What I learned as a prisoner in North Korea | Euna Lee

2,956,636 views ・ 2017-10-20

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille MartΓ­nez
0
0
7000
λ²ˆμ—­: Soo Jin LEE κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
I recently read about what the young generation of workers want
1
12574
4356
μ΅œκ·Όμ— μ €λŠ” β€˜μ Šμ€ 일꾼듀이 μ›ν•˜λŠ” κ²ƒβ€™μ΄λΌλŠ” 글을
00:16
in Harvard Business Review.
2
16954
1851
ν•˜λ²„λ“œ λΉ„μ¦ˆλ‹ˆμŠ€ λ¦¬λ·°μ—μ„œ μ½μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:18
One thing that stuck out to me was: don't just talk about impact,
3
18829
5012
제 λˆˆμ„ μ‚¬λ‘œμž‘μ€ ν•œ κ°€μ§€λŠ” β€˜μ˜ν–₯λ ₯에 λŒ€ν•΄ λ‹¨μˆœνžˆ 말만 ν•˜μ§€ 말라’
00:23
but make an impact.
4
23865
1661
β€˜μ˜ν–₯λ ₯을 ν–‰μ‚¬ν•˜λΌ!’ μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:26
I'm a little bit older than you,
5
26542
2005
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„λ³΄λ‹€ 쑰금 λ‚˜μ΄κ°€ λ§Žμ€λ°μš”.
00:29
maybe much older than you,
6
29352
1876
μ•„λ§ˆ 훨씬 λ§Žμ„ μˆ˜λ„ μžˆμ§€λ§Œ
00:31
but this is exactly the same goal that I had when I was in college.
7
31252
4533
λŒ€ν•™μ‹œμ ˆμ˜ 제 λͺ©ν‘œμ™€ μ •ν™•νžˆ μΌμΉ˜ν•˜λŠ” ν•œ κ΅¬μ ˆμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:37
I wanted to make my own impact for those who live under injustice;
8
37301
4693
제 μžμ‹ μ˜ 영ν–₯λ ₯으둜 λΆ€λ‹Ήν•œ λŒ€μš°λ₯Ό λ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ 돕고 μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:42
it's the reason that I became a documentary journalist,
9
42018
3381
이게 λ°”λ‘œ μ œκ°€ λ‹€νλ©˜ν„°λ¦¬ μ €λ„λ¦¬μŠ€νŠΈκ°€ 된 이유이고
00:45
the reason I became
10
45423
1563
κ·Έ 이유둜 μ €λŠ”
00:47
a prisoner in North Korea for 140 days.
11
47788
3173
μˆ˜κ°μžκ°€ λ˜μ–΄ λΆν•œμ— 140일 λ™μ•ˆ μ–΅λ₯˜λ˜μ–΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:51
It was March 17, 2009.
12
51875
2802
2009λ…„ 3μ›” 17일.
00:55
It is St. Patrick's Day for all of you,
13
55226
3016
μ—¬λŸ¬λΆ„ λͺ¨λ‘μ—κ²Œ 그날은 μ„± 패트릭슀 λ°μ΄μ˜€μ§€λ§Œ
00:58
but it was the day that turned my life upside down.
14
58266
4554
μ €μ—κ²ŒλŠ” 삢이 180도 뒀바뀐 λ‚ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
My team and I were making a documentary about North Korean refugees
15
63346
4601
저와 제 νŒ€μ΄ μ œμž‘ν•˜κ³  있던 λ‹€νλŠ” λΆν•œ λ‚œλ―Όμ— λŒ€ν•œ κ²ƒμœΌλ‘œ
01:07
living below human life in China.
16
67971
3470
그듀은 μ€‘κ΅­μ—μ„œ 인간 μ΄ν•˜μ˜ 삢을 μ‚΄κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:12
We were at the border.
17
72901
2181
μš°λ¦¬λŠ” ꡭ경에 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
01:15
It was our last day of filming.
18
75771
2193
λ§ˆμ§€λ§‰ 촬영 λ‚ μ΄μ—ˆμ§€μš”.
01:19
There was no wire fence
19
79417
2627
철쑰망도 μ—†κ³ 
01:22
or bars
20
82068
1270
차단 μž₯μΉ˜λ„ μ—†κ³ 
01:23
or sign to show that it is the border,
21
83362
2296
κ΅­κ²½μ΄λΌλŠ” κ·Έ μ–΄λ–€ ν‘œμ‹œλ„ μ—†λ˜ κ³³μ΄μ—ˆμ§€λ§Œ
01:25
but this is a place that a lot of North Korean defectors use
22
85682
3751
그곳은 λ°”λ‘œ μˆ˜λ§Žμ€ νƒˆλΆμžλ“€μ΄ μ΄μš©ν•˜λŠ” νƒˆμΆœ κ²½λ‘œμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:29
as an escape route.
23
89457
1462
01:32
It was still winter,
24
92554
1935
아직 κ²¨μšΈμ΄μ—ˆκ³ 
01:34
and the river was frozen.
