Julie Taymor: Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge

165,930 views ใƒป 2013-07-31

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: David Forrai ืžื‘ืงืจ: Zeeva Livshitz
00:13
(Music)
0
13889
5939
(ืžื•ืกื™ืงื”)
00:19
["Oedipus Rex"]
1
19852
3946
["ื”ืžืœืš ืื“ื™ืคื•ืก"]
00:27
["The Lion King"]
2
27397
3208
["ืžืœืš ื”ืืจื™ื•ืช"]
00:34
["Titus"]
3
34485
4432
["ื˜ื™ื˜ื•ืก"]
00:49
["Frida"]
4
49727
5853
["ืคืจื™ื“ื”"]
01:05
["The Magic Flute"]
5
65751
4474
["ื—ืœื™ืœ ื”ืงืกื"]
01:12
["Across The Universe"]
6
72197
6161
["ืžืขื‘ืจ ืœื™ืงื•ื"]
01:27
(Applause)
7
87710
4528
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
01:32
Julie Taymor: Thank you. Thank you very much.
8
92262
2183
ื’'ื•ืœื™ ื˜ื™ื™ืžื•ืจ: ืชื•ื“ื” ืœื›ื. ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
01:34
That's a few samples of the theater, opera
9
94469
2693
ืืœื” ื›ืžื” ื“ื•ื’ืžืื•ืช ืžืขื‘ื•ื“ื•ืช ื”ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ, ื”ืื•ืคืจื”
01:37
and films that I have done over the last 20 years.
10
97186
3318
ื•ื”ืงื•ืœื ื•ืข ืฉืขืฉื™ืชื™ ื‘20 ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช.
01:40
But what I'd like to begin with right now
11
100528
2014
ืื‘ืœ ืžื” ืฉื“ื•ื•ืงื ื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืœืขืฉื•ืช ืงื•ื“ื,
01:42
is to take you back to a moment
12
102566
1879
ื”ื•ื ืœืงื—ืช ืืชื›ื ืขื›ืฉื™ื• ื—ื–ืจื” ืœืจื’ืข
01:44
that I went through in Indonesia,
13
104469
2441
ืฉืขื‘ืจืชื™ ื‘ืื™ื ื“ื•ื ื–ื™ื”,
01:46
which is a seminal moment in my life
14
106934
2113
ืฉื”ื•ื ืจื’ืข ืžื›ื•ื ืŸ ื‘ื—ื™ื™
01:49
and, like all myths,
15
109071
2056
ื•ื›ืžื• ื›ืœ ื”ืžื™ืชื•ืกื™ื,
01:51
these stories need to be retold
16
111151
2231
ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื”ืืœื” ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืกื•ืคืจื™ื ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘
01:53
and told, lest we forget them.
17
113406
2475
ื•ืฉื•ื‘, ืื—ืจืช ื ืฉื›ื— ืื•ืชื.
01:55
And when I'm in the turbulent times, as we know,
18
115905
3000
ื•ื›ืฉืื ื™ ื‘ื–ืžื ื™ื ืกื•ืขืจื™ื, ื›ืคื™ ืฉืื ื—ื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื,
01:58
that I am right now, through the crucible
19
118929
2364
ื›ืžื• ืขื›ืฉื™ื•, ื“ืจืš ื›ื•ืจ ื”ืžืฆืจืฃ
02:01
and the fire of transformation,
20
121317
2167
ื•ืืฉ ื”ืฉื™ื ื•ื™ื™ื,
02:03
which is what all of you do, actually.
21
123508
2594
ื›ืžื• ืฉื›ื•ืœื›ื ืขื•ื‘ืจื™ื, ื‘ืขืฆื.
02:06
Anybody who creates knows there's that point where
22
126126
3100
ื›ืœ ืžื™ ืฉื™ื•ืฆืจ ืžื›ื™ืจ ืืช ื”ื ืงื•ื“ื” ื”ื–ื• ืฉื‘ื”
02:09
it hasn't quite become the phoenix or the burnt char.
23
129250
5085
ื”ื•ื ืขื•ื“ ืœื ืžืžืฉ ื”ืคืš ืœืขื•ืฃ ื”ื—ื•ืœ, ืื• ืกื™ื™ื ืืช ื˜ื‘ืœืช ื”ื™ืื•ืฉ.
02:14
(Laughter)
24
134359
2074
(ืฆื—ื•ืง)
02:16
And I am right there on the edge,
25
136457
2881
ื•ืื ื™ ื‘ื“ื™ื•ืง ืฉื, ืขืœ ื”ืงืฆื”,
02:19
which I'll tell you about, another story.
26
139362
1953
ืฉืืกืคืจ ืœื›ื ืขืœื™ื•, ืกื™ืคื•ืจ ืื—ืจ.
02:21
I want to go back to Indonesia
27
141339
1429
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื—ื–ื•ืจ ืœืกื™ืคื•ืจ ืขืœ ืื™ื ื“ื•ื ื–ื™ื”
02:22
where I was about 21, 22 years, a long time ago,
28
142792
3660
ื”ื™ื™ืชื™ ืื– ื‘ืช 21 ืื• 22, ืœืคื ื™ ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ,
02:26
on a fellowship.
29
146476
1200
ื‘ืžืกื’ืจืช ืžืขื ืง ืžื—ืงืจ.
02:27
And I found myself, after two years there
30
147700
2906
ื•ืžืฆืืชื™ ืืช ืขืฆืžื™, ืื—ืจื™ ืฉื ืชื™ื™ื ืฉื,
02:30
and performing and learning, on the island of Bali,
31
150630
3325
ืื—ืจื™ ื”ืจืฆืื•ืช ืฉื”ืขื‘ืจืชื™ ื•ื“ื‘ืจื™ื ืฉืœืžื“ืชื™, ืขืœ ื”ืื™ ื‘ืืœื™,
02:33
on the edge of a crater, Gunung Batur.
32
153979
3803
ืขืœ ืงืฆื” ืฉืœ ืžื›ืชืฉ, ื’ื•ื ื•ื ื’ ื‘ืื˜ื•ืจ.
02:37
And I was in a village where there was
33
157806
2993
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื›ืคืจ ืฉื‘ื• ื”ืชืงื™ื™ื
02:40
an initiation ceremony for the young men,
34
160823
2768
ื˜ืงืก ื—ื ื™ื›ื” ืฉืœ ืฆืขื™ืจื™ ื”ืฉื‘ื˜,
02:43
a rite of passage.
35
163615
1540
ื˜ืงืก ืžืขื‘ืจ ืคื•ืœื—ื ื™.
02:45
Little did I know that it was mine as well.
36
165179
2528
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืื–, ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื’ื ื˜ืงืก ื”ื—ื ื™ื›ื” ืฉืœื™.
02:47
And as I sat in this temple square
37
167731
2435
ื•ื‘ืขื•ื“ื™ ื™ื•ืฉื‘ืช ืฉื, ื‘ื›ื™ื›ืจ ื”ืžืงื“ืฉ,
02:50
under this gigantic beringin banyan tree,
38
170190
2976
ืžืชื—ืช ืœืคื™ืงื•ืก ื”ื•ื“ื™ ืขืฆื•ื ืžื™ืžื“ื™ื,
02:53
in the dark, there was no electricity, just the full moon,
39
173190
4813
ื‘ื—ื•ืฉืš, ืœืœื ื—ืฉืžืœ, ืจืง ื”ื™ืจื— ื”ืžืœื,
02:58
down in this empty square,
40
178027
2032
ืœืžื˜ื” ื‘ื›ื™ื›ืจ ื”ืจื™ืงื” ื”ื–ื•,
03:00
and I heard the most beautiful sounds,
41
180083
2126
ื•ืฉืžืขืชื™ ืงื•ืœื•ืช ื ืคืœืื™ื,
03:02
like a Charles Ives concert
42
182233
1807
ื›ืžื• ืงื•ื ืฆืจื˜ ืฉืœ ืฆ'ืืจืœืก ืื™ื™ื‘ืก
03:04
as I listened to the gamelan music
43
184064
2019
ื›ืฉื”ืงืฉื‘ืชื™ ืœืžื•ืกื™ืงื” ื”ืื™ื ื“ื•ื ื–ื™ืช ื”ืžืกื•ืจืชื™ืช ื”ื–ื•,
03:06
from all the different villagers that came
44
186107
2025
ืžื ื•ื’ื ืช ื‘ื™ื“ื™ ื›ืœ ื”ื›ืคืจื™ื™ื ืฉื”ื’ื™ืขื•
03:08
for this once-every-five-years ceremony.
45
188156
3374
ืœืจื’ืœ ื”ื˜ืงืก ื”ื–ื”, ืฉืžืชืงื™ื™ื ืคืขื ื‘ื—ืžืฉ ืฉื ื™ื.
03:11
And I thought I was alone in the dark under this tree.
