
ืœืžืžืฉืœืช ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื”.
05:23
Now, back to my detention.
94
323221
2543
ืขื›ืฉื™ื•, ื—ื–ืจื” ืœืžืขืฆืจ ืฉืœื™.
05:25
It was the second day
95
325788
2153
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ื™ื•ื ื”ืฉื ื™
05:27
of being in a cell.
96
327965
1376
ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื›ืœื•ืื” ื‘ืชื.
05:30
I had not slept since I was out at the border.
97
330015
3240
ืœื ื™ืฉื ืชื™ ืžืื– ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื’ื‘ื•ืœ.
05:34
This young guard came to my cell
98
334208
3322
ืฉื•ืžืจ ืฆืขื™ืจ ื”ื’ื™ืข ืœืชื ืฉืœื™
05:37
and offered me this small boiled egg
99
337554
3516
ื•ื”ืฆื™ืข ืœื™ ื‘ื™ืฆื” ืงืฉื” ืงื˜ื ื”.
05:41
and said, "This will give you strength to keep going."
100
341094
3555
ื•ืืžืจ, "ื–ื” ื™ื™ืชืŸ ืœืš ื›ื•ื— ืœื”ืžืฉื™ืš ".
05:46
Do you know what it is like,
101
346131
2096
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืื™ืš ื–ื”,
05:49
receiving a small kindness in the enemy's hand?
102
349116
3602
ืœืงื‘ืœ ื—ืกื“ ืงื˜ืŸ ืžื™ื“ื• ืฉืœ ื”ืื•ื™ื‘?
05:53
Whenever they were kind to me, I thought the worst case
103
353832
3047
ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉื”ื ื”ื™ื• ืื“ื™ื‘ื™ื ืืœื™, ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื”ื’ืจื•ืข ื‘ื™ื•ืชืจ
05:56
was waiting for me after the kindness.
104
356903
2087
ืžื—ื›ื” ืœื™ ืื—ืจื™ ื’ื™ืœื•ื™ ืžืขืฉื” ื”ื—ืกื“.
06:01
One officer noticed my nervousness.
105
361077
2854
ืงืฆื™ืŸ ืื—ื“ ื”ื‘ื—ื™ืŸ ื‘ืขืฆื‘ื ื•ืช ืฉืœื™.
06:04
He said, "Did you think we were all these red pigs?"
106
364537
3853
ื•ืืžืจ, "ื”ืื ื—ืฉื‘ืช ืฉื›ื•ืœื ื• ื”ื ื”ื—ื–ื™ืจื™ื ื”ืื“ื•ืžื™ื ื”ืืœื”? "
06:09
referring to the cartoon that I just showed you.
107
369080
3536
ื‘ื”ืชื™ื™ื—ืกื• ืœืกืจื˜ื•ืŸ ื”ืžืฆื•ื™ื™ืจ ืฉื”ืจืื™ืชื™ ืœื›ื ื–ื” ืขืชื”.
06:15
Every day was like a psychological battle.
108
375047
3410
ื›ืœ ื™ื•ื ื“ืžื” ืœืงืจื‘ ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ื™.
06:18
The interrogator had me sit at a table
109
378481
3091
ื”ื—ื•ืงืจ ื”ื•ืฉื™ื‘ ืื•ืชื™ ืœื™ื“ ืฉื•ืœื—ืŸ
06:21
six days a week
110
381596
1500
ืฉื™ืฉื” ื™ืžื™ื ื‘ืฉื‘ื•ืข
06:23
and had me writing down about my journey, my work,
111
383120
4090
ื•ื“ืจืฉ ืžืžื ื™ ืœื›ืชื•ื‘ ืขืœ ื”ืžืกืข ืฉืœื™, ืขืœ ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™ ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘
06:27
over and over until I wrote down the confession that they wanted to hear.
112
387234
4715
ืขื“ ืฉื›ืชื‘ืชื™ ืืช ื”ื•ื•ื™ื“ื•ื™ ืฉื”ื ืจืฆื• ืœืฉืžื•ืข.
06:33
After about three months of detention,
113
393088
3187
ืœืื—ืจ ื›ืฉืœื•ืฉื” ื—ื•ื“ืฉื™ ืžืขืฆืจ,
06:36
the North Korean court sentenced me
114
396299
4862
ื‘ื™ืช ื”ืžืฉืคื˜ ื”ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื ื™
06:41
to 12 years in a labor camp.
115
401185
2484
ื’ื–ืจ ืขืœื™ 12 ืฉื ื™ื ื‘ืžื—ื ื” ืขื‘ื•ื“ื”.
06:44
So I was just sitting in my room to be transferred.
