Nina Jablonski breaks the illusion of skin color

316,358 views ・ 2009-08-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Gad Amit מבקר: Shahar Kaiser
באופן מעניין, צרלס דרווין
00:19
Interestingly, Charles Darwin
0
19450
2880
00:22
was born a very lightly pigmented man,
1
22330
4000
נולד עם פגמנטים לבנים ביותר,
00:26
in a moderately-to-darkly pigmented world.
2
26330
4000
בעולם בו הפיגמנטציה היא בין בינונית-לכהה.
00:30
Over the course of his life,
3
30330
3000
במשך מסלול חייו,
00:33
Darwin had great privilege.
4
33330
2000
לדרווין היו זכויות יתר רבות.
00:35
He lived in a fairly wealthy home.
5
35330
3000
הוא חי בבית אמיד.
00:38
He was raised by very supportive and interested parents.
6
38330
4000
הוא גדל בבית שבו ההורים תומכים ומאד מתעניינים.
00:42
And when he was in his 20s
7
42330
2000
וכאשר היה בשנות ה-20 לחייו
00:44
he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle.
8
44330
4000
הוא הצטרף למסע מדהים בספינת ה"ביגל".
00:48
And during the course of that voyage,
9
48330
3000
ובמשך תקופת המסע,
00:51
he saw remarkable things:
10
51330
2000
הוא ראה דברים יוצאים מגדר הרגיל.
00:53
tremendous diversity of plants and animals, and humans.
11
53330
4000
שונות אדירה בצמחים, בבעלי חיים ובבני אדם.
00:57
And the observations that he made
12
57330
2000
וההבחנות שהיו לו.
00:59
on that epic journey
13
59330
2000
במסעו הארואי והמעניין,
01:01
were to be eventually distilled
14
61330
2000
בסופו של דבר הגיעו ל"זיקוק" מפורט
01:03
into his wonderful book, "On the Origin of Species,"
15
63330
2000
בתוך ספרו "מוצא המינים",
01:05
published 150 years ago.
16
65330
4000
שפורסם לפני 150 שנה.
01:09
Now what is so interesting
17
69330
2000
מה שכל כך מעניין
01:11
and to some, the extent, what's a bit infamous
18
71330
4000
ולאחדים לא ידוע
01:15
about "The Origin of Species,"
19
75330
2000
לגבי מוצא המינים,
01:17
is that there is only one line in it
20
77330
2000
שיש רק שורה אחת בתוכו
01:19
about human evolution.
21
79330
3000
לגבי אבולוציה אנושית
01:22
"Light will be thrown on the origin of man
22
82330
3000
"אור (הבנה) יושלח על מוצא האדם
01:25
and his history."
23
85330
2000
וההיסטוריה שלו"
01:27
It wasn't until much longer,
24
87330
2000
זה לקח הרבה זמן,
01:29
much later,
25
89330
2000
הרבה יותר מאוחר
01:31
that Darwin actually spoke
26
91330
2000
עד שדרווין ממש דיבר
01:33
and wrote about humans.
27
93330
3000
וכתב על בני האדם
01:36
Now in his years of
28
96330
2000
במשך השנים
01:38
traveling on the Beagle,
29
98330
2000
שבהם היה במסעו על הביגל,
01:40
and from listening to the accounts
30
100330
2000
וממה ששמע ממחקרים
01:42
or explorers and naturalists,
31
102330
2000
של מגלי ארצות וחוקרי טבע,
01:44
he knew that skin color
32
104330
4000
הוא ידע שצבע עור
01:48
was one of the most important ways
33
108330
2000
היה אחת מהסממנים החשובים
01:50
in which people varied.
34
110330
2000
המבדלים בין אנשים
01:52
And he was somewhat interested in the pattern of skin color.
35
112330
4000
והוא במידה מסוימת התעניין בצבע העור.
01:56
He knew that darkly pigmented peoples
36
116330
2000
הוא ידע שאנשים בעלי פגימנט כהה
01:58
were found close to the equator;
37
118330
3000
היו קרובים לקו המשווה.
02:01
lightly pigmented peoples, like himself,
38
121330
2000
ואנשים בעלי פגימנט בהיר כמוהו,
02:03
were found closer to the poles.
39
123330
3000
נמצאו קרובים יותר לקטבים.