46
191554
3571
ื•ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ื™ ืฉื ืœื‘ื“ ื‘ืืคื™ืœื”, ืชื—ืช ื”ืขืฅ ื”ื”ื•ื.
03:15
And all of a sudden, out of the dark,
47
195149
2807
ื•ืคืชืื•ื, ืžืชื•ืš ื”ื—ืฉื™ื›ื”,
03:17
from the other end of the square,
48
197980
1860
ืžื”ืงืฆื” ื”ืฉื ื™ ืฉืœ ื”ื›ื™ื›ืจ,
03:19
I saw the glint of mirrors lit by the moon.
49
199864
3884
ืจืื™ืชื™ ื ืฆื ื•ืฅ ืฉืœ ืžืจืื•ืช, ืฉื”ื•ืฆืชื• ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ื™ืจื—.
03:23
And these 20 old men who I'd seen before
50
203772
3535
ื•ืขืฉืจื™ื ื’ื‘ืจื™ื ืฉื›ื‘ืจ ืจืื™ืชื™ ื‘ืขื‘ืจ
03:27
all of a sudden stood up in these full warrior costumes
51
207331
5278
ื”ืชืจื•ืžืžื• ื‘ื‘ืช ืื—ืช ื‘ืชืœื‘ื•ืฉื•ืช-ืœื•ื—ืžื™ื ืžืœืื•ืช,
03:32
with the headdress and the spears,
52
212633
2461
ืขื ื›ื™ืกื•ื™ื™ ื”ืจืืฉ ื•ืขื ื”ื—ื ื™ืชื•ืช,
03:35
and no one was in the square, and I was hidden in the shadows.
53
215118
4338
ื•ืืฃ ืื—ื“ ืœื ื”ื™ื” ื‘ื›ื™ื›ืจ, ื•ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ืžื•ืกืชืจืช ื‘ื™ืŸ ื”ืฆืœืœื™ื.
03:39
No one was there, and they came out,
54
219480
2337
ืœื ื”ื™ื” ืฉื ืื™ืฉ, ื•ื”ื ื™ืฆืื•,
03:41
and they did this incredible dance.
55
221841
3615
ื•ืจืงื“ื• ืืช ื”ืจื™ืงื•ื“ ื”ืžื“ื”ื™ื ื”ื–ื”.
03:45
"Huhuhuhuhuhuhuhahahahaha."
56
225480
3668
"ื”ื•ื”ื•ื”ื•ื”ื•ื”ื•ื”ื•ื”ื•ื”ืื”ืื”ืื”ืื”ื."
03:49
And they moved their bodies and they came forward,
57
229172
3149
ื•ื”ื ื”ื ื™ืขื• ืืช ื’ื•ืคื ื•ื”ืชืงื“ืžื• ื”ืœืื”,
03:52
and the lights bounced off these costumes.
58
232345
2778
ื•ื”ืื•ืจื•ืช ืขื–ื‘ื• ื‘ื‘ืช ืื—ืช ืืช ื”ืชืœื‘ื•ืฉื•ืช ื”ืืœื”.
03:55
And I've been in theater since I was 11 years old,
59
235147
3392
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ ืžืื– ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืช 11,
03:58
and performing, creating, and I went,
60
238563
3190
ื•ืžื•ืคื™ืขื”, ื™ื•ืฆืจืช, ื•ืืžืจืชื™ ืœืขืฆืžื™,
04:01
"Who are they performing for
61
241777
2119
"ื‘ืคื ื™ ืžื™ ื”ื ืขื•ืœื™ื ืœื”ื•ืคื™ืข
04:03
with these elaborate costumes,
62
243920
2323
ืขื ื›ืœ ื”ืชืœื‘ื•ืฉื•ืช ื”ืžื“ื•ืงื“ืงื•ืช ื”ืืœื”,
04:06
these extraordinary headdresses?"
63
246267
2003
ื•ื›ื™ืกื•ื™ื™ ื”ืจืืฉ ื™ื•ืฆืื™ ื”ื“ื•ืคืŸ ื”ืืœื”?"
04:08
And I realized that they were performing for God,
64
248294
4763
ื•ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ื”ื•ืคืขื” ืฉืœื”ื ื”ื™ื™ืชื” ืžื™ื•ืขื“ืช ืœืืœื•ื”ื™ื.
04:13
whatever that means.
65
253081
2687
ืชื”ื ื”ืžืฉืžืขื•ืช ืฉืœ ื–ื” ืืฉืจ ืชื”ื.
04:15
But somehow, it didn't matter about the publicity.
66
255792
3564
ืื™ื›ืฉื”ื•, ื–ื” ืœื ื ืกื‘ ืกื‘ื™ื‘ ื”ืคืจืกื•ื.
04:19
There was no money involved.
67
259380
2227
ืœื ื”ื™ื” ื›ืกืฃ ืžืขื•ืจื‘ ื‘ืขื ื™ื™ืŸ.
04:21
It wasn't going to be written down. It was no news.
68
261631
3196
ื–ื” ืœื ืขืžื“ ืœื”ื™ื•ืช ืžืชื•ืขื“. ืืœื” ืœื ื”ื™ื• ื—ื“ืฉื•ืช.
04:24
And there were these incredible artists
69
264851
2122
ื•ื”ื™ื• ืฉื ื”ืืžื ื™ื ื”ืžื“ื”ื™ืžื™ื ื”ืืœื”
04:26
that felt for me like an eternity as they performed.
70
266997
3477
ื–ื” ื”ืจื’ื™ืฉ ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ื›ืžื• ื ืฆื— ื›ืืฉืจ ื”ื ื”ื•ืคื™ืขื•.
04:30
The next moment,
71
270498
2061
ื‘ืจื’ืข ื”ื‘ื,
04:32
as soon as they finished and disappeared into the shadows,
72
272583
4036
ืžื™ื“ ื›ืฉื”ื ืกื™ื™ืžื• ื•ื ืขืœืžื• ืœืชื•ืš ื”ืฆืœืœื™ื,
04:36
a young man with a propane lantern came on,
73
276643
2482
ืื™ืฉ ืฆืขื™ืจ ืขื ืขืฉืฉื™ืช ืคืจื•ืคืŸ ื”ื’ื™ืข,
04:39
hung it up on a tree, set up a curtain.
74
279149
2227
ืชืœื” ืื•ืชื” ืขืœ ืขืฅ, ื”ืจื›ื™ื‘ ื•ื™ืœื•ืŸ.
04:41
The village square was filled with hundreds of people.
75
281400
3437
ื›ื™ื›ืจ ื”ื›ืคืจ ื”ืชืžืœืื” ื‘ืžืื•ืช ืื ืฉื™ื.
04:44
And they put on an opera all night long.
76
284861
2514
ื•ื”ื ื”ืขืœื• ืื•ืคืจื” ืฉื ืžืฉื›ื” ื›ืœ ืื•ืชื• ืœื™ืœื”.
04:47
Human beings needed the light.
77
287399
2236
ื‘ื ื™ ืื“ื ื”ื™ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœืื•ืจ.
04:49
They needed the light to see.
78
289659
2613
ื”ื ื ื–ืงืงื• ืœืื•ืจ ืขืœ ืžื ืช ืœืจืื•ืช.
04:52
So what I gained and gathered from this incredible,
79
292296
3624
ืื– ืžื” ืฉื”ืจื•ื•ื—ืชื™ ื•ื”ื‘ื ืชื™ ืžื”ืจื’ืข ื”ืœื ื™ื™ืืžืŸ ,
04:55
seminal moment in my life as a young artist
80
295944
2588
ื”ืžืœืžื“ ื”ื–ื” ื‘ื—ื™ื™ ื›ืืžื ื™ืช ืฆืขื™ืจื”,
04:58
was that you must be true
81
298556
3299
ื”ื™ื” ืฉืืชื” ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ืืžื™ืชื™
05:01
to what you believe as an artist all the way through,
82
301879
4048
ื›ืœืคื™ ืžื” ืฉืืชื” ืžืืžื™ืŸ ื‘ื• ื›ืืžืŸ, ืขื“ ื”ืกื•ืฃ,
05:05
but you also have to be aware
83
305951
3515
ืื‘ืœ ืืชื” ืฆืจื™ืš ื’ื ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื“ืข ืœื›ืš
05:09
that the audience is out there in our lives at this time,
84
309490
3465
ืฉื”ืงื”ืœ ื ื•ื›ื— ืฉื ื‘ื—ื•ืฅ ื‘ืจื’ืข ื–ื”,
05:12
and they also need the light.
85
312979
1381
ื•ื”ื ื’ื ืฆืจื™ื›ื™ื ืืช ื”ืื•ืจ.