25
94513
2493
강은 μ–Όμ–΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:37
When we were in the middle of the frozen river,
26
97559
3622
얼어뢙은 κ°•μ˜ ν•œ κ°€μš΄λ°λ‘œ λ“€μ–΄κ°€μ„œ
01:41
we were filming about the condition of the cold weather
27
101205
2912
μš°λ¦¬λŠ” μΆ”μš΄ λ‚ μ”¨μ˜ 싀상을 μ΄¬μ˜ν•˜κ³ 
01:44
and the environment
28
104141
1198
μ£Όλ³€ ν™˜κ²½λ„ λ‹΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:45
that North Koreans had to deal with
29
105363
2726
νƒˆλΆμžλ“€μ€ 이런 쑰건을 λš«κ³ μ„œ
01:48
when they seek their freedom.
30
108113
1827
자유 μ„Έκ³„λ‘œ νƒˆμΆœν•˜λŠ” 것이죠.
01:50
And suddenly, one of my team members shouted,
31
110979
3135
그런데 κ°‘μžκΈ° νŒ€μ› ν•œ λͺ…이 μ†Œλ¦¬μ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:54
"Soldiers!"
32
114138
1153
β€œκ΅°μΈμ΄λ‹€!”
01:55
So I looked back,
33
115752
1702
λ’€λ₯Ό λŒμ•„λ³΄λ‹ˆκΉŒ
01:57
and there were two small soldiers in green uniforms with rifles,
34
117478
5648
녹색 ꡰ볡에 총을 λ“  덩치 μž‘μ€ ꡰ인 두 λͺ…이
02:03
chasing after us.
35
123150
1392
우리λ₯Ό μ«“κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:05
We all ran as fast as we could.
36
125108
2638
μš°λ¦¬λŠ” μžˆλŠ” νž˜μ„ λ‹€ν•΄ λ„λ§μ³€μ–΄μš”.
02:08
I prayed that, please don't let them shoot my head.
37
128593
2989
β€˜λ¨Έλ¦¬μ— 총을 μ˜μ§€ μ•Šκ²Œ ν•΄μ£Όμ„Έμš”β€™ ν•˜κ³  κΈ°λ„ν–ˆκ³ 
02:12
And I was thinking that,
38
132242
1802
이런 생각이 λ“€μ—ˆμ–΄μš”.
02:14
if my feet are on Chinese soil,
39
134068
2734
λ‚΄κ°€ 쀑ꡭ 땅을 밟으면
02:16
I'll be safe.
40
136826
1353
μ•ˆμ „ν•  것이라고.
02:18
And I made it to Chinese soil.
41
138203
2193
λ“œλ””μ–΄ μ €λŠ” 쀑ꡭ 땅에 λ‹€λ‹€λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:21
Then I saw my colleague Laura Ling fall on her knees.
42
141244
4278
그런데 제 λˆˆμ— λ™λ£Œ β€˜λ‘œλΌ 링’이 λ¬΄λ¦Žμ„ κΏ‡κ³  μžˆλŠ” λͺ¨μŠ΅μ΄ λ³΄μ˜€μ–΄μš”.
02:26
I didn't know what to do at that short moment,
43
146251
2616
κ·Έ 짧은 μˆœκ°„, μ–΄μ°Œν•΄μ•Ό ν•  지 λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:28
but I knew that I could not leave her alone there
44
148891
2627
λ‹€λ§Œ 제 λ™λ£Œλ₯Ό 그곳에 혼자 두고 갈 수 μ—†μŒμ„ μ•Œ 수 μžˆμ—ˆμ§€μš”.
02:31
when she said, "Euna, I can't feel my legs."
45
151542
2991
λ‘œλΌκ°€ λ§ν–ˆμ–΄μš”. β€œμœ λ‚˜, 닀리에 감각이 μ—†μ–΄.”
02:35
In a flash, we were surrounded by these two Korean soldiers.
46
155680
4803
κ·Έ 짧은 μ°°λ‚˜μ— μš°λ¦¬λŠ” λΆν•œκ΅° 두 λͺ…μ—κ²Œ ν¬μœ„λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:40
They were not much bigger than us,
47
160507
2343
그듀은 μš°λ¦¬λ³΄λ‹€ 그닀지 ν¬μ§€λŠ” μ•Šμ•˜μ§€λ§Œ
02:42
but they were determined to take us to their army base.
48
162874
3699
우리λ₯Ό κ΅° κΈ°μ§€λ‘œ 끌고 κ°€μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” 사λͺ…감 λ§ŒνΌμ€ ν™•μ‹€ν•΄ λ³΄μ˜€μ§€μš”.
02:47
I begged and yelled for any kind of help,
49
167599
3201
μ €λŠ” 제발 μ‚΄λ € 달라고 μ†Œλ¦¬μΉ˜λ©° μ‚¬μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:50
hoping that someone would show up from China.
50
170824
3152
쀑ꡭ λ•…μ—μ„œ λˆ„κ΅°κ°€ νŠ€μ–΄λ‚˜μ™€ μ£ΌκΈ°λ₯Ό λ°”λΌλ©΄μ„œ
02:55
Here I was, being stubborn
51
175197
1921
κ·Έ κ΅­κ²½μ—μ„œ μ§„ν‡΄μ–‘λ‚œμ˜ μƒνƒœλ‘œ
02:57
towards a trained soldier with a gun.