02:06
So what did he make of all this?
40
126330
2000
אז מה הוא חשב על כל זה?
02:08
Well he didn't write anything about it in The Origin of Species.
41
128330
3000
הוא לא כתב על זה בכלל במוצא המינים.
02:11
But much later, in 1871,
42
131330
3000
אבל מאוחר הרבה יותר, בשנת 1871
02:14
he did have something to say about it.
43
134330
2000
היה לו מה להגיד על זה.
02:16
And it was quite curious. He said,
44
136330
2000
וזה היה די מעניין, הוא אמר,
02:18
"Of all the differences between the races of men,
45
138330
3000
"מכל ההבדלים הקיימים בין גזעי המין האנושי,
02:21
the color of the skin is the most conspicuous
46
141330
2000
צבע העור הוא הבולט ביותר
02:23
and one of the best marked."
47
143330
2000
והמובחן ביותר"
02:25
And he went on to say,
48
145330
2000
והוא המשיך להגיד,
02:27
"These differences do not coincide
49
147330
3000
"ההבדלים האלה לא מתאימים
02:30
with corresponding differences in climate."
50
150330
3000
להבדלים מתאימים באקלים"
02:33
So he had traveled all around.
51
153330
2000
אז הוא ביצע מסעות לכל הכיוונים
02:35
He had seen people of different colors
52
155330
3000
והוא ראה אנשים בצבע עור שונה
02:38
living in different places.
53
158330
2000
חיים במקומות שונים
02:40
And yet he rejected the idea
54
160330
2000
ובכל זאת הוא דחה את המחשבה
02:42
that human skin pigmentation
55
162330
3000
שהפגמנטציה בצבע העור האנושי
02:45
was related to the climate.
56
165330
3000
קשורה לאקלים.
02:48
If only Darwin lived today.
57
168330
3000
אם רק דרווין היה חי היום.
02:51
If only Darwin had NASA.
58
171330
3000
אם רק לדרווין היה את NASA לשירותו.
02:54
Now, one of the wonderful things that NASA does
59
174330
4000
כעת, מה שמאד יפה במה שעושה NASA
02:58
is it puts up a variety of satellites
60
178330
2000
זה לאפשר גישה לסוגים שונים של לווינים
03:00
that detect all sort of interesting things about our environment.
61
180330
3000
שמגלים כל מיני דברים מעניינים על הסביבה שלנו.
03:03
And for many decades now
62
183330
3000
ומזה שנים רבות
03:06
there have been a series of TOMS satellites
63
186330
3000
היו קבוצה של לוויני TOMS
03:09
that have collected data about the radiation of the Earth's surface.
64
189330
3000
שאוספים נתוני קרינה על פני כדור הארץ
03:12
The TOMS 7 satellite data, shown here,
65
192330
4000
נתוני TOMS-7 המוצגים כאן,
03:16
show the annual average
66
196330
2000
מראים את הממוצע השנתי
03:18
ultraviolet radiation at the Earth's surface.
67
198330
3000
של קרינה אולטרה סגולה על פני כדור הארץ.
03:21
Now the really hot pink and red areas
68
201330
3000
הצבע הורוד החם והאדום הבוהק
03:24
are those parts of the world that receive the highest amounts
69
204330
3000
הם האזורים שקיבלו הכי הרבה קרינה
03:27
of UV during the year.
70
207330
3000
אולטרה סגולה במשך שנה.
03:30
The incrementally cooler colors --
71
210330
3000
באופן הדרגתי, הצבעים הקרים,
03:33
blues, greens, yellows, and finally grays --
72
213330
3000
כחול, ירוק, צהוב ובסוף צבעי אפור,
03:36
indicate areas of much lower ultraviolet radiation.
73
216330
3000
מראים קרינה אולטרה סגולה נמוכה בהרבה.
03:39
What's significant to the story of human skin pigmentation
74
219330
4000
מה שמשמעותי לסיפור הפיגמנטציה של העור האנושי
03:43
is just how much of the Northern Hemisphere
75
223330
4000
הוא רק כמה מהחצי הכדור הצפוני
03:47
is in these cool gray zones.
76
227330
3000
נמצא באזור השטח האפור.
03:50
This has tremendous implications for our understanding
77
230330
3000
ויש לכך משמעויות חשובות להבנה שלנו
03:53
of the evolution of human skin pigmentation.