05:14
And it's this incredible balance
86
314384
2139
ื•ื–ื”ื• ื”ืื™ื–ื•ืŸ ื”ื ื“ื™ืจ
05:16
that I think that we walk
87
316547
1725
ืฉื‘ื• ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉืื ื—ื ื• ืฆื•ืขื“ื™ื
05:18
when we are creating something that is breaking ground,
88
318296
3309
ื›ืืฉืจ ืื ื—ื ื• ื™ื•ืฆืจื™ื ืžืฉื”ื• ืคื•ืจืฅ ื“ืจืš,
05:21
that's trying to do something you've never seen before,
89
321629
2630
ืฉืžื ืกื” ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื• ืฉืžืขื•ืœื ืœื ืจืื™ืชื,
05:24
that imaginary world
90
324283
1662
ื”ืขื•ืœื ื”ื“ืžื™ื•ื ื™ ื”ื–ื”
05:25
where you actually don't know where you're going to end up,
91
325969
3353
ืฉื‘ื• ืืชื” ืžืžืฉ ืœื ื™ื•ื“ืข ืœืืŸ ืชื’ื™ืข ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ,
05:29
that's the fine line on the edge of a crater
92
329346
2742
ื–ื” ื”ืงื• ื”ื“ืง ืขืœ ืงืฆื”ื• ืฉืœ ืžื›ืชืฉ
05:32
that I have walked my whole life.
93
332112
2606
ืฉืขืœื™ื• ืฆืขื“ืชื™ ื›ืœ ื—ื™ื™.
05:34
What I would like to do now is to tell you
94
334742
2524
ืžื” ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืขืฉื•ืช ื›ืขืช ื”ื•ื ืœืกืคืจ ืœื›ื
05:37
a little bit
95
337290
1782
ืงืฆืช
05:39
about how I work. Let's take "The Lion King."
96
339096
2833
ืขืœ ื”ื“ืจืš ืฉื‘ื” ืื ื™ ืขื•ื‘ื“ืช. ื‘ื•ืื• ื ื™ืงื— ืืช "ืžืœืš ื”ืืจื™ื•ืช".
05:41
You saw many examples of my work up there,
97
341953
2228
ืจืื™ืชื ื”ืจื‘ื” ื“ื•ื’ืžืื•ืช ืœืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™ ืงื•ื“ื,
05:44
but it's one that people know.
98
344205
1921
ืื‘ืœ ื–ื• ืื—ืช ืžื”ื™ื“ื•ืขื•ืช.
05:46
I start with the notion of the ideograph.
99
346150
2675
ืื ื™ ืžืชื—ื™ืœื” ืžื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ ื”ืื™ื“ืื•ื’ืจืฃ (ืกืžืœ ืฉืžื‘ื˜ื ืžื•ืฉื’ ืฉืœื).
05:48
An ideograph is like a brush painting, a Japanese brush painting.
100
348849
3351
ืื™ื“ืื•ื’ืจืฃ ื”ื•ื ื›ืžื• ืฆื™ื•ืจ ื‘ืžื›ื—ื•ืœ, ืฆื™ื•ืจ ืžื›ื—ื•ืœ ื™ืคื ื™.
05:52
Three strokes, you get the whole bamboo forest.
101
352224
3485
ืฉืœื•ืฉ ืžืฉื™ื›ื•ืช ืžื›ื—ื•ืœ, ื•ื”ื ืœืš ื™ืขืจ ื”ื‘ืžื‘ื•ืง ื›ื•ืœื•.
05:55
I go to the concept of "The Lion King"
102
355733
2507
ืื ื™ ื”ื•ืœื›ืช ืœืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ "ืžืœืš ื”ืืจื™ื•ืช"
05:58
and I say, "What is the essence of it?
103
358264
2044
ื•ืฉื•ืืœืช ืืช ืขืฆืžื™, "ืžื”ื™ ื”ืชืžืฆื™ืช ืฉืœื•?
06:00
What is the abstraction?
104
360332
1612
ืžื”ื™ ื”ื”ืคืฉื˜ื”?
06:01
If I were to reduce this entire story
105
361968
3237
ืื™ืœื• ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœืฆืžืฆื ืืช ื›ืœ ื”ืกื™ืคื•ืจ
06:05
into one image, what would it be?"
106
365229
2717
ืœื›ื“ื™ ื™ื™ืฆื•ื’ ื—ื–ื•ืชื™ ืื—ื“, ืžื” ื”ื•ื ื”ื™ื”?"
06:07
The circle. The circle. It's so obvious.
107
367970
2930
ื”ืžืขื’ืœ. ื”ืžืขื’ืœ. ื–ื” ื›ืœ ื›ืš ื‘ืจื•ืจ.
06:10
The circle of life. The circle of Mufasa's mask.
108
370924
3953
ืžืขื’ืœ ื”ื—ื™ื™ื. ืžืขื’ืœ ื”ืžืกื™ื›ื” ืฉืœ ืžื•ืคืืกื”.
06:14
The circle that, when we come to Act II and there's a drought,
109
374901
4516
ื”ืžืขื’ืœ ืฉืœ, ื›ืฉืื ื—ื ื• ืžื’ื™ืขื™ื ืœืžืขืจื›ื” ื”ืฉื ื™ื™ื” ื•ืจื•ืื™ื ืืช ื”ื‘ืฆื•ืจืช,
06:19
how do you express drought?
110
379441
1455
ืื™ืš ืืชื” ืžื‘ื˜ื ื‘ืฆื•ืจืช?
06:20
It's a circle of silk on the floor
111
380920
3135
ื–ื”ื• ืžืขื’ืœ ืฉืœ ืžืฉื™ ืขืœ ื”ืจื™ืฆืคื”
06:24
that disappears into the hole in the stage floor.
112
384079
4030
ืฉื ืขืœื ืืœ ืชื•ืš ื—ื•ืจ ื‘ืจื™ืฆืคืช ื”ื‘ืžื”.
06:28
The circle of life comes in the wheels
113
388133
2605
ืžืขื’ืœ ื”ื—ื™ื™ื ืžื’ื™ืข ื‘ื“ืžื•ืช ื”ื’ืœื’ืœื™ื
06:30
of the gazelles that leap.
114
390762
2424
ืฉื ื•ืฆืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื“ื™ืœื•ื’ื™ ื”ืฆื‘ืื™ื.
06:33
And you see the mechanics.
115
393210
1698
ื•ืืชื” ืจื•ืื” ืืช ื”ืชื ื•ืขื”.
06:34
And being a theater person, what I know and love about the theater
116
394932
3354
ื•ื‘ื”ื™ื•ืชื™ ืืฉืช ืชืื˜ืจื•ืŸ, ืžื” ืฉืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ื•ืื•ื”ื‘ืช ืœื’ื‘ื™ ื”ืชืื˜ืจื•ืŸ
06:38
is that when the audience comes in
117
398310
1671
ื”ื•ื ืฉื›ืืฉืจ ื”ืงื”ืœ ื ื›ื ืก ืœืขื ื™ื™ื ื™ื
06:40
and they suspend their disbelief,
118
400005
1770
ื•ืžืฉื”ื” ืืช ืื™-ื”ืืžื•ืŸ ืฉืœื•,
06:41
when you see men walking or women walking
119
401799
2811
ื›ืฉืืชื” ืจื•ืื” ื’ื‘ืจื™ื ืžื”ืœื›ื™ื ืื• ื ืฉื™ื ืžื”ืœื›ื•ืช
06:44
with a platter of grass on their heads,
120
404634
1873
ืขื ืžื’ืฉื™ ืขืฉื‘ ืขืœ ื”ืจืืฉื™ื ืฉืœื”ื,
06:46
you know it's the savanna.
121
406531
1592
ืืชื” ื™ื•ื“ืข ืฉื–ื• ื”ืกื•ื•ืื ื”.
06:48
You don't question that.
122
408147
1520
ืืชื” ืœื ืžืคืงืคืง ื‘ื–ื”.
06:49
I love the apparent truth of theater.
123
409691
2460
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ืืžืช ื”ื ืจืื™ืช-ืœืขื™ืŸ ืฉืœ ื”ืชืื˜ืจื•ืŸ.
06:52
I love that people are willing to fill in the blanks.
124
412175
3573
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉืื ืฉื™ื ืžืกื›ื™ืžื™ื ืœืžืœื ืืช ื”ื—ืœืœ ื”ืจื™ืง.
06:55
The audience is willing to say,
125
415772
1996
ื”ืงื”ืœ ืžื•ื›ืŸ ืœื•ืžืจ,
06:57
"Oh, I know that's not a real sun.
126
417792
2976
"ืื•, ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉื–ื• ืœื ืฉืžืฉ ืืžื™ืชื™ืช.
07:00
You took pieces of sticks.
127
420792
2284
ืœืงื—ืชื ื›ืžื” ืžืงืœื•ืช.
07:03
You added silk to the bottom.
128
423100
2071
ื”ื•ืกืคืชื ืžืฉื™ ื‘ืชื—ืชื™ืช.
07:05
You suspended these pieces. You let it fall flat on the floor.