52
177784
2512
μ΄κ²©ν›ˆλ ¨μ„ 받은 ꡰ인과 λŒ€μΉ˜ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλ˜ κ±°μ£ .
03:00
I looked at his eyes.
53
180320
1657
ꡰ인의 λˆˆμ„ λ΄€μ–΄μš”.
03:04
He was just a boy.
54
184445
1441
단지 μ†Œλ…„μ— λΆˆκ³Όν–ˆμ§€μš”.
03:06
At that moment, he raised his rifle to hit me,
55
186854
3515
κ·Έ μˆœκ°„ κ·Έ ꡰ인이 총을 치켜 λ“€κ³  절 치렀고 ν–ˆμ§€λ§Œ
03:10
but I saw that he was hesitating.
56
190393
2142
망섀이고 μžˆλŠ” 것을 λ΄€μ£ .
03:12
His eyes were shaking,
57
192559
1775
κ·Έ ꡰ인의 λˆˆλΉ›μ€ 흔듀리고 μžˆμ—ˆκ³ 
03:14
and his rifle was still up in the air.
58
194358
3138
총은 μ—¬μ „νžˆ 곡쀑에 λ–  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:18
So I shouted at him,
59
198037
2262
κ·Έκ±Έ 보고 μ „ μ†Œλ¦¬μ³€μ–΄μš”.
03:20
"OK, OK, I'll walk with you."
60
200323
2306
β€œκ·Έλž˜μš”. μ•Œκ² μ–΄μš”. λ”°λΌκ°ˆκ²Œμš”.”
03:23
And I got up.
61
203235
1316
그리고 μΌμ–΄μ„°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:26
When we arrived at their army base,
62
206089
2814
κ΅° 기지에 λ„μ°©ν–ˆμ„ λ•ŒλŠ”
03:29
my head was spinning with these worst-case scenarios,
63
209815
3896
μ΅œμ•…μ˜ μ‹œλ‚˜λ¦¬μ˜€κ°€ κ·Έλ €μ € 머리가 λΉ™λΉ™ λŒμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:33
and my colleague's statement wasn't helping.
64
213735
2965
제 λ™λ£Œμ˜ 말도 도움이 λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
03:36
She said, "We are the enemy."
65
216724
2122
β€œμš°λ¦¬λŠ” μ €λ“€μ˜ 적이야” 라고 λ§ν–ˆλŠ”λ°
03:39
She was right: we were the enemy.
66
219771
2686
κ·Έλ…€μ˜ 말이 λ§žμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μš°λ¦¬λŠ” μ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:43
And I was supposed to be frightened, too.
67
223671
2124
λ¬΄μ„œμ›€μ— 벌벌 λ–¨μ–΄μ•Ό λ§žλŠ” κ±°μ˜€μ£ .
03:46
But I kept having these odd experiences.
68
226554
2976
그런데 μ €λŠ” κ³„μ†ν•΄μ„œ μ΄μƒν•œ κ²½ν—˜μ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:49
This time, an officer brought me his coat
69
229554
3943
κ·Έλ•Œ ν•œ μž₯ꡐ가 μžμ‹ μ˜ μ½”νŠΈλ₯Ό μ €μ—κ²Œ κ°€μ Έλ‹€ μ€¬λŠ”λ°
03:53
to keep me warm,
70
233521
1411
절 μΆ₯μ§€μ•Šκ²Œ ν•΄ μ£Όλ €λŠ” κ±°μ˜€μ£ .
03:54
because I lost my coat on the frozen river
71
234956
3991
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ €λŠ” κ·Έ μ–Έ κ°• μœ„μ—μ„œ μ½”νŠΈλ₯Ό μžƒμ–΄λ²„λ Έκ±°λ“ μš”.
03:58
while battling with one of these soldiers.
72
238971
2207
κ·Έ ꡰ인듀과 λŒ€μΉ˜ν•˜λŠ” λ™μ•ˆμ—μš”.
04:02
I will tell you what I mean by these odd experiences.
73
242757
3842
μ΄μƒν•œ κ²½ν—˜μ΄λž€ 게 μ–΄λ–€ 것듀인지 λ§μ”€λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:07
I grew up in South Korea.
74
247135
1781
μ €λŠ” λ‚¨ν•œμ—μ„œ μžλžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:09
To us, North Korea was always the enemy,
75
249551
3788
μ €ν¬μ—κ²Œ λΆν•œμ€ 늘 μ μ΄μ—ˆμ£ .
04:13
even before I was born.
76
253363
1438
심지어 μ œκ°€ νƒœμ–΄λ‚˜κΈ° 전에도
04:15
South and North have been under armistice for 63 years,
77
255364
5473
남과 뢁은 63λ…„ λ™μ•ˆ νœ΄μ „ μƒνƒœμ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:20
since the end of the Korean War.
78
260861
2117
ν•œκ΅­μ „μŸμ΄ λλ‚œ 후에도 쀄곧.