78
233330
3000
לגבי האבולוציה בפיגמנטציה של צבע העור האנושי.
03:56
And what Darwin could not appreciate,
79
236330
3000
ומה שדרווין לא היה יכול להעריך,
03:59
or didn't perhaps want to appreciate at the time,
80
239330
3000
ואולי בזמנו לא רצה להעריך,
04:02
is that there was a fundamental relationship
81
242330
3000
זה שקיים קשר משמעותי
04:05
between the intensity of ultraviolet radiation
82
245330
3000
בין עוצמת קרינה אולטרה סגולה
04:08
and skin pigmentation.
83
248330
2000
ופיגמנטציה של העור.
04:10
And that skin pigmentation itself
84
250330
3000
והפיגמנטציה של העור עצמה
04:13
was a product of evolution.
85
253330
3000
היא תוצאה של האבולוציה.
04:16
And so when we look at a map of skin color,
86
256330
3000
וכאשר אנחנו מסתכלים על מפת צבע העור,
04:19
and predicted skin color, as we know it today,
87
259330
3000
ומשווים לצבע עור צפוי כפי שאנחנו יודעים היום,
04:22
what we see is a beautiful gradient
88
262330
3000
מה שאנו רואים זה שוני מדורג ויפה
04:25
from the darkest skin pigmentations toward the equator,
89
265330
3000
מפגמנטציה שבה צבע עור כהה באזור קו המשווה,
04:28
and the lightest ones toward the poles.
90
268330
3000
והנמוך ביותר באזור הקטבים.
04:31
What's very, very important here
91
271330
4000
מה שמאד מאד חשוב כאן
04:35
is that the earliest humans
92
275330
2000
הוא שבני האדם הראשונים
04:37
evolved in high-UV environments,
93
277330
3000
התפתחו בסביבה עשירה בקרינה אולטרה סגולה,
04:40
in equatorial Africa.
94
280330
2000
באזור קו המשווה באפריקה.
04:42
The earliest members of our lineage,
95
282330
3000
הקשר הראשוני ביותר למוצאנו,
04:45
the genus Homo, were darkly pigmented.
96
285330
3000
של ה"גנוס הומו" היה בעל פיגמנטציה כהה.
04:48
And we all share this incredible heritage
97
288330
4000
ואנו כולנו חולקים את הירושה המדהימה הזאת
04:52
of having originally been
98
292330
2000
שבה כולנו במקור היינו
04:54
darkly pigmented,
99
294330
2000
בעלי פגמנטים כהים,
04:56
two million to one and half million years ago.
100
296330
3000
בטווח שלפני שני מיליון ומיליון וחצי שנים.
04:59
Now what happened in our history?
101
299330
5000
כעת מה קרה בהיסטוריה שלנו?
05:04
Let's first look at the relationship
102
304330
2000
ראשית בואו נסתכל על היחסים
05:06
of ultraviolet radiation to the Earth's surface.
103
306330
3000
של קרינה אולטרה סגולה על פני כדור הארץ.
05:09
In those early days of our evolution,
104
309330
3000
בימים המוקדמים של האבולוציה שלנו,
05:12
looking at the equator,
105
312330
2000
ובהסתכלות על קו המשוה,
05:14
we were bombarded by high levels of ultraviolet radiation.
106
314330
3000
אנחנו "חטפנו" קרינה אולטרה סגולה אינטנסיבית ביותר.
05:17
The UVC, the most energetic type,
107
317330
3000
קרינת ה UVC הקרינה הסגולה האנרגטית ביותר,
05:20
was occluded by the Earth's atmosphere.
108
320330
3000
נחתכה באטמוספירה של כדור הארץ.
05:23
But UVB and UVA
109
323330
2000
אבל קרינת ה UVB וה-UVA
05:25
especially, came in unimpeded.
110
325330
2000
הגיעה לפני הארץ ללא הפרעה.
05:27
UVB turns out to be incredibly important.
111
327330
4000
מתברר שקרינת הUVB חשובה ביותר.
05:31
It's very destructive,
112
331330
2000
היא מאד הרסנית.
05:33
but it also catalyzes the production of vitamin D in the skin,
113
333330
4000
אבל היא גם משנה ומסייעת בייצור ויטמין D בעור.