129
425195
3680
ืฉื™ืœืฉืœืชื ืืช ื”ื—ืœืงื™ื ื”ืืœื” ืžื”ืชืงืจื”. ื ืชืชื ืœื”ื ืœื™ืคื•ืœ ืขืœ ื”ืจืฆืคื”.
07:08
And as it rises with the strings, I see that it's a sun.
130
428899
4379
ื•ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ื–ื•ืจื—ืช ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื”ื—ื•ื˜ื™ื, ืื ื™ ืจื•ืื” ืฉื–ื• ืฉืžืฉ."
07:13
But the beauty of it is that it's just silk and sticks.
131
433302
4383
ืื‘ืœ ื”ื™ื•ืคื™ ื‘ื›ืœ ื–ื” ื”ื•ื ืฉืืœื” ืจืง ืžืฉื™ ื•ืžืงืœื•ืช.
07:17
And in a way, that is what makes it spiritual.
132
437709
4528
ื•ื‘ืื•ืคืŸ ืžืกื•ื™ื, ื“ื•ื•ืงื ื–ื” ืžื” ืฉืขื•ืฉื” ืืช ื”ืขื ื™ื™ืŸ ืœืจื•ื—ื ื™.
07:22
That's what moves you.
133
442261
1421
ื–ื” ืžื” ืฉืžืจื’ืฉ ืื•ืชืš.
07:23
It's not the actual literal sunrise that's coming.
134
443706
4192
ื–ื•ื”ื™ ืœื ื–ืจื™ื—ื” ืืžื™ืชื™ืช ื‘ืื•ืคืŸ ื”ืžื™ืœื•ืœื™ ืฉืžืชืจื—ืฉืช ื›ืขืช.
07:27
It's the art of it.
135
447922
1507
ื–ื• ื”ืืžื ื•ืช ืฉืœ ื”ื–ืจื™ื—ื”.
07:29
So in the theater, as much as the story is critical
136
449453
5336
ื›ืš ืฉื‘ืชืื˜ืจื•ืŸ, ื›ืœ ื›ืžื” ืฉื”ืกื™ืคื•ืจ ืงืจื™ื˜ื™
07:34
and the book and the language,
137
454813
1881
ื•ื”ืกืคืจ ื•ื”ืฉืคื”,
07:36
the telling of the story, how it's told,
138
456718
4627
ื“ืจืš ื”ืžืกื™ืจื” ืฉืœ ื”ืกื™ืคื•ืจ, ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ื”ื•ื ืžืกื•ืคืจ,
07:41
the mechanics, the methods that you use,
139
461369
3594
ื”ืชื ื•ืขื•ืช, ื”ืฉื™ื˜ื•ืช ืฉื‘ื”ืŸ ืืชื” ืžืฉืชืžืฉ,
07:44
is equal to the story itself.
140
464987
2575
ืžืฉืชื•ื•ื™ื ืœื—ืฉื™ื‘ื•ืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ืขืฆืžื•.
07:47
And I'm one who loves high tech and low tech.
141
467586
3314
ื•ืื ื™ ืื—ืช ืžืืœื” ืฉืื•ื”ื‘ื™ื ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืขื™ืœื™ืช ื•ื’ื ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืคืฉื•ื˜ื”.
07:50
So I could go from --
142
470924
1775
ื›ืš ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœื” ืœืขื‘ื•ืจ ืž--
07:52
For instance, I'll show you some "Spider-Man" later,
143
472723
2477
ืœืžืฉืœ, ืืจืื” ืœื›ื ืงืฆืช ืž"ืกืคื™ื™ืจื“ืžืŸ" ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ,
ื”ืžื›ื•ื ื•ืช ื”ืžื•ืคืœืื•ืช ื”ืืœื” ืฉืžื ื™ืขื•ืช ืืช ื”ืื ืฉื™ื ื‘ืžืจื—ื‘.
07:55
these incredible machines that move people along.
144
475224
2552
07:57
But the fact is, without the dancer
145
477800
2342
ืื‘ืœ ื”ืขื•ื‘ื“ื” ื”ื™ื, ืฉืœืœื ื”ืจืงื“ืŸ
08:00
who knows how to use his body and swing on those wires,
146
480166
2729
ืฉื™ื•ื“ืข ื›ื™ืฆื“ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื’ื•ืฃ ืฉืœื• ื•ืœื”ืชื ื“ื ื“ ืขืœ ื”ื›ื‘ืœื™ื ื”ืืœื”,
08:02
it's nothing.
147
482919
1763
ื–ื” ืœื ืฉื•ื•ื” ื›ืœื•ื.
08:04
So now I'm going to show you
148
484706
2885
ืื– ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืขื•ืžื“ืช ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื
08:07
some clips from the other big project of my life this year,
149
487615
4294
ื›ืžื” ืงืœื™ืคื™ื ืžืชื•ืš ื”ืคืจื•ื™ื™ืงื˜ ื”ื’ื“ื•ืœ ื”ืื—ืจ ื‘ื—ื™ื™ ื‘ืฉื ื” ื”ื ื•ื›ื—ื™ืช,
08:11
"The Tempest."
150
491933
1018
"ื”ืกืขืจื”".
08:12
It's a movie. I did "The Tempest" on a stage three times
151
492975
4069
ื–ื” ืกืจื˜. ื”ืขืœื™ืชื™ ืืช "ื”ืกืขืจื”" ืขืœ ื‘ื™ืžืช ื”ืชืื˜ืจื•ืŸ ืฉืœื•ืฉ ืคืขืžื™ื
08:17
in the theater since 1984, '86,
152
497068
3213
ืžืื– 1984, 86,
08:20
and I love the play.
153
500305
2180
ื•ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ืžื—ื–ื”.
08:22
I did it always with a male Prospero.
154
502509
2502
ืชืžื™ื“ ืขืฉื™ืชื™ ื–ืืช ืขื ืคืจื•ืกืคืจื• ืžืžื™ืŸ ื–ื›ืจ.
08:25
And all of a sudden, I thought,
155
505035
1638
ื•ืคืชืื•ื, ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™,
08:26
"Well, who am I gonna get to play Prospero?
156
506697
2062
"ื•ื‘ื›ืŸ, ืžื™ ื™ืฉื—ืง ืืช ืคืจื•ืกืคืจื• ื‘ืกืจื˜?
08:28
Why not Helen Mirren? She's a great actor. Why not?"
157
508783
3698
ืžื“ื•ืข ืœื ื”ืœืŸ ืžื™ืจืŸ? ื”ื™ื ืฉื—ืงื ื™ืช ื ื”ื“ืจืช. ืœืžื” ืœื?"
08:32
And this material really did work for a woman equally as well.
158
512505
3236
ื•ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื” ืขื‘ื“ ื˜ื•ื‘ ื‘ืื•ืคืŸ ืฉื•ื•ื” ื’ื ืขื ื’ื™ื‘ื•ืจื” ืื™ืฉื”.
08:35
So now, let's take a look at some of the images
159
515765
3071
ืื– ืขื›ืฉื™ื•, ื‘ื•ืื• ื ืจืื” ื›ืžื” ืžื”ืงื˜ืขื™ื
08:38
from "The Tempest."
160
518860
1969
ืžืชื•ืš "ื”ืกืขืจื”".
08:40
(Music)
161
520853
4983
(ืžื•ืกื™ืงื”)
08:57
(Video) Prospera: Hast thou, spirit, performed to the point the tempest that I bade thee?
162
537220
4239
ืคืจื•ืกืคืจื”: ื”ืื ื—ื•ืœืœืช, ืจื•ื—, ืขื“ ืื—ืจื•ืŸ ื”ืคืจื˜ื™ื, ืืช ื”ืกื•ืคื” ืฉืฆื™ื•ื™ืชื™ ืขืœื™ืš?
ืืจื™ืืœ: ืขืœื™ืชื™ ืขืœ ืกื™ืคื•ืŸ ืกืคื™ื ืช ื”ืžืœืš. ื”ืฆืชึผื™ ืชื“ื”ืžื” ื‘ื›ืœ ืชื ื•ืชื.
09:01
Ariel: I boarded the king's ship. In every cabin, I flamed amazement.
163
541483
5508
09:09
Prospera: At first sight, they have changed eyes.
164
549664
2932
ืคืจื•ืกืคืจื”: ื”ื ื”ื—ืœื™ืคื• ืžื‘ื˜ื™ื ื›ื‘ืจ ื‘ืชื—ื™ืœื”.
09:12
Miranda: Do you love me?
165
552620
1171
ืžื™ืจื ื“ื”: ื”ืื ืืชื” ืื•ื”ื‘ ืื•ืชื™?
09:13
Ferdinand: Beyond all limit.
166
553815
1352
ืคืจื“ื™ื ื ื“: ืžืขื‘ืจ ืœื›ืœ ื’ื‘ื•ืœ.
09:15
HM: They are both in either's powers.