04:23
And growing up in the South in the '80s and '90s,
79
263772
3726
80λ…„λŒ€, 90λ…„λŒ€μ— λ‚¨ν•œμ—μ„œ μžλž€ μš°λ¦¬λŠ”
04:27
we were taught propaganda about North Korea.
80
267522
3477
λΆν•œμ— λŒ€ν•œ μ„ μ „ κ΅μœ‘μ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
λˆˆμ— λ³΄μ΄λŠ” λ“―ν•œ 이야기듀도 μˆ˜μ—†μ΄ 많이 λ“€μ—ˆμ£ .
04:33
And we heard so many graphic stories,
81
273232
2417
04:35
such as, a little young boy being brutally killed
82
275673
3715
예λ₯Ό λ“€λ©΄, μ–΄λ¦° μ†Œλ…„μ΄ λ”μ°ν•˜κ²Œ μ‚΄ν•΄λ‹Ήν•œ μ΄μœ κ°€
04:39
by North Korean spies just because he said,
83
279412
3476
λΆν•œ κ°„μ²©μ—κ²Œ μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λΌκ³  ν–ˆμ–΄μš”.
04:42
"I don't like communists."
84
282912
1373
β€œλ‚˜λŠ” 곡산당이 μ‹«μ–΄μš”!”
04:45
Or, I watched this cartoon series
85
285447
3826
λ˜λŠ” 이런 λ§Œν™” μ˜ν™” μ‹œλ¦¬μ¦ˆλ₯Ό λ΄€λŠ”λ°
04:49
about a young South Korean boy defeating these fat, big, red pig,
86
289297
4755
μ–΄λ¦° λ‚¨ν•œ μ†Œλ…„μ΄ λš±λš±ν•˜κ³  κ±°λŒ€ν•œ 뢉은 돼지λ₯Ό λ¬Όλ¦¬μΉ˜λŠ” μ΄μ•ΌκΈ°μ˜€κ³ ,
04:54
which represented the North Koreans' first leader at the time.
87
294076
3965
κ·Έ λΌμ§€λŠ” λΆν•œμ˜ μ΄ˆλŒ€ μ§€λ„μžλ₯Ό μƒμ§•ν•œ κ±°μ˜€μ£ .
04:59
And the effect of hearing these horrible stories over and over
88
299974
3845
이런 λ”μ°ν•œ 이야기λ₯Ό 반볡적으둜 듀은 결과둜
05:04
instilled one word in a young mind:
89
304530
3701
μ–΄λ¦° λ§ˆμŒμ— ν•œ 단어가 μƒˆκ²¨ μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:08
"enemy."
90
308255
1193
β€œμ β€
05:10
And I think at some point, I dehumanized them,
91
310139
3234
κ·ΈλŸ¬λ‹€κ°€ μ–΄λŠ μ‹œμ μ—μ„ κ°€ μ „ 그듀을 비인간적인 쑴재둜 μ—¬κΈ°κ²Œ λ˜μ—ˆκ³ 
05:14
and the people of North Korea became equated
92
314230
4989
λΆν•œμ— μžˆλŠ” λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€λ„ λ§ˆμ°¬κ°€μ§€μΌ 거라고 μƒκ°ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
05:19
with the North Korean government.
93
319243
2412
λͺ¨λ‘ λΆν•œ 정뢀와 λ‹€λ₯Ό λ°” μ—†λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄λΌκ³ 
05:23
Now, back to my detention.
94
323221
2543
이제, μ œκ°€ κ°‡ν˜€μžˆλ˜ μ΄μ•ΌκΈ°λ‘œ λŒμ•„κ°‘λ‹ˆλ‹€.
05:25
It was the second day
95
325788
2153
두 번째 λ‚ μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
05:27
of being in a cell.
96
327965
1376
감방에 κ°‡ν˜€ μžˆμ—ˆμ£ .
05:30
I had not slept since I was out at the border.
97
330015
3240
κ΅­κ²½μ—μ„œ μž‘ν˜€ 온 λ‹€μŒλΆ€ν„° 잠이 μ˜€μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:34
This young guard came to my cell
98
334208
3322
μ Šμ€ ꡐ도관이 제 감방으둜 λ‹€κ°€μ˜€λ”λ‹ˆ
05:37
and offered me this small boiled egg
99
337554
3516
쑰그만 삢은 κ³„λž€μ„ 제게 λ‚΄λ°€μ—ˆμ–΄μš”.
05:41
and said, "This will give you strength to keep going."
100
341094
3555
β€œμ΄κ²Œ 버틸 수 μžˆλŠ” νž˜μ„ 쀄 κ±°μ˜ˆμš”β€λΌλ©΄μ„œ
05:46
Do you know what it is like,
101
346131
2096
이게 μ–΄λ–€ 건지 μ•„μ‹œκ² μ–΄μš”?
05:49
receiving a small kindness in the enemy's hand?
102
349116
3602
μž‘μ€ μΉœμ ˆμ„ 적의 μ†μœΌλ‘œλΆ€ν„° 건넀 λ°›λŠ” κ²ƒμ΄μš”?