05:37
vitamin D being a molecule that we very much need
114
337330
4000
ויטמין D הינה מולקולה שאנו נדרשים לה
05:41
for our strong bones, the health of our immune system,
115
341330
4000
בשביל עצמות חזקות, והבריאות של המערכת החיסונית,
05:45
and myriad other important functions in our bodies.
116
345330
3000
וגם ביצוע של פונקציות רבות נוספות וחשובות בגופינו.
05:48
So, living at the equator, we got
117
348330
2000
כך, שכשגרים בקו המשוה מקבלים
05:50
lots and lots of ultraviolet radiation
118
350330
3000
קרינה אולטרה סגולה אדירה
05:53
and the melanin --
119
353330
3000
והמלנין (פיגמנט נותן הצבע הכהה בעור)
05:56
this wonderful, complex, ancient polymer
120
356330
4000
פולימר עתיק מסובך ונפלא
06:00
compound in our skin --
121
360330
2000
שמשולב בעור שלנו,
06:02
served as a superb natural sunscreen.
122
362330
4000
ומשמש כתכשיר טבעי מעולה להגנת העור.
06:06
This polymer is amazing
123
366330
2000
הפולימר הזה מדהים
06:08
because it's present in so many different organisms.
124
368330
3000
מכיוון שהוא נוכח בהרבה אורגניזמים שונים.
06:11
Melanin, in various forms, has probably been on the Earth
125
371330
2000
מלנין בצורות שונות בוודאי קיים בעולם
06:13
a billion years,
126
373330
3000
מיליארד שנה.
06:16
and has been recruited over and over again
127
376330
2000
ונוצר מחדש פעם אחרי פעם
06:18
by evolution, as often happens.
128
378330
4000
באמצעות האבולוציה, כפי שקורה לעיתים תכופות.
06:22
Why change it if it works?
129
382330
2000
למה לשנות את זה אם זה עובד?
06:24
So melanin was recruited, in our lineage,
130
384330
4000
אז מלנין גויס למין האנושי,
06:28
and specifically in our earliest ancestors
131
388330
3000
ובמיוחד לשארי בשרנו הקרובים
06:31
evolving in Africa,
132
391330
2000
שהתפתחו באפריקה.
06:33
to be a natural sunscreen.
133
393330
2000
לייצירת הגנה טבעית מקרינה.
06:35
Where it protected the body
134
395330
2000
היכן שזה מגן על הגוף
06:37
against the degradations of ultraviolet radiation,
135
397330
3000
מהתפרורות כתוצאה מקרינה אולטרה סגולה,
06:40
the destruction, or damage to DNA,
136
400330
3000
מהרס או נזק ל-DNA
06:43
and the breakdown of a very important molecule called folate,
137
403330
4000
ומניעת פגיעה במולקולה חשובה שנקראת "פולאט",
06:47
which helps to fuel cell production,
138
407330
3000
שעוזרת ליצירת תאים חדשים,
06:50
and reproduction in the body.
139
410330
3000
ולגדילת הגוף.
06:53
So, it's wonderful. We evolved this very protective,
140
413330
3000
אז זה נפלא. התפתחנו בצורה מוגנת זו,
06:56
wonderful covering of melanin.
141
416330
3000
הכיסוי הנפלא של המלנין.
06:59
But then we moved.
142
419330
4000
אבל אז עברנו.
07:03
And humans dispersed -- not once, but twice.
143
423330
4000
ובני האדם התפזרו לא פעם אחת - אלא פעמיים.
07:07
Major moves, outside of our equatorial homeland,
144
427330
4000
תזוזות משמעותיות, מחוץ לאזור מוצאנו המשווני,
07:11
from Africa into other parts of the Old World,
145
431330
4000
מאפריקה לחלקים שונים בעולם הישן,
07:15
and most recently, into the New World.
146
435330
2000
ולאחרונה לעולם החדש.
07:17
When humans dispersed into these latitudes,
147
437330
3000
כאשר בני האדם התפזרו למיקומים אלה
07:20
what did they face?
148
440330
2000
מה הם עברו?
07:22
Conditions were significantly colder,
149
442330
3000
התנאים היו באופן משמעותי קרים יותר,
07:25
but they were also less intense
150
445330
2000
אבל גם פחות לחוצים
07:27
with respect to the ultraviolet regime.