167
555191
2568
ืคืจื•ืกืคืจื”: ืฉื ื™ื”ื ื ืฉื‘ื• ื–ื• ื‘ืงืกืžื™ื• ืฉืœ ื–ื”.
09:17
Trinculo: Misery acquaints a man with strange bedfellows.
168
557783
5107
ื˜ืจื™ื ืงื•ืœื•: ื”ืกื‘ืœ ืžืคื’ื™ืฉ ืื•ืชืš ืขื ืฉื•ืชืคื™ื-ืœืžื™ื˜ื” ืžื•ื–ืจื™ื.
09:22
(Music)
169
562914
3218
(ืžื•ืกื™ืงื”)
09:26
Looking for business, governor?
170
566156
3453
ืžื—ืคืฉ ืขื ื™ื™ื ื™ื, ืฉืœื™ื˜?
09:29
Caliban: Hast thou not dropped from heaven?
171
569633
2048
ืงืืœื™ื‘ืŸ: ืืชื” ื ืคืœืช ืœื›ืืŸ ืžืŸ ื”ืฉืžื™ื™ื, ื”ืœื ื›ืŸ?
09:31
Stephano: Out of the moon, I do assure thee.
172
571705
2461
ืกื˜ืคื ื•: ื™ืฉืจ ืžื”ื™ืจื—, ืื ื™ ืžื‘ื˜ื™ื— ืœืš.
09:34
Prospera: Caliban!
173
574190
1973
ืคืจื•ืกืคืจื”: ืงืืœื™ื‘ืŸ!
09:36
Caliban: This island is mine.
174
576187
2241
ืงืืœื™ื‘ืŸ: ื”ืื™ ื”ื–ื” ืฉื™ื™ืš ืœื™.
09:38
Prospera: For this, be sure, tonight thou shalt have cramps.
175
578452
3521
ืคืจื•ืกืคืจื”: ืขื‘ื•ืจ ื–ื”, ื‘ืืžื•ื ื”, ืชืกื‘ื•ืœ ื”ืชื›ื•ื•ืฆื•ื™ื•ืช ื”ืœื™ืœื”.
09:41
Antonio: Here lies your brother no better than the earth he lies upon.
176
581997
3485
ืื ื˜ื•ื ื™ื•: ื›ืืŸ ืฉื•ื›ื‘ ืื—ื™ืš, ืœื ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ ืžื”ืขืคืจ ืฉืขืœื™ื• ื”ื•ื ื ื—.
09:45
Sebastian: Draw thy sword.
177
585506
1775
ืกื‘ืกื˜ื™ืืŸ: ืฉืœื•ืฃ ืืช ื—ืจื‘ืš.
09:47
And I, the king, shall love thee.
178
587305
3585
ื•ืื ื™, ื”ืžืœืš, ืื•ื”ื‘ ืื•ืชืš.
09:50
Prospera: I will plague them all, even to roaring.
179
590914
5386
ืคืจื•ืกืคืจื”: ืื›ื” ื‘ื”ื ื›ื•ืœื, ืขื“ ืฉื™ืฉืื’ื• ืžื›ืื‘.
09:58
Ariel: I have made you mad.
180
598133
4573
ืืจื™ืืœ: ื”ืคื›ืชื™ ืืชื›ื ืœืžืฉื•ื’ืขื™ื.
10:08
Prospera: We are such stuff as dreams are made on.
181
608874
3021
ืคืจื•ืกืคืจื”: ืื ื—ื ื• ื—ื•ืžืจ ืฉืžืžื ื• ืงื•ืจืฆื• ื”ื—ืœื•ืžื•ืช.
10:11
and our little life is rounded with a sleep.
182
611919
4187
ื•ื—ื™ื™ื ื• ื”ืงื˜ื ื™ื ืžื•ืงืคื™ื ืฉื™ื ื”.
10:16
(Music)
183
616130
5301
(ืžื•ืกื™ืงื”)
10:21
JT: Okay.
184
621455
2826
ื’'.ื˜: ืื•ืงื™ื™.
10:24
(Applause)
185
624305
3950
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
10:28
So I went from theater, doing "The Tempest"
186
628279
2404
ืื– ืขื‘ืจืชื™ ืžื”ืชืื˜ืจื•ืŸ, ืžืœืขืฉื•ืช ืืช "ื”ืกืขืจื”"
10:30
on the stage in a very low-budget production
187
630707
2300
ืขืœ ื”ื‘ืžื” ื‘ื”ืคืงื” ื“ืœืช ืชืงืฆื™ื‘
10:33
many years ago,
188
633031
1614
ืœืคื ื™ ื”ืจื‘ื” ืฉื ื™ื,
10:34
and I love the play, and I also think
189
634669
2421
ื•ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ืžื—ื–ื”, ื•ื—ืฉื‘ืชื™ ื’ื,
10:37
it's Shakespeare's last play,
190
637114
2000
ื–ื” ื”ืžื—ื–ื” ื”ืื—ืจื•ืŸ ืฉืœ ืฉื™ื™ืงืกืคื™ืจ,
10:39
and it really lends itself, as you can see, to cinema.
191
639138
3656
ื•ื”ื•ื ื‘ืืžืช ืงืœ ืœืชืจื’ื•ื ืœืงื•ืœื ื•ืข, ื›ืคื™ ืฉืืชื ืจื•ืื™ื.
10:42
But I'm just going to give you a little example about
192
642818
2524
ืื‘ืœ ืื ื™ ืจืง ืจื•ืฆื” ืœืชืช ืœื›ื ื“ื•ื’ืžื” ืงื˜ื ื” ืœื’ื‘ื™
10:45
how one stages it in theater
193
645366
1881
ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ืžืขืœื™ื ืื•ืชื• ื‘ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ
10:47
and then how one takes that same idea or story
194
647271
4037
ืœืขื•ืžืช ืื™ืš ืœื•ืงื—ื™ื ืืช ืื•ืชื• ืจืขื™ื•ืŸ ืื• ืกื™ืคื•ืจ
10:51
and moves it into cinema.
195
651332
2968
ื•ืžืขื‘ื™ืจื™ื ืื•ืชื• ืœืžื“ื™ื•ื ื”ืงื•ืœื ื•ืขื™.
10:54
The ideograph that I talked to you about before,
196
654324
3072
ื”ืื™ื“ืื•ื’ืจืฃ ืฉืขืœื™ื• ืกื™ืคืจืชื™ ืœื›ื ืงื•ื“ื,
10:57
what is it for "The Tempest"?
197
657420
2087
ืžื”ื•, ื‘ืกื™ืคื•ืจ "ื”ืกืขืจื”"?
10:59
What, if I were to boil it down,
198
659531
2802
ืžื”, ืœื• ื”ื™ื™ืชื™ ืžืชืžืฆืชืช ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ืœืจืขื™ื•ืŸ ืื—ื“,
11:02
would be the one image that I could
199
662357
2289
ื”ื™ื” ื”ื“ื™ืžื•ื™ ื”ืื—ื“ ืฉื™ื›ื•ืœืชื™
11:04
hang my hat on for this?
200
664670
2223
ืœื”ื™ื•ืช ืฉืœืžื” ืื™ืชื•?
11:06
And it was the sand castle,
201
666917
2264
ื–ื” ื”ื™ื” ืืจืžื•ืŸ ื”ื—ื•ืœ.
11:09
the idea of nurture versus nature,
202
669205
3116
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ ืชืจื‘ื•ืช ืœืขื•ืžืช ืื™ืชื ื™ ื”ื˜ื‘ืข.
11:12
that we build these civilizations --
203
672345
2431
ืื ื—ื ื• ื‘ื•ื ื™ื ืืช ื›ืœ ื”ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ื”ืืœื” --
11:14
she speaks about it at the end, Helen Mirren's Prospera --
204
674800
2931
ื”ื™ื ืžื“ื‘ืจืช ืขืœ ื–ื” ื‘ืกื•ืฃ ื”ืกืจื˜, ืคืจื•ืกืคืจื” ืฉืœ ื”ืœืŸ ืžื™ืจืŸ,--
11:17
we build them, but under nature, under the grand tempest,
205
677755
5449
ืื ื—ื ื• ื‘ื•ื ื™ื ืื•ืชืŸ, ืื‘ืœ ืชื—ืช ื”ื˜ื‘ืข, ืชื—ืช ื”ืกืขืจื” ื”ื’ื“ื•ืœื”,
11:23
these cloud-capped towers, these gorgeous palaces will fade
206
683228
5471
ื”ืžื’ื“ืœื™ื ืžื›ื•ืกื™ ื”ืขื ื ื™ื ื”ืืœื”, ื”ืืจืžื•ื ื•ืช ื”ื ื”ื“ืจื™ื ื”ืืœื” ื™ืชืคื•ื’ื’ื•
11:28
and there will -- leave not a rack behind.
207
688723
4199
ื•ืœื ื™ื•ืชื™ืจื• ื–ื›ืจ ืžืื—ื•ืจ.