05:53
Whenever they were kind to me, I thought the worst case
103
353832
3047
그듀이 제게 μΉœμ ˆν•˜κ²Œ λŒ€ν•  λ•Œλ§ˆλ‹€ μ΅œμ•…μ˜ 상황이
05:56
was waiting for me after the kindness.
104
356903
2087
κ·Έ 친절 뒀에 기닀리고 μžˆκ² λ‹€λŠ” 생각이 λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:01
One officer noticed my nervousness.
105
361077
2854
ν•œ μž₯κ΅λŠ” μ œκ°€ μ΄ˆμ‘°ν•΄ ν•œλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ³ 
06:04
He said, "Did you think we were all these red pigs?"
106
364537
3853
β€œμš°λ¦¬ λͺ¨λ‘κ°€ 뢉은 돼지라고 μƒκ°ν•˜λŠ” κ±°μš”?”라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:09
referring to the cartoon that I just showed you.
107
369080
3536
방금 μ „ λ³΄μ—¬λ“œλ¦° λ°”λ‘œ λ§Œν™” μ–˜κΈ°μ˜€μ–΄μš”.
06:15
Every day was like a psychological battle.
108
375047
3410
맀일맀일 심리전을 치λ₯΄λŠ” 것 κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:18
The interrogator had me sit at a table
109
378481
3091
μ‹¬λ¬Έν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μ €λ₯Ό νƒμž μ•žμ— μ•‰κ²Œ ν•˜κ³ 
06:21
six days a week
110
381596
1500
일주일에 6일 λ™μ•ˆμ„
06:23
and had me writing down about my journey, my work,
111
383120
4090
μ €μ˜ μ—¬μ •κ³Ό 일에 λŒ€ν•΄ 쓰라고 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:27
over and over until I wrote down the confession that they wanted to hear.
112
387234
4715
μ“°κ³  또 μ“°κ³ , 그듀이 λ“£κ³  μ‹Άμ–΄ν•˜λŠ” 자백이 λ‚˜μ˜¬ λ•ŒκΉŒμ§€ λ°˜λ³΅λ˜μ—ˆμ£ .
06:33
After about three months of detention,
113
393088
3187
감금된 지 3κ°œμ›” 후에
06:36
the North Korean court sentenced me
114
396299
4862
λΆν•œ 법원이 제게 μ„ κ³ λ₯Ό λ‚΄λ ΈλŠ”λ°
12λ…„ 간을 λ…Έλ™μˆ˜μš©μ†Œμ—μ„œ λ³΄λ‚΄λΌλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:41
to 12 years in a labor camp.
115
401185
2484
06:44
So I was just sitting in my room to be transferred.
116
404637
2818
제 방에 앉아 μ΄μ†‘λ˜κΈ°λ₯Ό 기닀리고 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:48
At that time, I really had nothing else to do,
117
408366
2238
κ·Έλ•Œ μ „ 아무 것도 ν•  수 μ—†μ—ˆμ–΄μš”.
06:50
so I paid attention to these two female guards
118
410628
2884
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 두 λͺ…μ˜ μ—¬μ„± κ΅λ„κ΄€λ“€μ—κ²Œ 관심을 기울이고
06:53
and listened to what they were talking about.
119
413536
2346
무슨 이야기λ₯Ό ν•˜λŠ”μ§€ λ“€μ–΄ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:56
Guard A was older,
120
416729
2083
ꡐ도관 A λŠ” 손 μœ„μ˜€κ³ 
06:58
and she studied English.
121
418836
2457
μ˜μ–΄λ₯Ό κ³΅λΆ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:01
She seemed like she came from an affluent family.
122
421317
3967
κ·Έ ꡐ도관은 가정이 λ„‰λ„‰ν•œ λ“― λ³΄μ˜€μ–΄μš”.
07:05
She often showed up with these colorful dresses,
123
425308
2428
가끔씩 이런 색깔 μžˆλŠ” λ“œλ ˆμŠ€λ₯Ό μž…κ³  λ‚˜νƒ€λ‚˜μ„œλŠ”
07:07
and then loved to show off.
124
427760
1543
μžλž‘ν•˜λŠ” 것을 μ’‹μ•„ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:10
And Guard B was the younger one,
125
430060
3321
ꡐ도관 BλŠ” 손 μ•„λž˜μ˜€λŠ”λ°
07:13
and she was a really good singer.
126
433405
1810
λ…Έλž˜λ₯Ό μ•„μ£Ό 잘 λΆˆλ €μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:16
She loved to sing Celine Dion's "My Heart Will Go On" --
127
436083
4908
μ…€λ¦° λ””μ˜¨μ˜ "My Heart Will Go On" λΆ€λ₯΄λŠ” κ±Έ μ’‹μ•„ν–ˆμ–΄μš”.
07:21
sometimes too much.
128
441015
1466
가끔씩은 μ§€λ‚˜μΉ  μ •λ„μ˜€λŠ”λ°
07:22
She knew just how to torture me without knowing.
129
442505
3832
μžκΈ°λ„ λͺ¨λ₯΄κ²Œ μ €λ₯Ό κ³ λ¬Έν•˜λŠ” 법을 μ•Œκ³  μžˆμ—ˆλ˜ κ±°μ£ .