151
447330
2000
בהתייחס לנושא הקרינה האולטרה סגולה.
07:29
So if we're somewhere in the Northern Hemisphere,
152
449330
4000
כך שאם אנחנו נמצאים בחצי הכדור הצפוני,
07:33
look at what's happening to the ultraviolet radiation.
153
453330
3000
תראו מה קורה לעוצמת הקרינה האולטרה סגולה.
07:36
We're still getting a dose of UVA.
154
456330
3000
אנחנו עדין מקבלים קרינת UVA.
07:39
But all of the UVB,
155
459330
2000
אבל כל ה-UVB
07:41
or nearly all of it,
156
461330
2000
או כמעט כולה,
07:43
is dissipated through the thickness of the atmosphere.
157
463330
3000
מתמוססת בשל העובי של האטמוספירה.
07:46
In the winter, when you are skiing in the Alps,
158
466330
4000
בחורף כאשר אתה מחליק באלפים,
07:50
you may experience ultraviolet radiation.
159
470330
3000
אתה אולי חווה קרינה אולטרה סגולה.
07:53
But it's all UVA,
160
473330
2000
אבל זה הכל UVA,
07:55
and, significantly, that UVA
161
475330
2000
ובאופן משמעותי, ל-UVA
07:57
has no ability to make vitamin D in your skin.
162
477330
5000
אין לו את היכולת לייצור ויטמין D בעור שלך.
08:02
So people inhabiting northern hemispheric environments
163
482330
5000
כך שאנשים החיים בסביבת חצי הכדור הצפוני,
08:07
were bereft of the potential
164
487330
3000
לא ניצלו את הפוטנציאל שלהם
08:10
to make vitamin D in their skin for most of the year.
165
490330
3000
לייצור ויטמין D בעור שלהם במשך רוב השנה.
08:13
This had tremendous consequences
166
493330
3000
היו לכך השלכות אדירות
08:16
for the evolution of human skin pigmentation.
167
496330
2000
להתפתחות האבולוציונית של הפגמנטים בעור האנושי.
08:18
Because what happened, in order to ensure health and well-being,
168
498330
5000
בגלל שמה שקרה, בכדי להבטיח בריאות,
08:23
these lineages of people
169
503330
2000
קבוצת האנשים הזאת
08:25
dispersing into the Northern Hemisphere
170
505330
4000
שהתפזרה לחצי הכדור הצפוני,
08:29
lost their pigmentation.
171
509330
2000
איבדה את הפגמנטציה.
08:31
There was natural selection
172
511330
2000
התרחשה ברירה הטבעית
08:33
for the evolution of lightly pigmented skin.
173
513330
5000
באבולוציה של עור עם פיגמנטציה מעטה.
08:38
Here we begin to see the evolution
174
518330
2000
כאן אנחנו מתחילים לראות את האבולוציה
08:40
of the beautiful sepia rainbow
175
520330
2000
כמו קשת ספיה יפהפיה
08:42
that now characterizes all of humanity.
176
522330
3000
שמאפיינת את כל האנושות.
08:45
Lightly pigmented skin evolved not just once,
177
525330
4000
פיגמנטציה בהירה התפתחה לא רק פעם אחת,
08:49
not just twice, but probably three times.
178
529330
3000
לא רק פעמיים, כנראה שלוש פעמים.
08:52
Not just in modern humans,
179
532330
2000
לא רק באדם המודרני,
08:54
but in one of our distant unrelated ancestors,
180
534330
4000
אלה גם בקרוב שאינו ממש קשור אלינו,
08:58
the Neanderthals.
181
538330
2000
הניאנדרתלי.
09:00
A remarkable, remarkable testament
182
540330
2000
הוכחה ממש יוצאת מהכלל
09:02
to the power of evolution.
183
542330
2000
לכוח של האבולוציה.
09:04
Humans have been on the move for a long time.
184
544330
3000
בני אדם נדדו זמן ארוך.
09:07
And just in the last 5,000 years,
185
547330
2000
ורק ב-5,000 השנים האחרונות,
09:09
in increasing rates, over increasing distances.
186
549330
3000
בקצב גובר והולך למרחקים גדולים יותר.
09:12
Here are just some of the biggest movements of people,
187
552330
4000
הנה רק כמה מהתנועות הגדולות יותר,
09:16
voluntary movements, in the last 5,000 years.