116
404637
2818
ืื– ืจืง ื™ืฉื‘ืชื™ ื‘ื—ื“ืจ ืขืœ ืžื ืช ืฉื™ืขื‘ื™ืจื• ืื•ืชื™.
06:48
At that time, I really had nothing else to do,
117
408366
2238
ื‘ืื•ืชื• ื–ืžืŸ, ื‘ืืžืช ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืื—ืจ ืœืขืฉื•ืช,
06:50
so I paid attention to these two female guards
118
410628
2884
ืื– ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืœืฉืชื™ ื”ืฉื•ืžืจื•ืช ื”ืืœื•
06:53
and listened to what they were talking about.
119
413536
2346
ื•ื”ืงืฉื‘ืชื™ ืœืžื” ืฉื”ืŸ ื“ื™ื‘ืจื•.
06:56
Guard A was older,
120
416729
2083
ืฉื•ืžืจืช ื' ื”ื™ืชื” ืžื‘ื•ื’ืจืช ื™ื•ืชืจ.
06:58
and she studied English.
121
418836
2457
ื•ื”ื™ื ืœืžื“ื” ืื ื’ืœื™ืช.
07:01
She seemed like she came from an affluent family.
122
421317
3967
ื”ื™ื ื ืจืืชื” ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื ื‘ืื” ืžืžืฉืคื—ื” ืืžื™ื“ื”.
07:05
She often showed up with these colorful dresses,
123
425308
2428
ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื”ื™ื ื”ื•ืคื™ืขื” ืขื ืฉืžืœื•ืช ืฆื‘ืขื•ื ื™ื•ืช ืืœื”,
07:07
and then loved to show off.
124
427760
1543
ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืื”ื‘ื” ืœื”ืชืจื‘ืจื‘.
07:10
And Guard B was the younger one,
125
430060
3321
ื•ืฉื•ืžืจืช ื‘' ื”ื™ืชื” ืฆืขื™ืจื” ื™ื•ืชืจ.
07:13
and she was a really good singer.
126
433405
1810
ื•ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ื–ืžืจืช ืžืžืฉ ื˜ื•ื‘ื”.
07:16
She loved to sing Celine Dion's "My Heart Will Go On" --
127
436083
4908
ื”ื™ื ืื”ื‘ื” ืœืฉื™ืจ ืืช ืฉื™ืจื” ืฉืœ ืกืœื™ืŸ ื“ื™ื•ืŸ "ืœื‘ื™ ื™ืžืฉื™ืš ืœืคืขื•ื" --
07:21
sometimes too much.
128
441015
1466
ืœืคืขืžื™ื ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™.
07:22
She knew just how to torture me without knowing.
129
442505
3832
ื”ื™ื ื™ื“ืขื” ื‘ื“ื™ื•ืง ืื™ืš ืœืขื ื•ืช ืื•ืชื™ ืžื‘ืœื™ ืœื“ืขืช.
07:26
(Laughter)
130
446361
1644
(ืฆื—ื•ืง)
07:28
And this girl spent a lot of time in the morning to put on makeup,
131
448029
6669
ื•ื”ื‘ื—ื•ืจื” ื”ื–ืืช ื”ืฉืงื™ืขื” ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ ื‘ื‘ื•ืงืจ ื‘ืื™ืคื•ืจ,
07:34
like you can see in any young girl's life.
132
454722
3335
ื›ืžื• ืฉื ื•ื”ื’ืช ื›ืœ ื ืขืจื” ืฆืขื™ืจื”.
07:39
And they loved to watch this Chinese drama,
133
459574
3587
ื•ื”ืŸ ืื”ื‘ื• ืœืฆืคื•ืช ื‘ื“ืจืžื” ืกื™ื ื™ืช.
07:43
a better quality production.
134
463185
1786
ื”ืคืงื” ื‘ืื™ื›ื•ืช ื˜ื•ื‘ื” ื™ื•ืชืจ.
07:45
I remember Guard B said,
135
465596
2426
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืฉืฉื•ืžืจืช ื‘' ืืžืจื”,
07:48
"I can no longer watch our TV shows after watching this."
136
468992
3777
"ืื ื™ ื›ื‘ืจ ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœืฆืคื•ืช ื‘ืชื•ื›ื ื™ื•ืช ืฉืœื ื• ืื—ืจื™ ืฉืฆืคื™ื ื• ื‘ื–ื”."
07:53
She got scolded
137
473857
1818
ื”ื™ื ื ื ื–ืคื”
07:55
for degrading her own country's produced TV shows.