11:32
So in the theater, I started the play,
208
692946
2605
ืื– ื‘ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ,ื”ืชื—ืœืชื™ ืขื ื”ืžื—ื–ื”,
11:35
it was a black sand rake, white cyc,
209
695575
3038
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ืžื’ืจืคืช-ื—ื•ืœ ืฉื—ื•ืจื” ืขืœ ืจืงืข ืžืกืš ืœื‘ืŸ,
11:38
and there was a little girl, Miranda, on the horizon,
210
698637
2901
ื•ื”ื™ื™ืชื” ืฉื ื™ืœื“ื” ืงื˜ื ื”, ืžื™ืจื ื“ื”, ืขืœ ื”ืื•ืคืง,
11:41
building a drip castle, a sand castle.
211
701562
2644
ื‘ื•ื ื” ืืจืžื•ืŸ ื ื˜ื™ืคื™ื, ืืจืžื•ืŸ ืžื—ื•ืœ.
11:44
And as she was there on the edge of that stage,
212
704230
3416
ื•ื‘ืขื•ื“ื” ื ื™ืฆื‘ืช ืฉื ื‘ืงืฆื” ื”ื‘ืžื”,
11:47
two stagehands all in black
213
707670
3337
ืฉื ื™ ืขื•ื‘ื“ื™ ื‘ืžื” ืžื›ื•ืกื™ื ืœื’ืžืจื™ ื‘ืฉื—ื•ืจื™ื
11:51
with watering cans ran along the top
214
711031
4480
ืขื ืžื–ืœืคื™-ื”ืฉืงื™ื™ื”, ืจืฆื• ืžืขืœ ื”ื‘ืžื”
11:55
and started to pour water on the sand castle,
215
715535
4603
ื•ื”ื—ืœื• ืœื”ื–ืœื™ืฃ ืžื™ื ืขืœ ื”ืืจืžื•ืŸ ื‘ื—ื•ืœ,
12:00
and the sand castle started to drip and sink,
216
720162
2746
ื•ืื– ื˜ื™ืจืช ื”ื—ื•ืœ ื”ื—ืœื” ืœื”ืชืคื•ืจืจ ื•ืœืฉืงื•ืข,
12:02
but before it did,
217
722932
1375
ืื‘ืœ ืœืคื ื™ ืฉื”ื™ื ืฉืงืขื” ืœื’ืžืจื™,
12:04
the audience saw the black-clad stagehands.
218
724331
4216
ื”ืงื”ืœ ืจืื” ืืช ืขื•ื‘ื“ื™ ื”ื‘ืžื” ืขื˜ื•ื™ื™ ื”ืฉื—ื•ืจื™ื.
12:08
The medium was apparent. It was banal. We saw it.
219
728571
4563
ื”ื’ื•ืจื ื”ืžืชื•ื•ืš ื”ื™ื” ื’ืœื•ื™ ืœืขื™ืŸ. ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื ืืœื™. ื™ื›ื•ืœื ื• ืœืจืื•ืช ืื•ืชื.
12:13
But as they started to pour the water,
220
733158
2959
ืื‘ืœ ืžื™ื“ ื›ืฉื”ื ื”ื—ืœื• ืœืฉืคื•ืš ืืช ื”ืžื™ื,
12:16
the light changed from showing you the black-clad stagehands
221
736141
3708
ื”ืื•ืจ ื”ืฉืชื ื” ื•ื”ืžื•ืงื“ ืขื‘ืจ ืžืขื•ื‘ื“ื™ ื”ื‘ืžื” ืขื˜ื•ื™ื™ ื”ืฉื—ื•ืจื™ื
12:19
to focusing, this rough magic that we do in theater,
222
739873
3290
ืœืงืกื ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ื‘ืชืื˜ืจื•ืŸ,
12:23
it focused right on the water itself.
223
743187
3529
ื”ืžื•ืงื“ ืขื‘ืจ ืœืžื™ื ืขืฆืžื.
12:26
And all of a sudden, the audience's perspective changes.
224
746740
4198
ื•ืคืชืื•ื, ื‘ื‘ื™ืช ืื—ืช, ื”ืคืจืกืคืงื˜ื™ื‘ื” ืฉืœ ื”ืงื”ืœ ื”ืฉืชื ืชื”.
12:30
It becomes something magically large.
225
750962
3482
ื–ื” ื”ื•ืคืš ืœืžืฉื”ื• ื’ื“ื•ืœ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืื’ื™.
12:34
It becomes the rainstorm.
226
754468
2608
ื–ื” ื”ื•ืคืš ืœืกื•ืคืช ื’ืฉืžื™ื.
12:37
The masked actors, the puppeteers, they disappear,
227
757100
3620
ื”ืฉื—ืงื ื™ื ื‘ืžืกื™ื›ื•ืช, ื”ื‘ื•ื‘ื ืื™ื, ื”ื ื ืขืœืžื™ื,
12:40
and the audience makes that leap into this world,
228
760744
3176
ื•ื”ืงื”ืœ ืžื“ืœื’ ืืœ ืชื•ืš ื”ืขื•ืœื ื”ื–ื”,
12:43
into this imaginary world of "The Tempest" actually happening.
229
763944
4299
ืœืชื•ืš ื”ืขื•ืœื ื”ื“ืžื™ื•ื ื™ ื”ื–ื” ืฉื‘ื• "ื”ืกืขืจื”" ื‘ืืžืช ืžืชืจื—ืฉืช.
12:48
Now the difference
230
768267
1405
ืขื›ืฉื™ื• ืœื”ื‘ื“ืœื™ื.
12:49
when I went and did it in the cinema,
231
769696
2579
ื›ืฉื”ืœื›ืชื™ ื•ืขืฉื™ืชื™ ืืช ื”ืžื—ื–ื” ื‘ืงื•ืœื ื•ืข,
12:52
I started the actual movie
232
772299
2360
ื”ืชื—ืœืชื™ ืืช ื”ืกืจื˜
12:54
with a close-up of a sand castle, a black sand castle,
233
774683
5258
ื‘ืชืงืจื™ื‘ ืขืœ ื˜ื™ืจืช ื—ื•ืœ, ื˜ื™ืจืช ื—ื•ืœ ืฉื—ื•ืจื”,
12:59
and what cinema can do is,
234
779965
1814
ื•ืžื” ืฉื”ืงื•ืœื ื•ืข ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ื”ื•ื,
13:01
by using camera, perspective,
235
781803
3432
ืขืœ ื™ื“ื™ ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืžืฆืœืžื”, ื‘ืคืจืกืคืงื˜ื™ื‘ื”,
13:05
and also long shots and close-ups,
236
785259
2718
ื•ื’ื ื‘ืฆื™ืœื•ืžื™ื ืžืจื—ื•ืง ื•ื‘ืชืงืจื™ื‘ื™ื,
13:08
it started on a close-up of the sand castle,
237
788001
2295
ืื– ื–ื” ื”ืชื—ื™ืœ ื‘ืชืงืจื™ื‘ ืขืœ ื˜ื™ืจืช ื”ื—ื•ืœ,
13:10
and as it pulled away,
238
790320
1859
ื•ื›ืฉื”ืžืฆืœืžื” ื”ืชืจื—ืงื”,
13:12
you saw that it was a miniature sitting in the palm
239
792203
3010
ื™ื›ื•ืœืช ืœืจืื•ืช ืฉื–ื• ื‘ืขืฆื ื˜ื™ืจืช ื—ื•ืœ ืžื™ื ื™ืื˜ื•ืจื™ืช, ืฉื™ื•ืฉื‘ืช ื‘ื›ืฃ ื™ื“ื”
13:15
of the girl's hands.
240
795237
1879
ืฉืœ ื”ื™ืœื“ื”.
13:17
And so I could play with the medium,
241
797140
1804
ื•ื›ืš ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืฉื—ืง ื‘ืžื“ื™ื•ื,
13:18
and why I move from one medium to another
242
798968
2928
ื•ื–ื• ื”ืกื™ื‘ื” ืฉืื ื™ ืขื•ื‘ืจืช ืžืžื“ื™ื•ื ืื—ื“ ืœืื—ืจ
13:21
is to be able to do this.
243
801920
1459
ื›ื“ื™ ืฉืื•ื›ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”.
13:23
Now I'm going to take you to "Spider-Man."
244
803403
2407
ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ื”ื•ืœื›ืช ืœืงื—ืช ืืชื›ื ืœ"ืกืคื™ื™ื“ืจืžืŸ".
13:25
(Music)
245
805834
3836
(ืžื•ืกื™ืงื”)
13:56
(Video) Peter Parker: โ™ช Standing on the precipice,
246
836794
2803
(ื•ื™ื“ืื•) ืคื™ื˜ืจ ืคืืจืงืจ: ืขื•ืžื“ ืขืœ ื”ืžืฆื•ืง,
13:59
I can soar away from this. โ™ช
247
839621
4455
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืžืจื™ื ืžื›ืืŸ.