188
556330
3000
נדידות רצוניות במשך 5,000 השנים האחרונות.
09:19
Look at some of the major latitudinal transgressions:
189
559330
3000
ואלו כמה מהתזוזות המרכזיות לאורך קווי הרוחב.
09:22
people from high UV areas
190
562330
2000
אנשים מאזורי קרינה אולטרה סגולה גבוהה
09:24
going to low UV and vice versa.
191
564330
3000
זזים לאזורים בעלי קרינה אולטרה סגולה נמוכה ולהפך.
09:27
And not all these moves were voluntary.
192
567330
4000
ולא כל התזוזות היו מבחירה.
09:31
Between 1520 and 1867,
193
571330
3000
בין 1520 ו-1867
09:34
12 million, 500 people
194
574330
4000
12 וחצי מליון אנשים
09:38
were moved from high UV
195
578330
2000
הוזזו מאזורי קרינה אולטרה סגולה גבוהים
09:40
to low UV areas
196
580330
2000
לאזורים בעלי קרינה נמוכה,
09:42
in the transatlantic slave trade.
197
582330
3000
באמצעות סחר העבדים הטרנס-אטלנטי.
09:45
Now this had all sorts of invidious social consequences.
198
585330
4000
כעת, היו לכך השלכות רבות של ניצול חברתי.
09:49
But it also had deleterious
199
589330
3000
אבל גם היו גם השפעות בריאותיות שליליות
09:52
health consequences to people.
200
592330
2000
השפעות רפאויות על אנשים.
09:54
So what? We've been on the move.
201
594330
3000
אז מה? היינו בתזוזה
09:57
We're so clever we can overcome all of these
202
597330
3000
אנחנו כל כך חכמים, אנחנו יכולים להתגבר על כך
10:00
seeming biological impediments.
203
600330
3000
זה נראה כמחסום ביולוגי.
10:03
Well, often we're unaware
204
603330
2000
פעמים רבות אנחנו לא שמים לב
10:05
of the fact that we're living
205
605330
2000
לעובדה שאנו חיים
10:07
in environments in which our skin
206
607330
2000
בסביבה שבה העור שלנו
10:09
is inherently poorly adapted.
207
609330
3000
הינו בעל תכונות הסתגלות גרועות באופן מולד.
10:12
Some of us with lightly pigmented skin
208
612330
2000
חלקנו בעלי פיגמנט עור בהיר
10:14
live in high-UV areas.
209
614330
2000
חיים באזורים בעלי קרינה אולטרה סגולה גבוהה.
10:16
Some of us with darkly pigmented skin
210
616330
2000
ואחרים מאיתנו בעלי פיגמנט עור כהה
10:18
live in low-UV areas.
211
618330
3000
חיים באזורים בעלי קרינה אולטרה סגולה נמוכה.
10:21
These have tremendous consequences for our health.
212
621330
4000
יש לזה השלכות רפואיות משמעותיות ביותר
10:25
We have to, if we're lightly pigmented,
213
625330
3000
אנחנו צריכים, אם אנחנו בעלי פגימנט בהיר
10:28
be careful about the problems of skin cancer,
214
628330
4000
להיזהר מסרטן העור,
10:32
and destruction of folate in our bodies,
215
632330
3000
והרס תאי ה"פולט" בגוף שלנו,
10:35
by lots of sun.
216
635330
2000
כתוצאה מקרינת שמש חזקה.
10:37
Epidemiologists and doctors
217
637330
2000
רופאים וחוקרי מגפות
10:39
have been very good about telling us
218
639330
2000
היו טובים כדי להגיד לנו
10:41
about protecting our skin.
219
641330
2000
על הצורך בהגנת העור
10:43
What they haven't been so good about instructing people
220
643330
5000
מה שהם לא היו כל כך טובים בהדרכת האוכלוסיה
10:48
is the problem of darkly pigmented people
221
648330
3000
קשור לאנשים בעלי פיגמנט עור כהה
10:51
living in high latitude areas,
222
651330
3000
החיים באזורים הרחוקים מקו המשווה,
10:54
or working inside all the time.
223
654330
2000
או אנשים העובדים כל היום במקום סגור.
10:56
Because the problem there is just as severe,
224
656330
3000
מכיוון שהבעיה כאן היא לא פחות חמורה.