138
475699
4196
ืขืœ ื‘ื™ื–ื•ื™ ืชื•ื›ื ื™ื•ืช ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ืฉื”ื•ืคืงื• ื‘ืืจืฆื”.
08:00
Guard B had more of a free mind than Guard A,
139
480723
3197
ืœืฉื•ืžืจืช ื‘' ื”ื™ื” ืจืืฉ ืคืชื•ื— ื™ื•ืชืจ
08:03
and she often got scolded by Guard A whenever she expressed herself.
140
483944
5612
ื•ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื ื–ืคื” ื‘ื” ืฉื•ืžืจืช ื' ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉื”ื‘ื™ืขื” ืืช ืขืฆืžื”.
08:10
One day, they invited all these female colleagues --
141
490141
3392
ื™ื•ื ืื—ื“, ื”ื ื”ื–ืžื™ื ื• ืืช ื›ืœ ื”ืขืžื™ืชื•ืช ืฉืœื”ื --
08:13
I don't know where they came from --
142
493557
1901
ืื™ื ื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืžืื™ืคื” ื”ืŸ ื‘ืื• --
08:15
to where I was held,
143
495482
2542
ืœืžืงื•ื ืฉื‘ื• ื”ื•ื—ื–ืงืชื™,
08:18
and they invited me
144
498048
1568
ื•ื”ืŸ ื”ื–ืžื™ื ื• ืื•ืชื™
08:19
to their guard room
145
499640
1774
ืœื—ื“ืจ ื”ืžืฉืžืจ ืฉืœื”ืŸ
08:21
and asked
146
501438
1585
ื•ืฉืืœื•
08:23
if one-night stands really happen in the US.
147
503047
3579
ืื ืกื˜ื•ืฆื™ื ื‘ืืžืช ืงื•ืจื™ื ื‘ืืจื”"ื‘.
08:26
(Laughter)
148
506650
3186
(ืฆื—ื•ืง)
08:29
This is the country where young couples are not even allowed
149
509860
5055
ื–ื• ื”ื™ื ื”ืžื“ื™ื ื” ื‘ื” ืืคื™ืœื• ืืกื•ืจ ืœื–ื•ื’ื•ืช ืฆืขื™ืจื™ื
08:34
to hold hands in public.
150
514939
1680
ืœื”ื—ื–ื™ืง ื™ื“ื™ื™ื ื‘ืคื•ืžื‘ื™.
08:36
I had no idea where they had gotten this information,
151
516643
2928
ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืžื•ืฉื’ ืžืื™ืคื” ื”ืŸ ืงื™ื‘ืœื• ืืช ื”ืžื™ื“ืข ื”ื–ื”,
08:39
but they were shy and giggly even before I said anything.
152
519595
3577
ืื‘ืœ ื”ืŸ ื”ื™ื• ื‘ื™ื™ืฉื ื™ื•ืช ื•ืฆื—ืงื ื™ื•ืช ืขื•ื“ ืœืคื ื™ ืฉืืžืจืชื™ ืžืฉื”ื•.
08:43
I think we all forgot that I was their prisoner,
153
523948
3859
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื›ื•ืœื ื• ืฉื›ื—ื ื• ืฉืื ื™ ืืกื™ืจื” ืฉืœื”ืŸ,
08:48
and it was like going back to my high school classroom again.
154
528668
3437
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื›ืžื• ืœืฉื•ื‘ ื—ื–ืจื” ืœื›ื™ืชืช ื”ืชื™ื›ื•ืŸ ืฉืœื™.
08:52
And I learned that these girls also grew up watching a similar cartoon,
155
532980
5880
ื•ืœืžื“ืชื™ ืฉื’ื ื”ื‘ื ื•ืช ื”ืืœื• ื’ื“ืœื• ื›ืฉื”ืŸ ืฆื•ืคื•ืช ื‘ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฆื•ื™ืจ ื“ื•ืžื”,
08:58
but just propaganda towards South Korea and the US.
156
538884
5036
ืื‘ืœ ืขื ืชืขืžื•ืœื” ื›ื ื’ื“ ื“ืจื•ื ืงื•ืจื™ืื” ื•ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช.
09:03
I started to understand where these people's anger was coming from.
157
543944
5459
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ื‘ื™ืŸ ืžืื™ืŸ ื›ืขืกื ืฉืœ ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ื”ื’ื™ืข.
09:09
If these girls grew up learning that we are enemies,
158
549427
3791
ืื ื”ื‘ื ื•ืช ื”ืืœื” ื’ื“ืœื• ืชื•ืš ืœืžื™ื“ื” ืฉืื ื—ื ื• ืื•ื™ื‘ื™ื,
09:13
it was just natural that they would hate us
159
553242
3221
ื˜ื‘ืขื™ ื”ื™ื” ืฉื”ืŸ ื™ืฉื ืื• ืื•ืชื ื•
09:16
just as I feared them.