07:26
(Laughter)
130
446361
1644
(μ›ƒμŒ)
07:28
And this girl spent a lot of time in the morning to put on makeup,
131
448029
6669
κ·Έ ꡐ도관은 아침이면 ν™”μž₯ν•˜λŠ”λ° λ§Žμ€ μ‹œκ°„μ„ μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:34
like you can see in any young girl's life.
132
454722
3335
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜μ„œ μ•Œκ³  κ³„μ‹œλŠ” μ—¬λŠ μ†Œλ…€λ“€μ˜ 일상과 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€μ˜€μ£ .
07:39
And they loved to watch this Chinese drama,
133
459574
3587
μ€‘κ΅­λ“œλΌλ§ˆλ„ 즐겨 λ³΄λ”λΌκ³ μš”.
07:43
a better quality production.
134
463185
1786
μˆ˜μ€€μ΄ 훨씬 높은 λ“œλΌλ§ˆλ₯Όμš”.
07:45
I remember Guard B said,
135
465596
2426
ꡐ도관 B이 μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆλ˜ 게 κΈ°μ–΅λ‚©λ‹ˆλ‹€.
07:48
"I can no longer watch our TV shows after watching this."
136
468992
3777
β€œμ΄κ±Έ λ³Έ λ‹€μŒμ—” λ‹€λ₯Έ TVν”„λ‘œκ·Έλž¨μ€ 더 이상 λͺ» 보겠어”
07:53
She got scolded
137
473857
1818
κ·Έ 말을 ν•˜κ³  혼이 λ‚˜λ”λΌκ³ μš”.
07:55
for degrading her own country's produced TV shows.
138
475699
4196
μžμ‹ μ˜ λ‚˜λΌμ—μ„œ λ§Œλ“  TVν”„λ‘œκ·Έλž¨μ„ κΉŽμ•„ λ‚΄λ ΈκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—ˆμ£ .
08:00
Guard B had more of a free mind than Guard A,
139
480723
3197
ꡐ도관 BλŠ” ꡐ도관 A보닀 훨씬 자유둜운 μƒκ°μ˜ μ†Œμœ μžμ˜€λŠ”λ°
08:03
and she often got scolded by Guard A whenever she expressed herself.
140
483944
5612
Bκ°€ μ†”μ§ν•œ μžκΈ°ν‘œν˜„μ„ ν•  λ•Œλ©΄ Aκ°€ 가끔 ν°μ†Œλ¦¬λ‘œ κ·Έλ…€λ₯Ό ν˜Όλ‚΄κ³€ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
One day, they invited all these female colleagues --
141
490141
3392
ν•˜λ£¨λŠ”, κ·Έ 두 ꡐ도관이 λ‹€λ₯Έ λͺ¨λ“  λ™λ£Œ μ—¬μ„± ꡐ도관듀을 μ΄ˆλŒ€ν–ˆμ–΄μš”.
08:13
I don't know where they came from --
142
493557
1901
κ·Έλ“€ λͺ¨λ‘κ°€ μ–΄λ””μ„œ μ™”λŠ”μ§€λŠ” λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€λ§Œ
08:15
to where I was held,
143
495482
2542
μ œκ°€ κ°‡ν˜€ 있던 곳으둜 μ™”κ³ 
08:18
and they invited me
144
498048
1568
μ €λ₯Ό μ΄ˆλŒ€ν•΄μ„œ
08:19
to their guard room
145
499640
1774
κ·Έλ“€μ˜ 방으둜 λ°λ €κ°€λ”λ‹ˆ
08:21
and asked
146
501438
1585
λ¬»λ”λΌκ³ μš”.
08:23
if one-night stands really happen in the US.
147
503047
3579
남녀간에 ν•˜λ£»λ°€ λ§Œλ‚¨μ΄ λ―Έκ΅­μ—μ„œλŠ” μ‹€μ œλ‘œ κ°€λŠ₯ν•˜λƒκ³ μš”.
08:26
(Laughter)
148
506650
3186
(μ›ƒμŒ)
08:29
This is the country where young couples are not even allowed
149
509860
5055
λΆν•œμ˜ μ Šμ€ λ‚¨λ…€μ—κ²Œ ν—ˆλ½λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” 것
08:34
to hold hands in public.
150
514939
1680
λ°”λ‘œ 곡곡μž₯μ†Œμ—μ„œ μ†μž‘λŠ” ν–‰μœ„μž…λ‹ˆλ‹€.
08:36
I had no idea where they had gotten this information,
151
516643
2928
μ €λŠ” 이듀이 λŒ€μ²΄ μ–΄λ””μ„œ 그런 정보λ₯Ό μ–»μ—ˆλŠ”μ§€ μ•Œ 수 μ—†μ—ˆλŠ”λ°μš”.
08:39
but they were shy and giggly even before I said anything.
152
519595
3577
μ œκ°€ 말도 ν•˜κΈ° 전에 ꡐ도관듀은 λΆ€λ„λŸ¬μ›Œν•˜λ©° ν‚₯ν‚₯κ±°λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:43
I think we all forgot that I was their prisoner,
153
523948
3859
우리 λͺ¨λ‘λŠ” μ œκ°€ μ£„μˆ˜λΌλŠ” κ±Έ μžŠμ€ 것 κ°™μ•˜κ³ 
08:48
and it was like going back to my high school classroom again.