10:59
but it is more sinister,
225
659330
2000
היא יותר מרושעת!
11:01
because vitamin D deficiency,
226
661330
2000
מכיוון שחוסר בויטאמין D
11:03
from a lack of ultraviolet B radiation,
227
663330
4000
כתוצאה מחוסר קרינה אולטרה סגולה מסוג B
11:07
is a major problem.
228
667330
2000
היא בעיה חמורה.
11:09
Vitamin D deficiency creeps up on people,
229
669330
2000
חוסר בויטאמין D באנשים מתגלה
11:11
and causes all sorts of health problems to their bones,
230
671330
3000
וגורם לכל מיני בעיות בריאות בעצמות,
11:14
to their gradual decay of their immune systems,
231
674330
4000
לירידה איטית ועקבית במערכת החיסונית,
11:18
or loss of immune function,
232
678330
2000
או איבוד הפעילות במערכת החיסונית,
11:20
and probably some problems
233
680330
2000
וכנראה גם בעיות
11:22
with their mood and health,
234
682330
3000
במצב הרוח ומצב הבריאות,
11:25
their mental health.
235
685330
2000
הבריאות הנפשית.
11:27
So we have, in skin pigmentation,
236
687330
3000
כך שיש בפיגמנטציה של העור
11:30
one of these wonderful products of evolution
237
690330
3000
אחד מהדברים הנפלאים באבולוציה,
11:33
that still has consequences for us today.
238
693330
2000
שעדיין בעלת משמעויות עבורינו היום.
11:35
And the social consequences,
239
695330
2000
וההשלכות החברתיות,
11:37
as we know, are incredibly profound.
240
697330
3000
כפי שאנחנו יודעים, הן יסודיות וחשובות
11:40
We live in a world where we
241
700330
2000
אנחנו חיים בעולם
11:42
have lightly and darkly pigmented people
242
702330
4000
שבו אנשים בעלי פיגמנטים בהירים וכהים
11:46
living next to one another,
243
706330
2000
החיים אחד ליד השני.
11:48
but often brought into proximity initially
244
708330
3000
אבל לעיתים קרובות הגיעו לקירבה
11:51
as a result of very invidious social interactions.
245
711330
4000
כתוצאה מאינטרקציה חברתית לא נעימה
11:55
So how can we overcome this?
246
715330
3000
אז כיצד ניתן להתגבר על כך?
11:58
How can we begin to understand it?
247
718330
2000
איך ניתן להתחיל להבין את זה?
12:00
Evolution helps us.
248
720330
4000
האבולוציה עוזרת לנו.
12:04
200 years after Darwin's birthday,
249
724330
4000
200 שנה לאחר הולדת דארווין
12:08
we have the first moderately pigmented President of the United States.
250
728330
5000
יש לנו את הנשיא הראשון בארה"ב בעל פגמנטציה אמצעית
12:13
(Applause)
251
733330
1000
(מחיאות כפיים)
12:14
How wonderful is that?
252
734330
2000
כמה זה נפלא?
12:16
(Applause)
253
736330
2000
(מחיאות כפיים)
12:18
This man is significant for a whole host of reasons.
254
738330
4000
האיש הזה הוא מיוחד מסיבות ברורות ורבות.
12:22
But we need to think about how he compares,
255
742330
3000
אבל אנחנו צריכים לחשוב איך הוא משתווה
12:25
in terms of his pigmentation, to other people on Earth.
256
745330
2000
מבחינה פיגמנטציה, לאנשים שונים בכדור הארץ
12:27
He, as one of many urban admixed populations,
257
747330
4000
הוא כמו רבים שחיים בעירוב האוכלוסייה העירוני,
12:31
is very emblematic
258
751330
2000
הוא מאד מייצג
12:33
of a mixed parentage, of a mixed pigmentation.
259
753330
3000
הורות מעורבת של פיגמנטציה מעורבת.
12:36
And he resembles, very closely,
260
756330
2000
והוא מסמל בצורה קרובה מאד
12:38
people with moderate levels of pigmentation
261
758330
3000
אנשים ברמת פגמנטציה בינונית
12:41
who live in southern Africa, or Southeast Asia.
262
761330
4000
מי שגר בדרום אפריקה או דרום מזרח אסיה.