160
556487
1829
ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืคื™ ืฉืคื—ื“ืชื™ ืžื”ื.
09:19
But at that moment, we were all just girls
161
559855
3850
ืื‘ืœ ื‘ืื•ืชื• ืจื’ืข ื”ื™ื™ื ื• ื›ื•ืœื ื• ืจืง ื‘ื ื•ืช
09:23
who shared the same interests,
162
563729
1793
ืฉื—ืœืงื• ืื•ืชื ื ื•ืฉืื™ ื”ืชืขื ื™ื ื•ืช.
09:26
beyond our ideologies that separated us.
163
566778
3383
ืžืขื‘ืจ ืœืื™ื“ืื•ืœื•ื’ื™ื•ืช ืฉื”ืคืจื™ื“ื• ื‘ื™ื ื™ื ื•.
09:31
I shared these stories with my boss at Current TV at the time
164
571626
4670
ื—ืœืงืชื™ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื”ืืœื” ืขื ื”ื‘ื•ืก ืฉืœื™ ื‘ Current TV
09:36
after I came home.
165
576320
1410
ืœืื—ืจ ืฉืฉื‘ืชื™ ื”ื‘ื™ืชื”.
09:37
His first reaction was,
166
577754
2478
ื”ืชื’ื•ื‘ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœื• ื”ื™ืชื”,
09:40
"Euna, have you heard of Stockholm Syndrome?"
167
580256
2892
"ืื™ื•ื ื” ืฉืžืขืช ืขืœ ืชืกืžื•ื ืช ืฉื˜ื•ืงื”ื•ืœื? "
09:44
Yes, and I clearly remember
168
584704
3427
ื›ืŸ, ื•ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ื‘ื‘ื™ืจื•ืจ
09:49
the feeling of fear
169
589010
1623
ืืช ืชื—ื•ืฉืช ื”ืคื—ื“
09:50
and being threatened,
170
590657
1507
ื•ื”ืื•ืคืŸ ื‘ื• ื—ืฉืชื™ ืžืื•ื™ืžืช.
09:53
and tension rising up between me and the interrogator
171
593557
3805
ื•ื”ืžืชื— ืฉื”ื™ื” ืขื•ืœื” ื‘ื™ื ื™ ืœื‘ื™ืŸ ื”ื—ื•ืงืจ
09:57
when we talked about politics.
172
597386
1969
ื›ืฉื“ื™ื‘ืจื ื• ืขืœ ืคื•ืœื™ื˜ื™ืงื”.
09:59
There definitely was a wall that we couldn't climb over.
173
599379
4012
ื‘ื”ื—ืœื˜ ื—ืฆืฅ ื‘ื™ื ื™ื ื• ืงื™ืจ ืฉืœื ื™ื›ื•ืœื ื• ืœืขื‘ื•ืจ ืžืขืœื™ื•.
10:04
But we were able to see each other as human beings
174
604168
4048
ืื‘ืœ ื”ืฆืœื—ื ื• ืœืจืื•ืช ืื—ื“ ืืช ื”ืฉื ื™ ื›ื‘ื ื™ ืื“ื
10:08
when we talked about family,
175
608240
2401
ื›ืืฉืจ ื“ื™ื‘ืจื ื• ืขืœ ืžืฉืคื—ื”,
10:10
everyday life,
176
610665
1577
ืขืœ ื—ื™ื™ ื”ื™ื•ืžื™ื•ื,
10:12
the importance of the future for our children.
177
612266
2911
ืขืœ ื—ืฉื™ื‘ื•ืช ืขืชื™ื“ื ืฉืœ ื™ืœื“ื™ื ื•.
10:18
It was about a month before I came home.
178
618506
2780
ื›ื—ื•ื“ืฉ ืœืคื ื™ ืฉืฉื‘ืชื™ ื”ื‘ื™ืชื”.
10:21
I got really sick.
179
621310
1332
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืžืฉ ื—ื•ืœื”.
10:23
Guard B stopped by my room to say goodbye,
180
623452
4091
ืฉื•ืžืจืช ื‘' ื ืขืฆืจื” ืœื™ื“ ื—ื“ืจื™ ื›ื“ื™ ืœื”ื™ืคืจื“,
10:27
because she was leaving the detention center.
181
627567
2829
ื›ื™ ื”ื™ื ืขื–ื‘ื” ืืช ืžืจื›ื– ื”ืžืขืฆืจ.