154
528668
3437
제 고등학ꡐ κ΅μ‹€λ‘œ λ‹€μ‹œ λŒμ•„κ°„ κ²ƒλ§Œ κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:52
And I learned that these girls also grew up watching a similar cartoon,
155
532980
5880
또 ν•˜λ‚˜ μ•Œκ²Œ 된 것은, 이 μ†Œλ…€λ“€λ„ λΉ„μŠ·ν•œ λ§Œν™”λ₯Ό 보며 μžλžλ‹€λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
08:58
but just propaganda towards South Korea and the US.
156
538884
5036
단지 λ‚¨ν•œκ³Ό 미ꡭ에 λŒ€ν•œ μ„ μ „λ¬Ό 밖에 λ˜μ§€ μ•ŠλŠ” 그것을.
09:03
I started to understand where these people's anger was coming from.
157
543944
5459
μ €λŠ” μ΄λ“€μ˜ λΆ„λ…Έκ°€ μ–΄λ””μ„œ μ™”λŠ”μ§€ μ΄ν•΄λ˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:09
If these girls grew up learning that we are enemies,
158
549427
3791
λ§Œμ•½ 이 μ†Œλ…€λ“€μ΄ μš°λ¦¬κ°€ 적이라고 배우며 μžλžλ‹€λ©΄
09:13
it was just natural that they would hate us
159
553242
3221
우리λ₯Ό μ‹«μ–΄ν•˜λŠ” 것은 μ–΄μ©Œλ©΄ μžμ—°μŠ€λŸ¬μš΄ 것이고
09:16
just as I feared them.
160
556487
1829
λ‚΄κ°€ 그듀을 λ‘λ €μ›Œ ν•˜λŠ” 것과 λ§ˆμΉœκ°€μ§€μΈ 것이죠.
09:19
But at that moment, we were all just girls
161
559855
3850
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ μˆœκ°„, 우리 λͺ¨λ‘λŠ” κ·Έλƒ₯ μ†Œλ…€μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:23
who shared the same interests,
162
563729
1793
같은 관심사λ₯Ό λ‚˜λˆ„λŠ” 그런 κ²ƒμ΄μš”.
09:26
beyond our ideologies that separated us.
163
566778
3383
우리λ₯Ό 갈라 놓은 이념 λ”°μœˆ λ„˜μ–΄μ„  κ²ƒμ΄μ—ˆμ£ .
09:31
I shared these stories with my boss at Current TV at the time
164
571626
4670
μ €λŠ” β€˜Current TVβ€™μ˜ 사μž₯λ‹˜κ»˜ 이 이야기λ₯Ό ν•΄ λ“œλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:36
after I came home.
165
576320
1410
μ œκ°€ μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„ 온 λ‹€μŒμ—μš”.
09:37
His first reaction was,
166
577754
2478
사μž₯λ‹˜μ˜ 첫 λ°˜μ‘μ€,
09:40
"Euna, have you heard of Stockholm Syndrome?"
167
580256
2892
β€œμœ λ‚˜, μŠ€ν†‘ν™€λ‘¬ μ‹ λ“œλ‘¬μ„ λ“€μ–΄λ΄€μ–΄?”
09:44
Yes, and I clearly remember
168
584704
3427
κ·Έλž˜μš”. μ €λŠ” λΆ„λͺ…νžˆ κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:49
the feeling of fear
169
589010
1623
κ·Έ 곡포의 감정
09:50
and being threatened,
170
590657
1507
μœ„ν˜‘κ°
09:53
and tension rising up between me and the interrogator
171
593557
3805
저와 μ‹¬λ¬Έμž 사이에 고쑰되던 κΈ΄μž₯감.
09:57
when we talked about politics.
172
597386
1969
μš°λ¦¬κ°€ μ •μΉ˜μ™€ κ΄€λ ¨λœ 말을 ν•  λ•ŒλŠ” κ·Έλž¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:59
There definitely was a wall that we couldn't climb over.
173
599379
4012
μš°λ¦¬κ°€ λ„˜μ„ 수 μ—†λŠ” 벽이 λΆ„λͺ… μ‘΄μž¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:04
But we were able to see each other as human beings
174
604168
4048
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬κ°€ μ„œλ‘œλ₯Ό 같은 μΈκ°„μœΌλ‘œμ„œ λ§ˆμ£Όν•˜λ˜ λ•Œ
10:08
when we talked about family,
175
608240
2401
가쑱에 λŒ€ν•΄ 이야기 ν•  λ•Œ
10:10
everyday life,
176
610665
1577
일상에 λŒ€ν•΄ 이야기 ν•  λ•Œ
10:12
the importance of the future for our children.
177
612266
2911
우리 μ•„μ΄λ“€μ˜ 미래, κ·Έ μ€‘μš”ν•¨μ— λŒ€ν•΄ 이야기 ν•  λ•Œμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:18
It was about a month before I came home.