12:45
These people have a tremendous potential
263
765330
2000
אנשים אלו הם בעלי פוטנציאל עצום
12:47
to tan, to develop more pigment in their skin,
264
767330
3000
לקבל צבע שחום, ולפתח פגמנטציה יותר כהה,
12:50
as a result of exposure to sun.
265
770330
2000
כתוצאה מחשיפה לשמש.
12:52
They also run the risk of vitamin D deficiency,
266
772330
4000
הם גם בעלי סיכון לחוסר בויטמין D
12:56
if they have desk jobs, like that guy.
267
776330
4000
אם הם עובדים בעבודה משרדית, כמו הבחור הזה.
13:00
So lets all wish for his great health,
268
780330
4000
אז בואו נאחל לו בריאות מצויינת
13:04
and his awareness of his own skin pigmentation.
269
784330
5000
ולמודעות שלו לפגמנטים של העור האישי שלו
13:09
Now what is wonderful
270
789330
3000
כעת מה שנפלא
13:12
about the evolution of human skin pigmentation,
271
792330
4000
לגבי האבולוציה של הפגמנטציה בעור האנושי
13:16
and the phenomenon of pigmentation,
272
796330
2000
ותופעת הפיגמנטציה,
13:18
is that it is the demonstration,
273
798330
3000
זה שהיא מדגימה
13:21
the evidence, of evolution
274
801330
3000
את ההוכחה לאבולוציה
13:24
by natural selection,
275
804330
2000
באמצעות הברירה הטבעית
13:26
right on your body.
276
806330
4000
ממש על העור שלך.
13:30
When people ask you, "What is the evidence for evolution?"
277
810330
3000
כשאנשים שואלים אותך "מהי ההוכחה לאבולוציה?"
13:33
You don't have to think about some exotic examples, or fossils.
278
813330
4000
לא צריך לחשוב על דוגמה אקזוטית, או מאובנים
13:37
You just have to look at your skin.
279
817330
3000
אתה רק צריך להסתכל על צבע עורך.
13:40
Darwin, I think, would have appreciated this,
280
820330
4000
דרווין, אני חושבת, היה מעריך זאת,
13:44
even though he eschewed the importance
281
824330
3000
למרות שהוא החמיץ את חשיבות
13:47
of climate on the evolution of pigmentation during his own life.
282
827330
4000
השפעת שינוי האקלים על האבולוציה של הפגמנטים בעור, במשך חייו.
13:51
I think, were he able to look
283
831330
3000
אני חושבת, שאם הוא היה מסוגל להסתכל
13:54
at the evidence we have today, he would understand it.
284
834330
3000
עם ההוכחות שיש לנו היום, הוא היה מבין את זה
13:57
He would appreciate it.
285
837330
2000
הוא היה מעריך את זה
13:59
And most of all, he would teach it.
286
839330
4000
ויותר מכל הוא היה מלמד את זה.
14:03
You, you can teach it.
287
843330
3000
אתם, אתם יכולים ללמד את זה.
14:06
You can touch it.
288
846330
2000
אתם יכולים לגעת בזה.
14:08
You can understand it.
289
848330
2000
אתם יכולים להבין את זה.
14:10
Take it out of this room.
290
850330
3000
קחו את זה מחוץ לחדר הזה.
14:13
Take your skin color,
291
853330
2000
קחו את צבע העור שלכם,
14:15
and celebrate it.
292
855330
2000
ותחגגו אותו.
14:17
Spread the word.
293
857330
2000
תפיצו זאת.
14:19
You have the evolution
294
859330
2000
יש לכם את האבולוציה
14:21
of the history of our species,
295
861330
4000
מההיסטוריה של המין שלנו,
14:25
part of it, written in your skin.
296
865330
2000
חלק מזה כתוב על העור שלכם.
14:27
Understand it. Appreciate it. Celebrate it.
297
867330
3000
הבינו את זה, העריכו את זה, חגגו את זה.
14:30
Go out. Isn't it beautiful? Isn't it wonderful?
298
870330
4000
צאו החוצה, האין זה יפיפה? האין זה נהדר?
14:34
You are the products of evolution.
299
874330
3000
אתם תוצאה של אבולוציה.
14:37
Thank you.
300
877330
2000
תודה רבה
14:39
(Applause)
301
879330
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7