14:04
JT: We're trying to do everything in live theater
248
844100
2334
ื’'.ื˜: ื‘ืชื™ืื˜ืจื•ืŸ ื”ื—ื™ ืื ื—ื ื• ืžื ืกื™ื ืœืขืฉื•ืช ืืช ื›ืœ ืžื”
14:06
that you can't do in two dimensions
249
846458
1895
ืฉืืชื” ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ื‘ืฉื ื™ ืžื™ืžื“ื™ื
14:08
in film and television.
250
848377
2502
ื‘ืกืจื˜ ื•ื‘ื˜ืœื•ื™ื–ื™ื”.
14:10
PP: โ™ช Rise above yourself and take control. โ™ช
251
850903
3906
ืค.ืค: ื”ืชืขืœื” ืขืœ ืขืฆืžืš ื•ืงื— ืฉืœื™ื˜ื”.
14:14
George Tsypin: We're looking at New York from a Spider-Man point of view.
252
854833
3477
ื’'ื•ืจื’' ืฆื™ืคื™ืŸ: ืื ื—ื ื• ืžื‘ื™ื˜ื™ื ืขืœ ื ื™ื• ื™ื•ืจืง ืžื ืงื•ื“ืช ื”ืžื‘ื˜ ืฉืœ ืกืคื™ื™ื“ืจืžืŸ.
14:18
Spider Man is not bound by gravity.
253
858334
2121
ืกืคื™ื™ื“ืจืžืŸ ืื™ื ื• ืžื•ื’ื‘ืœ ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ื•ื— ื”ืžืฉื™ื›ื”.
14:20
Manhattan in the show is not bound by gravity either.
254
860479
3134
ืžื ื”ื˜ืŸ ื‘ืžื•ืคืข ื”ื–ื”, ื’ื ื”ื™ื ืื™ื ื” ืžื•ื’ื‘ืœืช ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ื•ื— ื”ืžืฉื™ื›ื”.
14:23
PP: โ™ช Be yourself and rise above it all. โ™ช
255
863637
4195
ืค.ืค: ื”ื™ื” ืืชื” ืขืฆืžืš ื•ื”ืชืขืœื” ืžืขืœ ืœื›ืœ.
14:27
Ensemble: โ™ช Sock! Pow! โ™ช
256
867856
4079
ืžืงื”ืœื”: ืžื›ื”! ื‘ื•ื!
14:31
โ™ช Slam! Scratch! โ™ช
257
871959
2561
ื—ื‘ื˜ื”! ืฉืจื™ื˜ื”!
14:34
Danny Ezralow: I don't want you to even think there's a choreographer.
258
874544
2177
ื“ื ื™ ืื–ืจืœื•: ืื ื™ ืืคื™ืœื• ืœื ืจื•ืฆื” ืฉืชื—ืฉื‘ื• ืฉื™ืฉ ื›ืืŸ ื›ื•ืจื™ืื•ื’ืจืฃ.
14:36
It's real, what's happening.
259
876745
1102
ื–ื” ืืžื™ืชื™, ืžื” ืฉืงื•ืจื” ืขืœ ื”ื‘ืžื”.
14:37
I prefer you to see people moving,
260
877871
2849
ืื ื™ ืžืขื“ื™ืฃ ืฉืชืจืื• ืื ืฉื™ื ื‘ืชื ื•ืขื”,
14:40
and you're going, "Whoa, what was that?"
261
880744
2162
ื•ืชืืžืจื• ืœืขืฆืžื›ื: "ื•ื•ืื•, ืžื” ื–ื” ื”ื™ื”?"
14:42
(Music)
262
882930
12197
(ืžื•ืกื™ืงื”)
14:55
JT: If I give enough movement in the sculpture,
263
895151
2239
ื’'.ื˜: ืื ืื ื™ ืžืขื ื™ืงื” ืžืกืคื™ืง ืชื ื•ืขื” ืœืคืกืœ,
14:57
and the actor moves their head, you feel like it's alive.
264
897414
2988
ื•ื”ืฉื—ืงืŸ ืžื ื™ืข ืืช ืจืืฉื•, ืืชื ืชืจื’ื™ืฉื• ื›ืื™ืœื• ืฉื”ื•ื ื—ื™.
15:00
It's really comic book live. It's a comic book coming alive.
265
900426
2926
ื–ื• ืžืžืฉ ื—ื•ื‘ืจืช ืงื•ืžื™ืงืก ื—ื™ื”. ื–ื• ื—ื•ื‘ืจืช ืงื•ืžื™ืงืก ืฉืงืžื” ืœืชื—ื™ื™ื”.
15:03
(Music)
266
903376
7177
(ืžื•ืกื™ืงื”)
15:10
Bono: They're mythologies.
267
910577
1138
ื‘ื•ื ื•: ื”ื ืžื™ืชื•ืœื•ื’ื™ื•ืช.
15:11
They're modern myths, these comic book heroes.
268
911739
3602
ื”ื ืื’ื“ื•ืช ืžื•ื“ืจื ื™ื•ืช, ื’ื™ื‘ื•ืจื™ ื—ื•ื‘ืจื•ืช ื”ืงื•ืžื™ืงืก ื”ืืœื”.
15:15
PP: โ™ช They believe. โ™ช
269
915365
5939
ืค.ืค: : โ™ช ื”ื ืžืืžื™ื ื™ื.โ™ช
15:21
(Screams)
270
921328
3653
(ืฆืจื—ื•ืช)
15:25
(Music)
271
925005
5518
(ืžื•ืกื™ืงื”)
15:42
(Applause)
272
942766
2244
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
15:45
JT: Ohhhh. What was that?
273
945034
4586
ื’'.ื˜: ืื•ื•ื•ื•... ืžื” ื–ื” ื”ื™ื”?
15:49
Circus, rock 'n' roll, drama.
274
949644
2247
ืงืจืงืก, ืจื•ืงื ืจื•ืœ, ื“ืจืžื”.
15:51
What the hell are we doing up there on that stage?
275
951915
2818
ืžื” ืœืขื–ืื–ืœ ืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ืฉื ืขืœ ื”ื‘ืžื” ื”ื”ื™ื?
15:54
Well, one last story, very quickly.
276
954757
2638
ื˜ื•ื‘, ืกื™ืคื•ืจ ืื—ืจื•ืŸ, ืžืื•ื“ ื‘ืงืฆืจื”.
15:57
After I was in that village, I crossed the lake,
277
957419
2846
ืื—ืจื™ ืฉื‘ื™ืงืจืชื™ ื‘ื›ืคืจ ื”ื”ื•ื, ื—ืฆื™ืชื™ ืืช ื”ืื’ื,
16:00
and I saw that the volcano was erupting
278
960289
3065
ื•ืจืื™ืชื™ ืฉื”ืจ ื”ื’ืขืฉ ืžืชืคืจืฅ
16:03
on the other side, Gunung Batur,
279
963378
1729
ื‘ืฆื“ ื”ืฉื ื™, ื’ื•ื ื•ื ื’ ื‘ืื˜ื•ืจ,
16:05
and there was a dead volcano next to the live volcano.
280
965131
3061
ื•ื”ื™ื” ืฉื ื”ืจ ื’ืขืฉ ื›ื‘ื•ื™, ืžืžืฉ ืœื™ื“ ื”ืจ ื”ื’ืขืฉ ื”ืคืขื™ืœ.
16:08
I didn't think I'd be swallowed by the volcano,
281
968216
2239
ืœื ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื‘ืœืข ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืจ ื”ื’ืขืฉ,
16:10
and I am here.
282
970479
1320
ื•ื”ื ื” ืื ื™ ื›ืืŸ.
16:11
But it's very easy to climb up, is it not?
283
971823
3913
ืื‘ืœ ื–ื” ืžืื•ื“ ืงืœ ืœื˜ืคืก ืœืžืขืœื”, ืœื?
16:15
You hold on to the roots,
284
975760
1561
ืืชื” ื ืื—ื– ื‘ืฉื•ืจืฉื™ื,
16:17
you put your foot in the little rocks
285
977345
3176
ืืชื” ืžื ื™ื— ืืช ื”ืจื’ืœ ืฉืœืš ื‘ื™ืŸ ื”ืื‘ื ื™ื ื”ืงื˜ื ื•ืช
16:20
and climb up there, and you get to the top,
286
980545
2558
ื•ืžื˜ืคืก ืœืžืขืœื”, ื•ืืชื” ืžื’ื™ืข ืœืคืกื’ื”,
16:23
and I was with a good friend who was an actor,
287
983127
2266
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืฉื ืขื ื—ื‘ืจ ื˜ื•ื‘ ืฉื”ื™ื” ืฉื—ืงืŸ,
16:25
and we said, "Let's go up there.
288
985417
1996
ื•ื”ื•ื ืืžืจ: "ื‘ื•ืื™ ื ืขืœื” ืœืฉื ืœืžืขืœื”.