178
618506
2780
μ œκ°€ μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„μ˜€κΈ° μ•½ ν•œ 달 μ „ μ―€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:21
I got really sick.
179
621310
1332
μ €λŠ” μ•„μ£Ό 많이 μ•„νŒ μ–΄μš”.
10:23
Guard B stopped by my room to say goodbye,
180
623452
4091
ꡐ도관 Bκ°€ 제방으둜 μ°Ύμ•„μ™€μ„œ μž‘λ³„μΈμ‚¬λ₯Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:27
because she was leaving the detention center.
181
627567
2829
κ·Έλ…€κ°€ κ·Έ μˆ˜μš©μ†Œλ₯Ό λ– λ‚˜μ•Ό ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—ˆμ£ .
10:32
She made sure that no one watched us,
182
632868
2947
κ·Έ ꡐ도관은 아무도 우리λ₯Ό 보고 μžˆμ§€ μ•Šκ³ 
10:35
no one heard us,
183
635839
1584
λ“£κ³  μžˆμ§€ μ•ŠλŠ” κ±Έ ν™•μΈν•˜κ³ λŠ”
10:37
and quietly said,
184
637447
1555
μž‘μ€ μ†Œλ¦¬λ‘œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:39
"I hope you get better
185
639026
1830
β€œλͺΈλ„ 빨리 λ‚«κ³ 
10:40
and go back to your family soon."
186
640880
1901
κ°€μ‘±μ—κ²Œ 곧 λŒμ•„κ°ˆ 수 있기λ₯Ό λ°”λž˜μš”.”
10:45
It is these people --
187
645132
1631
이게 λ°”λ‘œ κ·Έλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
10:47
the officer who brought me his coat,
188
647747
2557
μžμ‹ μ˜ μ½”νŠΈλ₯Ό κ°–λ‹€μ£Όλ˜ μž₯ꡐ
10:51
the guard who offered me a boiled egg,
189
651225
3619
삢은 κ³„λž€μ„ λ‚΄λ°€λ˜ ꡐ도관
10:54
these female guards who asked me about dating life in the US --
190
654868
4730
λ―Έκ΅­μ—μ„œμ˜ 연애방식을 묻던 μ—¬μž ꡐ도관듀
10:59
they are the ones that I remember of North Korea:
191
659622
4573
그듀이 λ°”λ‘œ μ œκ°€ κΈ°μ–΅ν•˜λŠ” λΆν•œμ‚¬λžŒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
11:04
humans just like us.
192
664219
2423
그듀도 μš°λ¦¬μ™€ 같은 μΈκ°„μ΄λΌλŠ” 것이죠.
11:07
North Koreans and I were not ambassadors of our countries,
193
667510
5499
λΆν•œ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό μ €λŠ” 각자의 λ‚˜λΌμ˜ λŒ€μ‚¬λŠ” μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
11:13
but I believe that we were representing
194
673033
3585
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬κ°€ λŒ€ν‘œν•˜λŠ” 것은
11:16
the human race.
195
676642
1505
λ°”λ‘œ 인λ₯˜μž…λ‹ˆλ‹€.
11:19
Now I'm back home and back to my life.
196
679924
2882
ν˜„μž¬ μ €λŠ” 제 μ§‘μœΌλ‘œ, 제 μ‚ΆμœΌλ‘œ λŒμ•„ 와 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:24
The memory of these people has blurred as time has passed.
197
684456
4277
이듀에 λŒ€ν•œ 기얡은 μ‹œκ°„κ³Ό ν•¨κ»˜ 점점 희미해져 κ°€κ³  μžˆμ§€μš”.
11:29
And I'm in this place
198
689620
1436
그리고 μ „ 이곳에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:31
where I read and hear about North Korea provoking the US.
199
691080
4297
λΆν•œμ΄ 미ꡭ을 λΆ„λ…ΈμΌ€ ν•œλ‹€κ³  읽게 되고, λ“£κ²Œ λ˜λŠ” 곳에.
11:35
I realized how easy it is
200
695892
2375
μ œκ°€ 깨달은 게 μžˆλŠ”λ°μš”, μ°Έ μ‰½λ‹€λŠ” κ±°μ˜ˆμš”.
11:38
to see them as an enemy again.
201
698951
2054
μš°λ¦¬κ°€ λ‹€μ‹œ 그듀을 적으둜 λŒ€ν•˜λŠ” 것이죠.
11:42
But I have to keep reminding myself that when I was over there,
202
702921
5189
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 늘 κ·Έ 곳에 μžˆμ—ˆλ˜ 것을 κΈ°μ–΅ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:49
I was able to see humanity
203
709475
2914
인λ₯˜μ• λ₯Ό λ³Ό 수 μžˆμ—ˆλ˜ κ·Έ λ•Œλ₯Όμš”.
11:52
over hatred
204
712413
1152
증였λ₯Ό λ„˜μ–΄ μ„°λ˜
11:53
in my enemy's eyes.
205
713589
1591
λ‚΄ 적의 λˆˆλΉ›μ„...
11:56
Thank you.
206
716529
1467
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:58
(Applause)
207
718020
5134
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7