10:32
She made sure that no one watched us,
182
632868
2947
ื”ื™ื ื“ืื’ื” ืœื›ืš ืฉืืฃ ืื—ื“ ืœื ื”ืกืชื›ืœ ืขืœื™ื ื•,
10:35
no one heard us,
183
635839
1584
ืœื ืฉืžืข ืื•ืชื ื•,
10:37
and quietly said,
184
637447
1555
ื•ืืžืจื” ื‘ืฉืงื˜,
10:39
"I hope you get better
185
639026
1830
"ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉืชืจื’ื™ืฉื™ ื™ื•ืชืจ ื˜ื•ื‘
10:40
and go back to your family soon."
186
640880
1901
ื•ืชืฉื•ื‘ื™ ื‘ืงืจื•ื‘ ืœืžืฉืคื—ื” ืฉืœืš".
10:45
It is these people --
187
645132
1631
ืืœื” ื”ื™ื• ื”ืื ืฉื™ื -
10:47
the officer who brought me his coat,
188
647747
2557
ื”ืงืฆื™ืŸ ืฉื ืชืŸ ืœื™ ืืช ื”ืžืขื™ืœ ืฉืœื•,
10:51
the guard who offered me a boiled egg,
189
651225
3619
ื”ืฉื•ืžืจ ืฉื”ืฆื™ืข ืœื™ ื‘ื™ืฆื” ืงืฉื”,
10:54
these female guards who asked me about dating life in the US --
190
654868
4730
ื”ืฉื•ืžืจื•ืช ืฉืฉืืœื• ืื•ืชื™ ืขืœ ืกื’ื ื•ืŸ ื”ื“ื™ื™ื˜ื™ื ื‘ืืจื”"ื‘ -
10:59
they are the ones that I remember of North Korea:
191
659622
4573
ืืœื” ื”ื ื”ืื ืฉื™ื ืฉืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืžืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื”:
11:04
humans just like us.
192
664219
2423
ื‘ื ื™ ืื“ื ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื•ื ื•.
11:07
North Koreans and I were not ambassadors of our countries,
193
667510
5499
ื”ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื ื™ื ื•ืื ื™ ืœื ื”ื™ื™ื ื• ืฉื’ืจื™ืจื™ื ืฉืœ ืžื“ื™ื ื•ืชื™ื ื•,
11:13
but I believe that we were representing
194
673033
3585
ืืš ืื ื™ ืžืืžื™ื ื” ืฉื™ื™ืฆื’ื ื•
11:16
the human race.
195
676642
1505
ืืช ื”ืžื™ืŸ ื”ืื ื•ืฉื™
11:19
Now I'm back home and back to my life.
196
679924
2882
ืขื›ืฉื™ื• ื—ื–ืจืชื™ ื”ื‘ื™ืชื” ื•ืฉื‘ืชื™ ืœื—ื™ื™.
11:24
The memory of these people has blurred as time has passed.
197
684456
4277
ื–ื™ื›ืจื•ืŸ ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื” ื”ื™ื˜ืฉื˜ืฉ ื›ื›ืœ ืฉื—ืœืฃ ื”ื–ืžืŸ.
11:29
And I'm in this place
198
689620
1436
ื•ืื ื™ ื‘ืžืงื•ื ื”ื–ื”
11:31
where I read and hear about North Korea provoking the US.
199
691080
4297
ืฉื‘ื• ืื ื™ ืงื•ืจืืช ื•ืฉื•ืžืขืช ืขืœ ืฆืคื•ืŸ ืงื•ืจื™ืื” ืฉืžืชื’ืจื” ื‘ืืจื”"ื‘.
11:35
I realized how easy it is
200
695892
2375
ื”ื‘ื ืชื™ ื›ืžื” ื–ื” ืงืœ
11:38
to see them as an enemy again.
201
698951
2054
ืœืจืื•ืช ื‘ื”ื ืฉื•ื‘ ืื•ื™ื‘.
11:42
But I have to keep reminding myself that when I was over there,
202
702921
5189
ืื‘ืœ ืขืœื™ ืœื”ืžืฉื™ืš ืœื”ื–ื›ื™ืจ ืœืขืฆืžื™ ืฉื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืฉื,
11:49
I was able to see humanity
203
709475
2914
ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืื ื•ืฉื™ื•ืช
11:52
over hatred
204
712413
1152
ืฉืžืขื‘ืจ ืœืฉื ืื”
11:53
in my enemy's eyes.
205
713589
1591
ืฉื‘ืขื™ื ื™ ื”ืื•ื™ื‘ ืฉืœื™
11:56
Thank you.
206
716529
1467
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
11:58
(Applause)
207
718020
5134
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7