16:27
Let's see if we can come close to the edge
289
987437
2024
ื‘ื•ืื™ ื ืจืื” ืื ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื’ื™ืข ืœืงืฆื”
16:29
of that live volcano."
290
989485
2112
ืฉืœ ื”ืจ ื”ื’ืขืฉ ื”ืคืขื™ืœ".
16:31
And we climbed up and we got to the very top,
291
991621
2828
ื˜ื™ืคืกื ื• ืœืžืขืœื” ื•ื”ื’ืขื ื• ืžืžืฉ ืœืคืกื’ื”,
16:34
and we're on the edge, on this precipice,
292
994473
2481
ื•ื”ื ื” ืื ื—ื ื• ืขืœ ื”ืงืฆื”, ืขืœ ื”ืžืฆื•ืง,
16:36
Roland disappears into the sulfur smoke
293
996978
2389
ืจื•ืœื ื“ ื ืขืœื ืืœ ืชื•ืš ื”ืขืฉืŸ ื”ื’ื•ืคืจื™ืชื™
16:39
at the volcano at the other end,
294
999391
1913
ื‘ืงืฆื” ื”ืฉื ื™ ืฉืœ ื”ืจ ื”ื’ืขืฉ,
16:41
and I'm up there alone
295
1001328
1818
ื•ืื ื™ ืฉื ืœืžืขืœื” ืœื‘ื“ื™
16:43
on this incredible precipice.
296
1003170
2712
ืขืœ ืงืฆื”ื• ืฉืœ ื”ืžืฆื•ืง ื”ืžื“ื”ื™ื ื”ื–ื”.
16:45
Did you hear the lyrics?
297
1005906
1597
ืฉืžืขืชื ืืช ื”ืžื™ืœื™ื ืงื•ื“ื?
16:47
I'm on the precipice looking down
298
1007527
2302
ืื ื™ ืขืœ ืงืฆื” ื”ืžืฆื•ืง, ืžืกืชื›ืœืช ืœืžื˜ื”
16:49
into a dead volcano to my left.
299
1009853
2287
ืœืชื•ืš ื”ืจ ื”ื’ืขืฉ ื”ื›ื‘ื•ื™ ืฉืœืฉืžืืœื™.
16:52
To my right is sheer shale. It's coming off.
300
1012164
3804
ืžื™ืžื™ื ื™ ืžืฉื˜ื—ื™ ืฆืคื—ื” ืžืฉื•ืคืขื™ื ืฉืžืชื—ื™ืœื™ื ืœื”ืชืคืจืง.
16:55
I'm in thongs and sarongs. It was many years ago.
301
1015992
3744
ืื ื™ ืœื‘ื•ืฉื” ื‘ืจืฆื•ืขื•ืช ื•ื‘ืกืืจื•ื ื’ (ื‘ื’ื“ ืžืœื–ื™ ืžืกื•ืจืชื™). ื–ื” ื”ื™ื” ืœืคื ื™ ื”ืžื•ืŸ ืฉื ื™ื.
16:59
And no hiking boots.
302
1019760
1601
ื•ื‘ืœื™ ื ืขืœื™ ื˜ื™ืคื•ืก.
17:01
And he's disappeared, this mad French gypsy actor,
303
1021385
3935
ื•ื”ื•ื ื ืขืœื, ื”ืฉื—ืงืŸ ื”ืฆืจืคืชื™-ืฆื•ืขื ื™ ื”ืžื˜ื•ืจืฃ ื”ื”ื•ื,
17:05
off in the smoke, and I realize,
304
1025344
3280
ื™ืฉืจ ื‘ืชื•ืš ื”ืขืฉืŸ, ื•ืื ื™ ืžื‘ื™ื ื”,
17:08
I can't go back the way that I've come. I can't.
305
1028648
3904
ืฉืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื—ื–ื•ืจ ื‘ืื•ืชื” ื”ื“ืจืš ืฉื‘ื” ื”ื’ืขืชื™. ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœื”.
17:12
So I throw away my camera. I throw away my thongs,
306
1032576
4657
ืื– ืื ื™ ืžืฉืœื™ื›ื” ืžืขืœื™ื™ ืืช ื”ืžืฆืœืžื” ืฉืœื™, ืื ื™ ืžืฉืœื™ื›ื” ืืช ื”ืจืฆื•ืขื•ืช ืฉืœื’ื•ืคื™,
17:17
and I looked at the line straight in front of me,
307
1037257
3205
ื•ืื ื™ ืžืกืชื›ืœืช ื‘ืงื• ื™ืฉืจ ืœืคื ื™ื,
17:20
and I got down on all fours like a cat,
308
1040486
3610
ื•ื™ื•ืจื“ืช ืขืœ ืืจื‘ืข ื›ืžื• ื—ืชื•ืœื”,
17:24
and I held with my knees to either side
309
1044119
2998
ื•ืžื—ื–ื™ืงื” ืขื ื”ื‘ืจื›ื™ื™ื ืžืฉื ื™ ื”ืฆื“ื“ื™ื
17:27
of this line in front of me,
310
1047142
2369
ืœืื•ืจืš ื”ืงื• ื”ื™ืฉืจ ื”ื–ื” ืฉืœืคื ื™ื™
17:29
for 30 yards or 30 feet, I don't know.
311
1049535
3018
ื‘ืžืฉืš 27 ืžื˜ืจื™ื, ืื• 10 ืžื˜ืจื™ื, ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืขืช.
17:32
The wind was massively blowing,
312
1052577
2689
ื”ืจื•ื— ื ืฉื‘ื” ื‘ื—ื•ื–ืงื”
17:35
and the only way I could get to the other side
313
1055290
3405
ื•ื”ื“ืจืš ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืฉื‘ื” ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ื’ื™ืข ืœืฆื“ ื”ืฉื ื™
17:38
was to look at the line straight in front of me.
314
1058720
2419
ื”ื™ื™ืชื” ืœื”ืชืžืงื“ ื‘ืงื• ื”ื™ืฉืจ ืฉืœืคื ื™ื™.
17:41
I know you've all been there.
315
1061163
1979
ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉื›ื•ืœื›ื ื”ื™ื™ืชื ืฉื.
17:43
I'm in the crucible right now.
316
1063166
1949
ืื ื™ ื‘ื›ื•ืจ ื”ืžืฆืจืฃ ืขื›ืฉื™ื•.
17:45
It's my trial by fire.
317
1065139
1840
ื–ื”ื• ืžื‘ื—ืŸ ื”ืืฉ ืฉืœื™.
17:47
It's my company's trials by fire.
318
1067003
2306
ื–ื”ื• ืžื‘ื—ืŸ ื”ืืฉ ืฉืœ ื”ื—ื‘ืจื” ืฉืœื™.
17:49
We survive because our theme song is "Rise Above."
319
1069333
4233
ืื ื—ื ื• ืฉื•ืจื“ื™ื ื›ื™ ืฉื™ืจ ื”ื ื•ืฉื ืฉืœื ื• ื”ื•ื "ื”ืชืขืœื” ืขืœ ืขืฆืžืš".
17:53
Boy falls from the sky, rise above.
320
1073590
3117
ื ืขืจ ื ื•ืคืœ ืžื”ืฉืžื™ื™ื, ื”ืชื’ื‘ืจ.
17:56
It's right there in the palm of both of our hands,
321
1076731
2390
ื–ื” ืฉื ื‘ื™ื“ื™ื™ื ืฉืœื ื•,
17:59
of all of my company's hands.
322
1079145
1603
ื‘ื™ื“ื™ื™ื ืฉืœ ื›ืœ ืื ืฉื™ ื”ื—ื‘ืจื” ืฉืœื™.
18:00
I have beautiful collaborators, and we as creators
323
1080772
3544
ื™ืฉ ืœื™ ืฉื•ืชืคื™ื ื ืคืœืื™ื ืœื“ืจืš, ื•ื›ื•ืœื ื• ื›ื™ื•ืฆืจื™ื
18:04
only get there all together.
324
1084340
1987
ื ื’ื™ืข ืœืฉื ื™ื—ื“.
18:06
I know you understand that.
325
1086351
2165
ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื ืืช ื–ื”.
18:08
And you just stay going forward,
326
1088540
2401
ื•ืืชื ืคืฉื•ื˜ ืชืžืฉื™ื›ื• ื”ืœืื”,
18:10
and then you see this extraordinary thing
327
1090965
2617
ืขื“ ืฉืชืจืื• ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ืžื•ืคืœื ื‘ื™ื•ืชืจ
18:13
in front of your eyes.
328
1093606
1522
ืžืชืจื—ืฉ ืœื ื’ื“ ืขื™ื ื™ื›ื.
18:15
Thank you.
329
1095152
1276
ืชื•ื“ื” ืœื›ื.
18:16
(Applause)
330
1096452
5447
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7